Stiga PARK PRO 340 IX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PARK PRO 340 IX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

171505887/10
11/2023
P 901 PH
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
manualul de faţă.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so sediacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Traktorska kosačica (traktorčić) - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga PARK PRO 340 IX

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type kW - /min Art.N. IMPORTER FOR UK...
  • Página 5 xxKg max xxx N (xxkg)
  • Página 6 [740 IOX; 540 IX] [340 IX] [740 IOX; 540 IX]...
  • Página 7 [740 IOX; 540 IX] N = AUX 1 M N O A O = AUX 2 F L I H P B C [740 IOX; 540 IX]...
  • Página 8 [740 IOX; 540 IX] [Honda GXV 630; 660; 690] Full...
  • Página 9 [B&S Vanguard 18 HP] [B&S Vanguard 18 HP] Full [B&S 8270] [B&S 8270] Full...
  • Página 20: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo Tomas hidráulicas auxiliares [38] Modelo Nivel de potencia sonora medido [39] Motor Incertidumbre [40] Cilindrada Nivel de potencia sonora garantizado [41] Potencia Nivel de presión sonora [42] Revoluciones del motor Incertidumbre [43] Sistema eléctrico Valor de las vibraciones en el puesto de conducción [44] Batería Incertidumbre...
  • Página 120: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Página 121: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    1.4. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y • Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. • Nunca  utilizar  la  máquina  si  las  protecciones  están  TRANSPORTE dañadas,  faltan  o  están  colocadas  de  forma  incorrecta  Efectuar  un  regular  mantenimiento  y  un  correcto  (bolsa de recogida, protección de descarga trasera). almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el  • No  desconectar,  desactivar,  quitar  ni  manipular  los  nivel de sus prestaciones.
  • Página 122: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO M. Batería N. Depósito de combustible Esta máquina es un equipo de jardinería y, en concreto, un  O. Depósito de aceite de la transmisión cortacésped con conductor a bordo sentado y corte frontal. P. Motor La máquina está provista de un motor que acciona el conjunto  Q. Tomas hidráulicas (Mod. 740 IOX) del dispositivo de corte, protegido por un cárter, así como  un grupo de transmisión que permite el desplazamiento de  R. Soportes de desenganche rápido para accesorios la máquina. La  máquina  está  articulada.  Esto  significa  que  el  chasis  2.2. SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (FIG. 2) está dividido en una sección delantera y en una trasera que  pueden girar una respecto a la otra. ATENCIÓN La dirección articulada permite que la máquina pueda girar ...
  • Página 123: Desembalaje

    3.1. DESEMBALAJE • Pedal del freno de estacionamiento (9:A) 1. Abrir el embalaje con atención para no extraviar com- Soltado: la tracción está activada.  ponentes. El freno de estacionamiento  2. Consultar la documentación incluida en la caja, incluyendo  no está activado. estas instrucciones. 3. Extraer de la caja todos los componentes no montados. Completamente presionado: la  4. Extraer del embalaje la máquina siguiendo las siguientes  tracción está desactivada. El freno de  precauciones: estacionamiento está completamente  - llevar a la máxima altura el grupo dispositivo de corte  activado, pero no bloqueado. (apart. 4) para evitar dañarlo en el momento de la bajada  • Palanca de bloqueo del freno de estacionamiento (9:B) de la máquina desde el palé de base;...
  • Página 124: Uso De La Máquina

    Service (11:E). Descenso. Batería (11:F). Posición de reposo (central). Toma de potencia (11:G). Elevación. 12V ON/OFF (11:H). Faro (11:I). • Palancas de mando de tomas hidráulicas (Mod. 740 IOX) (10:O y 10:N) Las dos palancas controlan las tomas hidráulicas de la parte  Inclinación máxima (11:L). delantera izquierda. Tienen tres posiciones: Posición Adelante / Atrás. Pedal del freno de estacionamiento (11:M). Posición central • Palanca de activación/desbloqueo de la transmisión Asiento (11:N).
  • Página 125: Controles De Seguridad

    El conjunto del dispositivo de corte se conecta a la toma  Motor en marcha,  El conductor El motor se apaga. (16:A). dispositivo de corte se levanta del conectado, freno de asiento. • Presión de los neumáticos estacionamiento no  Para la presión de los neumáticos, véase “0 TABLA DE  accionado. DATOS TÉCNICOS”. Motor en marcha,  El conductor El motor se apaga. dispositivo de corte se levanta del • Predisposición de la máquina al trabajo conectado, freno asiento.
  • Página 126: Después Del Uso

    7. Cerrar la válvula de la gasolina. Esta indicación es espe- 3. Introducir  completamente  la  varilla  sin  enroscarla  en  cialmente importante si la máquina va a ser transportada  su posición. en un remolque o similar. 4. Extraer nuevamente la varilla. 8. Extraer la llave del seccionador general. 5. Controlar el nivel de aceite. 6. Rellenar, si el nivel está por debajo de la marca “FULL”. El motor podría estar muy caliente después de apagarlo. No toque el tubo y las partes Mod. B&S 8270; B&S VANGUARD 18HP (19 y 20): adyacentes.
  • Página 127: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    7.2. ALMACENAMIENTO Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo  equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) superior a 30 días: son tareas que requieren una competencia • Dejar enfriar el motor. específica y el empleo de equipos especiales; • Desconectar los cables de la batería y conservarla en un  por razones de seguridad, es necesario que se lugar fresco y sin humedad.
  • Página 128 4. El motor de arranque gira, pero el  Válvula de la gasolina cerrada. Abrir la válvula de la gasolina. motor no se pone en marcha - Controlar el nivel del depósito. Con el conmutador de llave en  Falta de flujo de gasolina. - Controlar el filtro de la gasolina. “I”, la pantalla se ilumina pero  cuando se presiona el pulsador - Controlar la fijación del capuchón de  “START / STOP ENGINE”, el  la bujía. Encendido defectuoso. motor de arranque gira, pero el  - Controlar la limpieza y la correcta  motor no arranca. distancia entre los electrodos. 5. El testigo de la batería y los dígi- Batería no suficientemente cargada. Cargar completamente la batería. tos parpadean. (740 IOX, 540 IX) Fusible de recarga quemado.
  • Página 129 14. Corte irregular. Controlar la presión de los neumáticos. El filo de los dispositivos de corte se Dirigirse a un centro de asistencia ha reducido. autorizado. Velocidad de avance elevada con Reducir la velocidad de avance y/o  relación a la altura de la hierba que  aumentar la altura de corte. cortar. - Esperar a que la hierba se seque. El conjunto del dispositivo de corte - Limpiar el conjunto del dispositivo de está lleno de hierba. corte.
  • Página 325 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...

Este manual también es adecuado para:

Park pro 540 ixPark pro 740 ioxPark pro 900 wxP 901 ph

Tabla de contenido