Página 1
A - T143 B - T152 C - TDU 155 D - T165 GB OWNER’S MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Estimado cliente, le agradecemos en modo especial por haber de qualidade da empresa activa. escogido un producto de calidad de la empresa ACTIVE. Para a correcta utilização das máquinas corta-mato e evitar Para un correcto empleo del desbrozador y evitar acidentes, não começar a trabalhar sem ter lido este manual...
ITALIANO INDICE 1. Spiegazione simboli....................................Pag. 4 2. Per la vostra sicurezza....................................4 3. Descrizione delle parti....................................5 4. Dati tecnici e Dichiarazione di conformità...............................8 5. Assemblaggio......................................10 6. Norme di lavoro......................................10 7. Preparazione all’uso....................................11 8. Manutenzione periodica..................................11 9. Rimesaggio.........................................12 10. Certificato di garanzia.....................................13 1.
ITALIANO 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI COMPONENTI DELLA TRIVELLA (Fig 10) Mod. T152 1. Interruttore di arresto (STOP) 11. Punta 2. Leva acceleratore 12. Lametta 3. Leva STARTER 13. Puntale 4. Semi - accelleratore 14. Leva comando sgancio punta per trasporto 5.
Página 6
ITALIANO COMPONENTI DELLA TRIVELLA (fig 1) Mod. T155 1. Interruttore di arresto (STOP) 9. Riduttore 2. Leva acceleratore 10. Starter (per l'avviamento del motore a freddo) 3. Leva sicurezza comando gas 11. Dispositivo rapido per il montaggio e lo smontaggio 4.
Página 7
ITALIANO FIG. 12 COMPONENTI DELLA TRIVELLA (fig.12) Mod. T165 1. Interruttore di arresto (STOP) 10. Attacco rapido per montaggio /smontaggio punta 2. Leva acceleratore 11. Punta 3. Leva STARTER 12. Leva comando sgancio punta per trasporto 4. Semi - accelleratore 13.
Página 8
ITALIANO 4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine: T143 MODELLO 42.7 CILINDRATA cm³ 1.6 / 2.1 POTENZA Kw / CV A MEMBRANA WALBRO WYK PRIMER TYPE...
Página 9
AL MASSIMO (senza punta) 5.1 m/s AL MASSIMO 98 dB (A) 107 dB (A) AL MASSIMO 10.500 g/min T165 La documentazione tecnica è depositata in Direzione Tecnica. ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
è stato adottato un sistema di inne- Mod. TDU155 (Fig. 1) sto rapido ACTIVE "Quick Joint" . Assemblare la semi-impugnatura (B) al supporto (A) tramite - Spingere verso il basso il manicotto (E) della punta e man- le viti (17), rondelle e dado (16).
2 tempi ACTIVE nella antiorario. proporzione di 50 : 1 (2%). Fig. 4. Nel caso in cui non abbiate olio ACTIVE, ATTENZIONE: quando il motore è già caldo, non premere il usare un buon olio nella proporzione di 25:1 (4%), vedere bulbo (A) Fig.
2, dalla scatola riduttore, riempire fino a 3/4. impregnare il filtro (2) con olio ( per ottenere la massima - Montare il motore/carter-frizione sul riduttore (E) e fissarlo efficienza è consigliato usare olio speciale per filtri ACTIVE tramite le 6 viti (D). rif. 21010) e strizzatelo.
ITALIANO 10. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è...
FRANCE INDEX 1. Explication des symboles................................Pag. 14 2. Pour votre sècuritè....................................14 3. Les èlèments de l'èlagueuse..................................15 4. Spècifications et Declaration de conformite............................18 5. Assemblage........................................20 6. Utilisation de la tariere....................................20 7. Preparatifs en vue de l'utilisation................................21 8. Entretien........................................21 9. Remissage........................................22 10. Certificat de garantie....................................23 1.
FRANCE 22-Avant d’utiliser la tarière, déblayez la zone de tous les 25-Ne pas travailler avec la tarière endommagée, mal débris. Vérifier, avant de percer, qu'il n'y a pas de cables ou assemblée ou modifiée, ne pas démonter les dispositif de tuyaux enterrés, se procurer le plan detaillé...
Página 16
FRANCE ELEMENTS DE LA TARRIERE (fig 1) Mod. T155 9. Réducteur 1. Interrupteur d'arrêt du moteur (STOP) 10. Starter (pour le dèmarrage a monteur froid) 2. Commande de gaz 11. Dispositif rapide pour le montage et démontage de la 3. Levier de sécurité / commande de gaz méche 4.
Página 17
FRANCE FIG. 12 ELEMENTS DE LA TARRIERE (fig 12) Mod. T165 1. Interrupteur d'arrêt du moteur (STOP) 10. Dispositif rapide pour le montage et démontage de la méche 2. Commande de gaz 11. Méche 3. Levier de sécurité / commande de gaz 12.
FRANCE 4. SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que l'accessoire : MODELE T143 CILINDREE cm³ 42.7 PUISSANCE Kw / CV 1.6 / 2.1 CARBURATEUR A MEMBRANA WALBRO WYK PRIMER TYPE...
Página 19
REG.MAX. 98 dB (A) 107 dB (A) REG.MAX. (sans mèche) 5.1 m/s REG. MAX. 10.500 g/min T165 Documentation technique déposée auprès du Direction Technique. ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
FRANCE 5. ASSEMBLAGE MONTAGE DES MANCHERONS du câble dans la borne (E). Régler la tension du cable (A) en desserrant le contre-écrou et en tournant le tendeur ATTENTION! - avant de commencer le montage, lire (B).Quand vous avez obtenu la tension correcte serrez le les normes de securité..
1:50 refroidisse. Placer l’interrupteur de masse sur la position (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible utiliser un huile "stop" (0).Fig.1/A 2 temps de qualité au taux de 25: 1 (4%) voir fig. 4.
Página 22
- Pour obtenir une filtration supérieure utilizez l’huile spe- - enlever la graisse et la rémplacer avec de la nouvelle. ciale pour éponges ACTIVE Ref. 21010 - remplir la boîte réducteur a 3/4. - remonter le moteur/carter embrayage sur le carter réducteur ATTENTION: si les éponges du filtre a air ne sont pas huilées...
FRANCE 10. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique d'avantgarde. Le constructeur garantit ses propres produits pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat ou 12 mois dans le cas d'un usage professionel continu ou de service de location.
10- Start the auger only in well-ventilated areas.Breathing assembled auger.Do not remove,damage or disactivate any exhaust fumes can kill. of the safety devices.Only use Active drills of the type indicated 11- Carry the auger with the engine off and with the drill locked. in the specifications.
ENGLISH 4. SPECIFICATIONS AND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declare under own responsability that the machine : MODEL T143 DISPLACEMENT cm³ 42.7 POWER Kw / CV 1.6 / 2.1 CARBURETTOR DIAPHRAGM TYPE WALBRO WYK PRIMER DEVICE IGNITION DIGITAL (automatic timing variable advanced and governor for max.
Página 29
MAX. RPM 98 dB (A) 107 dB (A) WORKING ± 8000 g / min MAX. RPM (without dill) 5.1 m/s MAX. RPM 10.500 g / min ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
- Tighten all the screws and nuts. Fig.1 - In order to operate easily and quickly the drill is fitted or removed by a quick release mechanism ACTIVE "Quick Joint" Mod. TDU155 (Fig. 1) device. Slip the throttle half handle (B) into the bracket (A) and fix it on...
AIways use a minimum octane number of 95 RON. - Move choke lever (A) to choke position (B) Fig.6. Mix fresh gasoline and ACTIVE oil in the ratio of 50:1 (2%). If Holding the unit pull the starting handle until the engine...
- Empty fuel tank and run engine until dry. Store the auger in a dry place. ATTENTION: all maintenance operations not reported in this manual must be carried out by an authorized ACTIVE service dealer. 10. WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and produced with the most advanced technology. The manufacturer guarantees its products for 24 months from the date of purchase, with the exception of product for continuous professional service, used for third parties which are guaranteed for 12 months from the date of purchase.
DEUTSCH INHALT 1. Symbolerklärung....................................Pag. 33 2. Sicherhitsbestimmungen..................................33 3. Bauteile des erdbohrers...................................34 4. Technische Daten und konformitätserklärung.............................37 5. Zusammenbau......................................39 6. Arbeitsvorschriften....................................39 7. Vorbereitung für den gebrauch................................40 8. Periodische wartung....................................40 9. Instandhaltung......................................41 10. Garantieschein......................................42 1. SYMBOLERKLÄRUNG Personen 15 m entfernt halten Hinweis, Gefahr und Warnung Lesen Sie diese Gebrauchs- und Luftflügelschalter, Betrieb Wartungsanweisung vor der...
DEUTSCH 26-Halten Sie das Gerät bei Blockierung der Bohrschnecke 25-Verwenden Sie den Erdbohrer nicht, wenn er beschädigt, sofort an. falsch montiert oder willkürlich verändert wurde. 27-Geben oder leihen Sie den Erdbohrer nur erfahrenen Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder entfernt noch Personen, die über den Betrieb und die korrekte Verwendung beschädigt oder unwirksam gemacht werden.
Página 35
DEUTSCH BAUTEILE DES ERDBOHRERS (fig 1) Mod. T155 9. Untersetzungsgetriebe 1. Stoppschalter (STOP) 10. Starter (zum Kaltstart des Motors) 2. Gashebel 11. Vorrichtung zur Schnellmontage und -Demontage 3. Sicherheitsgashebel der Bohrschnecke 4. Halbgashebel 12. Bohrschnecke 5. Tankdeckel 13. Klinge 6. Motoranlassgriff 14.
Página 36
DEUTSCH FIG. 12 BAUTEILE DES ERDBOHRERS (Fig 12) Mod. T165 1. Stoppschalter (STOP) 11. Bohrschnecke 2. Gashebel 12. Release Hebel Kontrollpunkte für den Transport 3. Sicherheitsgashebel 13. Frame 4. Halbgashebel 14. Geräte für die Höhenverstellung. Lenker 5. Tankdeckel 15. Abschließvorrichtung für den Gipfel 6.
DEUTSCH 4. TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt hiermit unter ihrer eigenen Verantwortung, dass das Gerät : MODELL T143 HUBRAUM cm³ 42.7 LEISTUNG KW / PS 1.6 / 2.1 VERGASER...
Página 38
2800 / 3000 U/min 107 dB (A) BEI HÖCHSTDREHZAHL BEI HÖCHSTDREHZAHL BEI ARBEIT ± 8000 U/min (ohne Bohrschnecke) 5,1 m/s 98dB(A) BEI HÖCHSTDREHZAHL 10.500 U/min ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
- Installieren Sie den Stecker (A) in (B). Bohrschnecke reduzieren, wurde Schnellkupplungssystem ACTIVE “Quick Joint” eingesetzt. Mod. T 152 (Abb. 10) - Drücken Sie die Muffe (E) der Bohrschnecke (12 - Abb.1) Setzen Sie den Rahmen (15) bis mittel (17) durch die nach oben, während Sie die Bohrschnecke in die Nutwelle...
- Reinigen Sie den Filter (2) mit einer Benzin- oder Ölmischung. Winden Sie ihn danach aus, durchtränken Sie ZÜNDKERZE Abb. 9 den Filter (2) mit Öl (für die beste Leistung wird ACTIVE Demontieren und reinigen Sie die Zündkerzen (mindestens Filterspezialöl, Art.-Nr. 21010, empfohlen) und winden Sie alle 50 Betriebsstunden und regeln Sie den Abstand zwischen ihn erneut aus.
- Lassen Sie den Motor an und prüfen Sie, dass keine Wenn am Untersetzungsgetriebe Ölleckagen auftreten, Fettleckagen vorhanden sind. müssen Sie es sofort reparieren, um Schäden an den ACTIVE empfiehlt die Verwendung von spezifischem Zahnrädern zu vermeiden. Schmierfett, Art.-Nr. 21039 Ersetzen Sie alle 500 Arbeitsstunden das Schmierfett im Gehäuse des Untersetzungsgetriebes.
DEUTSCH 10. GARANTIESCHEIN Dieses Gerät wurde anhand der modernsten Produktionstechniken entworfen und realisiert. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Erzeugnisse über einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Ausgenommen davon sind Erzeugnisse für ständigen professionellen Arbeitseinsatz und für Arbeiten auf Drittrechnung. Für diese Erzeugnisse gilt eine Garantiezeit von 12 Monaten ab dem Kaufdatum.
1. Antes de utilizar esta máquina, leia atentamente este 15. É expressamente proibido usar componentes não manual. Respeite todos os avisos e instruções de fabricados pela Active ou utilizar a brocadora para aplicações segurança. Guarde este manual para futura consulta. não especificadas nete manual.
PORTUGAL 3. COMPONENTES DA BROCADORA COMPONENTES DA BROCADORA (Fig 10) Mod. T152 1. Botão de ignição (STOP) 11. Broca 2. Alavanca do acelerador 12. Lâmina 3. Alavanca do STARTER 13. Guia da lâmina 4. Semi - acelerador 14. Alavanca de travagem da broca para transporte 5.
Página 45
PORTUGAL COMPONENTES DA BROCADORA (fig 1) Mod. T155 1. Botão de ignição (STOP) 9. Redutor 2. Alavanca do acelerador 10. Iniciantes (para o arranque do motor frio) 3. Alavanca do STARTER 11. Dispositivo para uma rápida montagem e 4. Semi - acelerador desmontagem da ponta 5.
Página 46
PORTUGAL FIG. 12 COMPONENTES DA BROCADORA (Fig 12) Mod. T165 1. Botão de ignição (STOP) 11. Broca 2. Alavanca do acelerador 12. Alavanca de travagem da broca para transporte 3. Alavanca do STARTER 13. Estrutura 4. Semi - acelerador 14. Dispositivo de regulação da altura 5.
Página 47
PORTUGAL 4. DATOS TÉCNICOS E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara sob a sua responsabilidade que a prévio, por parte do fabricante : MODELO T143 CILINDRADA cm³ 42.7 POTENZA Kw / CV 1.6 / 2.1...
Página 48
CONDIÇÕES DE TRABALHO A TRABALHAR ± 8000 g / min MÁXIMO 98 dB (A) MÁXIMO 5.1 m/s 107 dB (A) MÁXIMO 10.500 g / min ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
Montar o semi-grip (B) ao suporte (A) utilizando os parafusos implantação rápida “ACTIVE quick joint”. (17), porca e arruelas (16). Gravar seu guidão posições em - Empurre a manga (E) para cima e mantendo-a assim D / 1, D / 2, de acordo com o trado é...
Misture gasolina nova com óleo ACTIVE, numa gatilho (A) Fig. 8. razão de 50:1 (2%). Se não conseguir adquirir óleo ACTIVE - Colocar o botão do starter (A) na posição (B) Fig. 9. use um bom óleo para motores a dois tempos, numa razão - Tendo a máquina bem segura, puxe o manípulo do...
- Limpe a massa e substitua por uma massa tipo molylite ou óleo de baixa qualidade. 2, enchendo a caixa até ¾ da sua capacidade. A vela deve ser da ACTIVE® AX80. - Monte o motor / caixa redutora de velocidades (E) e aparafuse bem os 6 parafusos (D).
PORTUGAL 10. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e fabricada com recurso às mais modernas técnicas de fabrico. O fabricante garante o produto por um período de 24 meses a contar da data de compra, com excepção dos produtos para serviço profissional contínuo para trabalho por conta de terceiros, nos quais a garantia é...
ESPAÑOL ÍNDICE 1. Explicación de los símbolos................................Pag. 53 2. Para vuestra seguridad....................................53 3. Descripción de las piezas..................................54 4. Datos técnicos y Declaración de conformidad.............................57 5. Ensamblaje.........................................59 6. Normas de trabajo.....................................59 7. Preparación para el uso....................................60 8. Mantenimiento periódico..................................60 9. Almacenaje.........................................61 10.
ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS COMPONENTES DE LA BARRENA (Fig. 10) Mod. T152 1. Interruptor de paro (STOP) 11. Punta 2. Palanca del acelerador 12. Cuchilla 3. Palanca STARTER 13. Puntal 4. Semi - acelerador 14. Palanca mando de desenganche punta para 5.
Página 55
ESPAÑOL COMPONENTI DELLA BARRENA (Fig. 1) Mod. T155 1. Interruptor de paro (STOP) 9. Reductor 2. Palanca acelerador 10. Starter (para el arranque en frío del motor) 3. Palanca seguridad mando gas 11. Dispositivo rápido para el montaje y el desmontaje de 4.
Página 56
ESPAÑOL FIG. 12 COMPONENTES DE LA BARRENA (Fig. 12) Mod. T165 1. Interruptor de paro (STOP) 11. Punta 2. Palanca del acelerador 12. Palanca mando de desenganche punta para 3. Palanca STARTER transporte 4. Semi - acelerador 13. Bastidor 5. Tapón del tanque 14.
ESPAÑOL 4. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo la propia responsabilidad que las máquinas: MODELO T143 CILINDRADA cm³ 42.7 POTENCIA Kw / CV 1.6 / 2.1 C A R B U R A D O R...
Página 58
EN TRABAJO ± 8000 g / min. 107 dB (A) AL MÁXIMO 98 dB (A) AL MÁXIMO (sin punta) 5.1 m/s2 AL MÁXIMO 10.500 g / min. ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
Ensamblar la semi-empuñadura (B) en el soporte (A) me- acoplamiento rápido ACTIVE "Quick Joint". diante los tornillos (17), arandelas y turca (16). Registrar el manillar en las posiciones D/1, D/2 de acuerdo que la barrena - Empujar hacia arriba el manguito (E) de la punta y sea usada por uno o dos operadores (ver fig.
2 tiempos ACTIVE, en la proporción de 50: 1 bloquearla en semi-aceleración presionando el pulsador (4), (2%). Fig. 4. En el caso que no tengan aceite ACTIVE, usar soltar la palanca. Llevar la palanca starter (A) en posición (B) un buen aceite en la proporción de 25:1 (4%), ver figura 4.
Si se verificaran pérdidas de grasa del reductor, proveer de pérdidas de grasa. Inmediato a la reparación de manera de evitar daños a los ACTIVE recomienda el uso específico de grasa ref. 21039 engranajes. Cada 500 horas de trabajo sustituir la grasa en la caja del PUNTA reductor.
ESPAÑOL 10. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido concebida y realizada a través de las más modernas técnicas productivas; la Empresa constructora garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra, con excepción de los productos para servicio profesional continuo y destinados a trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 1. Verklaring symbolen ..................................Pag. 63 2. Voor uw veiligheid.....................................63 3. Beschrijving van de onderdelen................................64 4. Technische gegevens en Conformiteitsverklaring..........................67 5. Montage........................................69 6. Arbeidsnormen......................................69 7. Voorbereiding voor gebruik..................................70 8. Periodiek onderhoud....................................70 9. Opslag.........................................71 10. Garantiebewijs......................................71 1. VERKLARING SYMBOLEN Houd personen op een afstand van 15 Waarschuwing, gevaarlijk en let op.
NEDERLANDS 24-Berg grondboor buiten bereik 27-Overhandig of leen de grondboor uitsluitend aan ervaren warmebronnen,van de grond verheven en op dusdanige wijze personen die een kennis hebben van de functionering en op dat schade wegens het omvallen van snijdende een correct gebruik van de machine. Overhandig tevens de voorwerpen voorkomen worden.
Página 65
NEDERLANDS ONDERDELEN VAN DE GRONDBOOR (Afb. 1) Model T155 9. Reductor 1. Stopschakelaar (STOP) 10. Starter (voor de koude start van de motor) 2. Gashendel 11. Snelkoppeling voor de montage en demontage van de 3. Veiligheidshendel gashendel boor 4. Halve versnelling 12.
Página 66
NEDERLANDS FIG. 12 ONDERDELEN VAN DE GRONDBOOR (Afb. 12) Model T165 1. Stopschakelaar (STOP) 10. Snelkoppeling voor de montage/demontage van de boor 2. Gashendel 11. Boor 3. STARTER hendel 12. Bedieningshendel ontgrendeling boor voor transport 4. Halve versnelling 13. Frame 5.
NEDERLANDS 4. TECHNISCHE GEGEVENS EN CONFORMITEITSVERKLARING ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machines: MODEL T143 CILINDERINHOUD cm 42.7 VERMOGEN KW / PK 1.6 / 2.1 CARBURATOR WALBRO WYK PRIMER TYPE MET MEMBRAAM...
Página 68
TIJDENS ARBEID ± 8000 t / min MAXIMAAL 98 dB (A) 107 dB (A) MAXIMAAL (zonder boor) 5.1 m/s MAXIMUM 10.500 t / min ALBERTO GRIFFINI PRESIDENTE ACTIVE S.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY 10/10/2008...
- Om de montage/demontage van de boor te vereenvoudigen Monteer het halve handvat (B) op de steun (A) met schroeven en te versnellen is een snelkoppeling ACTIVE "Quick Joint" (17) ringen en de moer (16). Stel het stuur af in de standen D/ toegepast.
Plaats de starter hendel (A) in de stand (B) Afb.6. Houd de 50 : 1 (2%). Afb. 4. Als u geen ACTIVE olie heeft, dan kunt u een grondboor vast en trek aande starthendel. Plaats de starter ander soort olie met uitstekende kwaliteit gebruiken in de hendel (A) in de oorspronkelijke open stand (C) zodra de motor aanslaat Afb.
De penetratie en de boorsnelheid hangen af van de - Start de motor en controleer of er sprake is van vetlekkages. efficiëntie van het mesje en de boorpunt. ACTIVE raad het gebruik aan van specifiek vet ref. 21039 9. OPSLAG Voer de eerder beschreven onderhoudswerkzaamheden uit.
Página 72
ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT [email protected] - ITALY [email protected] www.active-srl.com...