Página 1
LIBRETTO DI ISTRUZIONI MACINACAFFÈ HOME INSTRUCTIONS PAG.22 HOME COFFEE GRINDER GEBRAUCHSANLEITUNG PAG.42 KAFFEEMÜHLE HOME FOLLETO DE INSTRUCCIONES PAG.62 MOLINILLO DE CAFÉ CASERO FOLHETO DE INSTRUÇÕES PAG.82 MOINHO DE CAFÉ HOME INSTRUCTIONS PAG.102 MOULIN À CAFÉ MAISON ЛИБРЕТТО ДИ СТРУЗИОНИ PAG.122 МАЦИНАКАФЕ...
Página 2
INDICE LINGUE ITALIANO ENGLISCH FOR OTHER LANGUAGES: QR CODE www.quamar.com [email protected] +39 0423 566 030 REV-05...
Página 3
INDICE Identificazione dei componenti Avvertenze generali Dati tecnici Disimballo Avvertenze particolari Installazione Preparazione Regolazione della macinatura Calibrazione delle macine Interfaccia software Home Page Menù Impostazioni Contatori Macinatura Pulizia e manutenzione Guasti e rimedi Messa fuori servizio temporanea Smaltimento Condizioni di garanzia Schema elettrico Dichiarazione di conformità...
Página 4
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 5
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Coperchio Linguetta tramoggia Tramoggia Corpo Ghiera Base Piedini Display Cono di sicurezza Lamierino Bocchetta uscita caffè Vite di sicurezza Blocca portafiltro Bicchiere caffè Nottolino di riferimento Regolazione portafiltro Interruttore On/Off Pulsante erogazione Appoggio portafiltro/bicchiere Cavo alimentazione NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 6
AVVERTENZE GENERALI L’apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell’apparecchio; Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio; I bambini non devono giocare con l’apparecchio; Le parti destinate al contatto con gli alimenti possono essere lavate separatamente, a mano, con acqua e detersivo per stoviglie.
Página 7
AVVERTENZE GENERALI Una errata installazione può causare danni a cose, persone o animali per i quali la ditta costruttrice non può essere considerata responsabile. Verificare che tensione e frequenza della rete di alimentazione elettrica corrispondano a quelle riportate sull’etichetta su ogni apparecchio. Verificare che la portata elettrica dell’impianto di rete sia dimensionata alla potenza e/o corrente massime assorbite dall’apparecchio.
Página 9
DISIMBALLO Per evitare possibili rischi di contaminazione igienica si consiglia di disimballare l’apparecchio solo al momento della sua installazione. Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare tempestivamente, e comunque entro otto giorni dalla data di ricevimento, il vostro venditore che vi saprà...
Página 10
AVVERTENZE PARTICOLARI Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze e alle istruzioni. L’apparecchio viene fornito già equipaggiato con cavo spina per il collegamento alla presa. Non manomettere gli apparecchi. Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del costruttore. Per qualsiasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza autorizzati.
Página 11
INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato ed abilitato a tale mansione rispettando le norme vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchio. Una errata installazione può causare danni a cose, persone o animali per i quali la ditta costruttrice non può essere considerata responsabile. Attenersi con la massima scrupolosità...
Página 12
INSTALLAZIONE Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad uso improprio, errato o irragionevole della macchina. Le macchine sono state progettate e costruite per l‘uso in applicazioni commerciali, ad esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, quali panifici, bar ecc., ma non per la produzione in massa e continua di alimenti.
Página 13
PREPARAZIONE Versate del caffè in grani nella tramoggia. Aprite la linguetta. Inserite la spina nella presa e attivate l’interruttore generale posto a monte, portando l’interruttore nella posizione “1”. Per questioni di sicurezza, all’utente non è consentito rimuovere nessun tipo di vite presente sul macinacaffè. Questa operazione è consentita solamente da parte di tecnici qualificati e dopo aver staccato l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
Página 14
REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Pulizia camera di macinazione Per la pulizia della camera di macinazione procedere come segue: togliere la vite posta lateralmente (1 ); sollevare la campana dalla sua sede (4 ); rimuovere la vite posta frontalmente (3 ) per estrarre la ghiera (2 ) dal macinino. Utilizzare uno spazzolino o un pennello per pulire le zone più...
Página 15
INTERFACCIA SOFTWARE 1 HOME PAGE Avvio/Arresto dose singola Avvio/Arresto dose manuale Avvio/Arresto dose doppia Menù Impostazioni/Dosi: accesso (par.2) MODALITÀ MANUALE: cliccando il pulsante 1. 2 si avvia la macinatura in modalità manuale, rilasciare il pulsante per fermare. MODALITÀ DOSE SINGOLA: cliccando il pulsante 1. 1 si avvia la macinatura in dose singola per un ciclo di tempo impostato.
Página 16
INTERFACCIA SOFTWARE 3 CONTATORI Contatore dosi parziali Contatore dosi totale Menù Impostazioni/Dosi: ritorno (par.2) Pulsante “Azzera” All’interno della pagina sono indicate le dosi erogate. È possibile azzerare il contatore dosi parziali (3.1) agendo sul pulsante “Azzera” (3.4). Il valore totale delle dosi non è azzerabile (3.2). 4 MACINATURA Tempo di macinatura Avvio...
Página 17
PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell’apparecchio stesso. Le eventuali parti da sostituire devono essere sempre ricambi originali. Qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione deve essere effettuata solo dopo aver disinserito la spina e aver atteso il raffreddamento dell’apparecchio.
Página 18
GUASTI E RIMEDI In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Página 19
MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo è necessario effettuare le seguenti operazioni: - macinare tutti i chicchi di caffè fino alla completa erogazione del prodotto; - spegnere l’apparecchio e staccare l’alimentazione; - rimuovere la tramoggia;...
Página 20
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione. Il periodo di garanzia può variare in base a leggi locali o usi commerciali del paese in cui il prodotto viene commercializzato. Si prega pertanto di contattare il rivenditore presso il quale è...
Página 21
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La ditta QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che il seguente prodotto: macinadosatore per uso professionale modello: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM Al quale tale dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti direttive:...
Página 23
INDEX Identification of components General warnings Technical Data Unpacking Special warnings Installation Preparation Grinding adjustment Calibrating grinding wheels Software interface Home Page Settings Menu Counters Grinding Cleaning and maintenance Faults and remedies Temporary decommissioning Disposal Warranty conditions Electrical diagram Declaration of conformity Certificate of guarantee LEGEND IMPORTANT...
Página 24
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 25
IDENTIFICATION OF COMPONENTS Hopper tab Hopper Body Ring nut Base Feet Display Safety cone Laminated plate Coffee outlet nozzle Safety valve Filter holder lock Coffee/filter cup Reference pawl Filter holder adjustment On/Off switch Dispensing button Filter/cup holder support Power cable NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 26
GENERAL WARNINGS The appliance must not be used by children or by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or who are unexperienced or unacquainted with the equipment; Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance; Children must not play with the appliance;...
Página 27
GENERAL WARNINGS As a result of improper installation, people or animals may be harmed and property damaged, and the manufacturer shall not be held liable for this. Check that the electrical power supply voltage and frequency matches the values specified on each appliance label.
Página 28
TECHNICAL DATA MODELS: NEMO - Q/E, NEMO - Q/EM Dimensions (mm) Net weight (Kg) 130x230x360 Voltage (V) Power (W) 220-240 110-120 Cable type H05RN-F Connection cable (mm) 3x0.75 250g hopper (mm) h(mm) 150g hopper (mm) 119.5 h(mm)
Página 29
UNPACKING In order to avoid possible risks of hygienic contamination, it is advisable to unpack the appliance only when it is installed. After opening the packaging, make sure that the appliance is intact and undamaged. In case of doubt, please contact your seller as soon as possible, but no later than eight days from the date of receipt.
Página 30
SPECIAL WARNINGS Read and follow the warnings and instructions carefully. The appliance is supplied with a plug cable for connection to the socket. Do not tamper with the equipment. Any tampering and non-compliant connection will make the manufacturer’s warranty null and void. Any work on the machines should only be carried out by authorised service centres.
Página 31
INSTALLATION Installation must be carried out by skilled technicians qualified for this task, in compliance with the regulations in force in the country where the appliance is to be used. As a result of improper installation, people or animals may be harmed and property damaged, and the manufacturer shall not be held liable for this.
Página 32
INSTALLATION The manufacturer shall not be held liable for any personal or material damage due to improper, incorrect or unreasonable use of the machine. The machines have been designed and built for use in commercial applications, e.g. kitchens in restaurants, canteens, hospitals and retail enterprises, such as bakeries, bars, etc., but not for food mass production processes and continuous supply.
Página 33
PREPARATION Pour coffee beans into the hopper. Open the tab. Insert the plug into the socket and switch on the main switch located upstream to position "1". For safety reasons, the user is not allowed to remove any screws from the grinder.
Página 34
GRINDING ADJUSTMENT Cleaning of the grinding chamber To clean the grinding chamber, proceed as follows: remove the screw on the side (1); lift the bell from its seat (4); remove the front screw (3) to take the ring nut (2) out of the grinder. Use a brush to clean hidden areas and a dry cloth for other surfaces.
Página 35
SOFTWARE INTERFACE 1 HOME PAGE Start/Stop single dose Manual dose start/stop Start/Stop double dose Settings/Doses menu: access (par.2) MANUAL MODE: clicking button 1.2 starts grinding in manual mode. Releasing the button the grinder will stop. SINGLE DOSE MODE: clicking button 1.1 starts single dose grinding for a set time cycle.
Página 36
SOFTWARE INTERFACE 3 COUNTERS Partial dose counter Total dose counter Settings/Doses menu: return (par.2) “Reset” button The doses dispensed are shown on the page. The partial dose counter (3.1) can be reset using the “Reset” button (3.4). The total value of the doses cannot be reset (3.2). 4 GRINDING Grinding time Grinding start...
Página 37
CLEANING AND MAINTENANCE Keeping the appliance clean and tidy ensures optimal product quality and a longer service life. Any parts to be replaced must always be original spare parts. Perform any maintenance or cleaning operation only after unplugging the appliance and waiting for it to cool down. Operations must be carried out by persons with knowledge and practical experience of the equipment.
Página 38
FAULTS AND REMEDIES In the event of a malfunction, defect in the appliance or if you suspect a fault following a fall, immediately unplug the appliance from the mains socket. If the fault cannot be rectified as indicated in the table below, contact an authorised service centre.
Página 39
TEMPORARY DECOMMISSIONING If the appliance is not to be used for a long period of time, the following steps should be taken: - grind all the coffee beans until the product is complete; - switch off the appliance and disconnect the power supply; - remove the hopper;...
Página 40
WARRANTY CONDITIONS This product is warranted against defects in materials or construction. The warranty period may vary according to local laws or commercial practice in the country where the product is marketed. Please contact the dealer from whom you purchased the product.
Página 41
DECLARATION OF CONFORMITY The company QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Declares under its own responsibility that the following product grinder doser for professional use model: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM To which this declaration refers, it complies with the following directives:...
Página 43
INHALTSVERZEICHNIS Bezeichnung der Teile Allgemeine Hinweise Technische Daten Auspacken Besondere Warnhinweise Installation Vorbereitung Einstellung des Mahlgrads Kalibrierung des Mahlwerks Bedienoberfläche der Software Homepage Menü Einstellungen Zähler Mahlvorgang Reinigung und Wartung Störungen und Abhilfen Vorübergehende Außerbetriebnahme Entsorgung Garantiebedingungen Elektrischer Schaltplan Konformitätserklärung Garantieschein LEGENDE WICHTIG...
Página 44
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 45
BEZEICHNUNG DER TEILE Deckel Verschlusshebel des Trichters Kaffeebohnentrichter Mühlenkörper Einstellring Basis Füße Display Sicherheitskegel Blech Auslassöffnung für Kaffee Sicherungsschraube Halterung für Siebträger Filterkaffeebecher (optional) Einstellung für Siebträger Arretierungstaste mit Markierung Ein/Aus-Schalter Ausgabetaste Auflage für Siebträger/Becher Netzkabel NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 46
ALLGEMEINE HINWEISE Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts benutzt werden. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Diese Geräte sind für den gewerblichen Einsatz bestimmt, z.B.
Página 47
ALLGEMEINE HINWEISE verwendet wird, durchgeführt werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu Schäden an Sachen, Personen oder Tieren führen, für die der Hersteller in keiner Weise verantwortlich gemacht werden kann. Spannung und Frequenz des Stromversorgungsnetzes überprüfen, um sicherzustellen, dass sie den Angaben auf dem Schild an jedem Gerät entsprechen.
Página 49
AUSPACKEN Um mögliche Risiken einer hygienischen Verunreinigung zu vermeiden, wird empfohlen, das Gerät erst dann auszupacken, wenn es aufgestellt werden soll. Nach dem Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass das Gerät unversehrt ist und keine Schäden erlitten hat. Kontaktieren Sie im Zweifelsfalle den Verkäufer so schnell wie möglich, spätestens jedoch innerhalb von acht Tagen nach Erhalt der Ware, um professionelle Hilfe zu erhalten.
Página 50
SPECIAL WARNINGS esen und befolgen Sie die Warnhinweise und Anweisungen sorgfältig. Das Gerät ist bereits mit einem Netzkabel zum Anschluss an die Steckdose ausgerüstet. Die Geräte nicht manipulieren. Jede Manipulation und jeder unsachgemäße Anschluss führt zum Erlöschen der Herstellergarantie. Alle Arbeiten an den Geräten dürfen nur von autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden.
Página 51
INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem und eigens dazu befugtem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet wird, durchgeführt werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu Sach-, Personen- oder Tierschäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Página 52
INSTALLATION Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- und Sachschäden ab, die durch unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch des Geräts entstehen. Die Maschinen wurden für den Einsatz im gewerblichen Bereich, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und Gewerbebetrieben wie Bäckereien, Bars usw., aber nicht für die kontinuierliche Großmengenproduktion von Lebensmitteln ausgelegt und gebaut.
Página 53
VORBEREITUNG Kaffeebohnen in den Trichter einfüllen. Den Verschlusshebel öffnen. Den Stecker in die Steckdose stecken und den vorgeschalteten Hauptschalter betätigen, damit er in Stellung “1” steht. us Sicherheitsgründen dürfen die Benutzer keinerlei Schrauben an der Kaffeemühle entfernen. Diese Art von Eingriff darf nur von qualifiziertem Fachpersonal und nach dem Trennen des Geräts vom Netz durchgeführt werden.
Página 54
EINSTELLUNG DES MAHLGRADS Reinigung der Mahlkammer Zur Reinigung der Mahlkammer wie folgt vorgehen: Die seitliche Schraube (1) entfernen; Den Trichter (4) aus seinem Sitz heben; Die vordere Schraube (3) entfernen, um den Ring (2) vom Mahlwerk abzunehmen. Eine kleine Bürste oder einen Pinsel verwenden, um schwer zugängliche Stellen zu reinigen und ein trockenes Tuch für die anderen Oberflächen.
Página 55
BEDIENOBERFLÄCHE DER SOFTWARE 1 HOME PAGE Start/Stopp einzelne Portion Manueller Start/Stopp der Portion Start/Stopp doppelte Portion Menü Einstellungen/Portionen: Aufrufen (Abs. 2) ANUELLER MODUS: Durch Drücken der Schaltfläche 1.2 wird das Mahlen im manuellen Modus für eine maximale Dauer von 20 Minuten gestartet. Um das Mahlen zu beenden, die Schaltfläche 1.2 erneut drücken.
Página 56
SOFTWARE INTERFACE 3 ZÄHLER Portionen-Teilzähler Portionen-Gesamtzähler Menü Einstellungen/Portionen: Zurück (Abs. 2) Schaltfläche “Löschen” Auf dem Display werden die ausgegebenen Portionen angezeigt. Der Portionen- Teilzähler (3.1) kann durch Drücken der Schaltfläche “Löschen” (3.4) zurückgesetzt werden. Der Wert des Portionen-Gesamtzählers (3.2) kann nicht zurückgesetzt werden. 4 MAHLVORGANG Mahldauer Start...
Página 57
REINIGUNG UND WARTUNG enn Sie Ihr Gerät immer sauber und gepflegt halten, sorgen Sie damit für eine optimale Qualität des ausgegebenen Produkts und eine längere Lebensdauer des Geräts. Eventuell zu ersetzende Teile müssen immer Originalersatzteile sein. Vor dem Ausführen von beliebigen Reinigungs- oder Wartungstätigkeiten ist der Stecker zu ziehen und auf das Abkühlen des Geräts zu warten.
Página 58
STÖRUNGEN UND ABHILFEN ei einer Störung oder einem Defekt am Gerät oder wenn nach einem Sturz ein Defekt vermutet wird, ist sofort der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Wenn die Störung nicht anhand der Angaben in der nachfolgenden Tabelle behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Página 59
VORÜBERGEHENDE AUSSERBETRIEBNAHME Wenn vorgesehen ist, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen, sind folgende Schritte durchzuführen: -Alle Kaffeebohnen mahlen, bis kein Kaffeemehl mehr austritt; -Das Gerät ausschalten und das Netzkabel abziehen; -Den Bohnentrichter entfernen; -Das Gerät wie im Kapitel “Reinigung und Wartung” beschrieben reinigen und an einem staubfreien und trockenen Ort aufbewahren.
Página 60
GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird eine Garantie auf Material- oder Herstellungsmängel gewährt. Die Garantiezeit kann je nach den örtlichen Gesetzen oder der Geschäftspraxis in dem Land, in dem das Produkt vertrieben wird, variieren. Bitte wenden Sie sich daher an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Página 61
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY erklärt in eigener Verantwortung, dass das folgende Produkt: Dosierkaffeemühle für den gewerblichen Gebrauch modell: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM auf das sich diese Erklärung bezieht, die folgenden Richtlinien erfüllt:...
Página 62
FOLLETO DE INSTRUCCIONES MOLINILLO DE CAFÉ CASERO NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 63
INHALTSVERZEICHNIS Identificación de los componentes Advertencias generales Datos técnicos Desembalaje Advertencias especiales Instalación Preparación Ajuste de la molienda Calibración de las muelas Interfaz de software Página de inicio Menú de configuración Contadores Molienda Limpieza y mantenimiento Averías y soluciones Desmantelamiento temporal Eliminación Condiciones de la garantía Esquema eléctrico...
Página 64
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 65
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Tapa Lengüeta de la tolva Tolva Cuerpo Virola Base Pies Pantalla Cono de seguridad Chapa metálica Boquilla de salida del café Tornillo de seguridad Bloqueo portafiltro Vaso de café/té (opcional) Muesca de referencia Ajuste del portafiltro Interruptor de encendido/apagado Botón de dispensación Soporte portafiltro/porta vaso...
Página 66
ADVERTENCIAS GENERALES El aparato no debe ser usado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia ni los conocimientos sobre el aparato; Controle que los niños no jueguen con el aparato; Los niños no deben jugar con el aparato; Estos aparatos están destinados a un uso comercial, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en empresas comerciales como panaderías,...
Página 67
ALLGEMEINE HINWEISE esponsable por daños a personas, animales o casas derivados de una instalación incorrecta. Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica corresponden a las indicadas en la etiqueta de cada aparato. Compruebe que la capacidad eléctrica de la red está dimensionada para la potencia y/o corriente máxima absorbida por el aparato.
Página 69
DESEMBALAJE ara evitar posibles riesgos de contaminación higiénica, se aconseja desembalar el aparato sólo cuando esté instalado. Después de abrir el embalaje, asegúrese de que el aparato está intacto y sin daños. En caso de duda, póngase en contacto con el vendedor lo antes posible, pero a más tardar ocho días después de la fecha de recepción.
Página 70
ADVERTENCIAS ESPECIALES ea y siga cuidadosamente las advertencias e instrucciones. El aparato se suministra con un cable de conexión a la toma de corriente. No manipule los equipos. Cualquier manipulación o conexión incorrecta invalidará la garantía del fabricante Cualquier trabajo en las máquinas debe ser realizado únicamente por centros de servicio autorizados.
Página 71
INSTALACIÓN La instalación ha de ser llevada a cabo por personal técnico cualificado y habilitado para dicha tarea, respetando las normativas vigentes del País de uso del aparato. El fabricante no puede ser considerado responsable por daños a personas, animales o casas derivados de una instalación incorrecta. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato: Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red de alimentación eléctrica se ajusten a los valores indicados en la etiqueta del aparato.
Página 72
INSTALACIÓN El fabricante no se hace responsable de los daños personales o materiales derivados de un uso inadecuado, incorrecto o no razonable de la máquina. Las máquinas han sido diseñadas y construidas para su uso en aplicaciones comerciales, por ejemplo, cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y empresas comerciales, como panaderías, bares, etc., pero no para la producción continua de alimentos en masa.
Página 73
PREPARACIÓN Vierta los granos de café en la tolva. Abra la lengüeta. Inserte la clavija en la toma de corriente y conecte el interruptor general situado aguas arriba en la posición”1”. Por razones de seguridad, el usuario no puede retirar ningún tornillo del molinillo de café.
Página 74
AJUSTE DE LA MOLIENDA Limpieza de la cámara de molienda Proceda de la siguiente manera para limpiar la cámara de molienda: retire el tornillo lateral (1); levante la campana de su asiento (4); retire el tornillo de la parte delantera (3) para sacar la tuerca anular (2) del molinillo. Utilice un cepillo de dientes o un cepillo para limpiar las zonas ocultas y un paño seco para las demás superficies.
Página 75
INTERFAZ DE SOFTWARE 1 PÁGINA DE INICIO Inicio/parada de la dosis única Inicio/parada de la dosis manual Inicio/parada de la doble dosis Menú Ajustes/Dosis: acceso (apar.2) MODALITÀ MANUALE: cliccando il pulsante 1. 2 si avvia la macinatura in modalità manuale per un ciclo di tempo massimo di 20 min.
Página 76
INTERFAZ DE SOFTWARE 3 CONTADORES Contador de dosis parciales Contador de dosis total Menú de ajustes/Dosificaciones: volver (apar.2) Botón “Poner a cero” en el interior de la página se indican las dosis suministradas. El contador de dosis parciales(3.1) se puede poner a cero pulsando el botón “Poner a cero”(3.4). Der Wert des Portionen-Gesamtzählers (3.2) kann nicht zurückgesetzt werden.
Página 77
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantener el aparato limpio y ordenado garantiza una calidad óptima del producto y una mayor vida útil. Las piezas que se sustituyan deben ser siempre recambios originales. Las operaciones de limpieza o de mantenimiento solo pueden llevarse a cabo después de haber extraído el enchufe y de haber esperado el tiempo suficiente para el enfriamiento del aparato.
Página 78
AVERÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento, defecto del aparato o si sospecha de una avería tras una caída, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. Si la avería no se puede subsanar como se indica en la tabla siguiente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Página 79
DESMANTELAMIENTO TEMPORAL Si no se va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, se deben tomar las siguientes medidas: -muela todos los granos de café hasta completar el producto; -apague el aparato y desconecte la alimentación eléctrica; -retire la tolva;...
Página 80
CONDICIONES DE GARANTÍA ste producto está garantizado contra defectos de materiales o de construcción. El período de garantía puede variar según las leyes locales o la práctica comercial del país donde se comercializa el producto. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró el producto. Durante el período de garantía, este producto puede ser reparado o sustituido, a discreción del fabricante, sin coste adicional, sólo si se ha utilizado de acuerdo con los requisitos de este manual de uso y mantenimiento.
Página 81
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Declara bajo su responsabilidad que el siguiente producto: molinillo -dosificador para uso profesional modelo: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM A la que se refiere esta declaración, cumple con las siguientes directivas: 2006/42/CE Directiva sobre máquinas...
Página 82
FOLHETO DE INSTRUÇÕES MOINHO DE CAFÉ HOME NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 83
ÍNDICE Identificação dos componentes Advertências gerais Dados técnicos Desembalagem Advertências especiais Instalação Preparação Ajuste da moagem Calibração das mós Interface de software Página inicial Menu de definições Contadores Moagem Limpeza e manutenção Falhas e soluções Desativação temporária Eliminação Condições de garantia Diagrama elétrico Declaração de conformidade Certificado de garantia...
Página 84
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 85
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Tampa Lingueta tremonha Tremonha Corpo Braçadeira Base Pés Ecrã Cone de segurança Chapa Bocal de saída de café Parafuso de segurança Bloqueio do suporte do filtro Taça de café/filtro (opcional) Ranhura de referência Ajuste do suporte do filtro Interruptor On/Off Botão de distribuição Apoio do suporte filtro/copo...
Página 86
ADVERTÊNCIAS GERAIS O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento do aparelho; Controle para que as crianças não brinquem com o aparelho; As crianças não devem brincar com o aparelho; Estes aparelhos são projetados para o uso em aplicações comerciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, cantinas, hospitais e em empresas...
Página 87
ADVERTÊNCIAS GERAIS asnormativas em vigor no país de uso do aparelho. A instalaçao incorreta pode causar danos a objetos, pessoas ou animais, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado. Verificar se a tensão e a frequência da rede elétrica correspondem às indicadas na etiqueta de cada aparelho.
Página 89
DESEMBALAGEM A fim de evitar possíveis riscos de contaminação higiénica, é aconselhável desembalar o aparelho apenas quando este é instalado. Após abrir a embalagem, certificar-se de que o aparelho está intacto e não danificado. Em caso de dúvida, contacte o seu vendedor o mais rapidamente possível, mas o mais tardar oito dias a contar da data de recepção.
Página 90
AVISOS ESPECIAIS Ler e seguir cuidadosamente os avisos e instruções. O aparelho é fornecido com um cabo de ficha para a ligação à tomada. Não modificar o equipamento. Qualquer adulteração ou ligação inadequada invalidará a garantia do fabricante. Qualquer operação nas máquinas só deve ser realizada por centros de serviço autorizados.
Página 91
INSTALAÇÃO A instalação deve ser realizada por pessoal técnico qualificado e habilitado para a mansão, em conformidade com as normas em vigor no país de uso do aparelho. A instalação incorreta pode causar danos a objetos, pessoas ou animais, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado. Por favor, observe cuidadosamente as seguintes instruções antes de utilizar o aparelho: Verifique se a tensão e a frequência da rede de alimentação elétrica corresponde...
Página 92
INSTALAÇÃO O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou bens resultantes da utilização indevida, incorreta ou não razoável da máquina. As máquinas foram concebidas e construídas para utilização em aplicações comerciais, por exemplo cozinhas em restaurantes, cantinas, hospitais e empresas comerciais, tais como padarias, bares, etc., mas não para a produção contínua em massa de alimentos.
Página 93
PREPARAÇÃO Verter grãos de café para a tremonha. Abrir a lingueta. Inserir a ficha na tomada e ligar o interruptor principal localizado a montante na posição”1”. Por razões de segurança, o utilizador não está autorizado a remover quaisquer parafusos do moinho de café. Esta operação só pode ser realizada por técnicos qualificados e após desligar o aparelho da rede elétrica.
Página 94
AJUSTE DE MOAGEM Limpeza da câmara de moagem Proceder como se segue para limpar a câmara de moagem: remover o parafuso lateral (1); levantar a campânula do seu lugar (4); remover o parafuso frontal (3) para remover a braçadeira (2) do moedor. Utilizar uma escova ou pincel para limpar áreas escondidas e um pano seco para outras superfícies.
Página 95
INTERFACE DE SOFTWARE 1 PÁGINA INICIAL Iniciar/Pararar dose única Início/paragem manual da dose Iniciar/Pararar dose dupla Definições/Doses do Menu: acesso (par.2) ODO MANUAL: Clicando no botão 1.2 começa a moer em modo manual durante um tempo máximo de ciclo de 20 min. Para parar de moer, clicar novamente no botão 1.2. MODO DE DOSE ÚNICA: Clicando no botão 1.1 começa a moagem de dose única para um ciclo de tempo definido.
Página 96
INTERFACE DE SOFTWARE 3 CONTADORES Contador de doses parciais Contador de dose total Menu definições/Doses: retorno (par.2) Botão “Reset” No interior da página são indicadas as doses entregues. O contador de dose parcial(3.1) pode ser reiniciado premindo o botão ‘Reset’(3.4). O valor total das doses não pode ser reiniciado (3,2).
Página 97
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manter o aparelho limpo e arrumado garante uma óptima qualidade do produto e uma vida útil mais longa. Quaisquer peças a serem substituídas devem ser sempre peças sobressalentes originais. Qualquer operação de manutenção ou limpeza deve ser realizada somente após desconectar a ficha da tomada elétrica e aguardar o arrefecimento do aparelho.
Página 98
FALHAS E SOLUÇÕES Em caso de avaria, defeito no aparelho ou se suspeitar de uma falha após uma queda, desligue imediatamente o aparelho da tomada elétrica. Se a avaria não puder ser corrigida como indicado na tabela abaixo, contactar um centro de serviço autorizado.
Página 99
DESATIVAÇÃO TEMPORÁRIA Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, devem ser tomadas as seguintes medidas: -moer todos os grãos de café até o produto estar completo; -desligar o aparelho e desligar a fonte de alimentação; -remover a tremonha;...
Página 100
CONDIÇÕES DE GARANTIA ste produto é garantido contra defeitos nos materiais ou na construção. O período de garantia pode variar de acordo com as leis locais ou a prática comercial do país onde o produto é comercializado. Por favor contacte o revendedor a quem comprou o produto. Durante o período de garantia, este produto pode ser reparado ou substituído, a critério do fabricante, sem custos adicionais, apenas se tiver sido utilizado de acordo com os requisitos deste manual de utilização e manutenção.
Página 101
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A empresa QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Declara sob a sua própria responsabilidade que o seguinte produto: moedor-dosador para uso profissional modelo: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM A que esta declaração se refere, está em conformidade com as seguintes diretivas: 2006/42/CE Diretiva de máquinas...
Página 102
INSTRUCTIONS MOULIN À CAFÉ MAISON NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 103
INDICE Identification des composants Avertissements généraux données techniques Déballage Avertissements spéciaux Installation Préparation Réglage de la mouture Calibrage des meules Interface logicielle Page d’accueil Menu Paramètres Compteurs Affûtage Nettoyage et entretien Défauts et remèdes Démantèlement temporaire Élimination Conditions de garantie Schéma électrique Déclaration de conformité...
Página 104
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 105
IDENTIFICATION OF COMPONENTS couvercle Onglet trémie Trémie Corps Anneau bases pieds Affichage Cône de sécurité Plaque laminée Buse de sortie café Soupape de sécurité Verrouillage du porte-filtre Tasse à café/filtre Cliquet de référence Réglage du porte-filtre Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de distribution Support filtre/porte-gobelet Câble d’alimentation NEMO - Q/E...
Página 106
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui sont inexpérimentées ou ne connaissent pas l’équipement ; Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ;...
Página 107
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX En raison d’une installation incorrecte, des personnes ou des animaux peuvent être blessés et des biens endommagés, et le fabricant ne peut en être tenu responsable. Vérifier que la tension et la fréquence d’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur chaque étiquette de l’appareil.
Página 109
DÉBALLAGE Afin d’éviter d’éventuels risques de contamination hygiénique, il est conseillé de ne déballer l’appareil qu’une fois installé. Après avoir ouvert l’emballage, assurez-vous que l’appareil est intact et non endommagé. En cas de doute, veuillez contacter votre vendeur dans les plus brefs délais, mais au plus tard dans les huit jours suivant la date de réception.
Página 110
MISES EN GARDE SPÉCIALES Lisez et suivez attentivement les avertissements et les instructions. L’appareil est fourni avec un câble de prise pour le raccordement à la prise. Ne modifiez pas l’équipement. Toute altération et connexion non conforme rendra la garantie du fabricant nulle et non avenue. Toute intervention sur les machines ne doit être effectuée N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Página 111
INSTALLATION L’installation doit être effectuée par des techniciens qualifiés et qualifiés pour cette tâche, conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où l’appareil doit être utilisé. En raison d’une installation incorrecte, des personnes ou des animaux peuvent être blessés et des biens endommagés, et le fabricant ne peut en être tenu responsable.
Página 112
INSTALLATION Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels dus à une utilisation impropre, incorrecte ou déraisonnable de la machine. Les machines ont été conçues et construites pour être utilisées dans des applications commerciales, par exemple les cuisines des restaurants, des cantines, des hôpitaux et des entreprises de vente au détail, telles que les boulangeries, les bars, etc., mais pas pour les processus de production alimentaire de masse et l’approvisionnement continu.
Página 113
INSTALLATION Versez les grains de café dans la trémie. Ouvrez l’onglet. Insérez la fiche dans la prise et allumez l’interrupteur principal situé en amont sur la position “1”. Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur n’est pas autorisé à retirer les vis de la meuleuse.
Página 114
RÉGLAGE DE LA MOUTURE Nettoyage de la chambre de broyage Pour nettoyer la chambre de broyage, procédez comme suit : retirez la vis sur le côté (1) ; l soulever la cloche de son siège (4); retirer la vis avant (3) pour sortir la bague (2) du moulin. Utilisez une brosse pour nettoyer les zones cachées et un chiffon sec pour les autres surfaces.Une fois le nettoyage terminé, remontez le moulin en suivant la procédure inverse.
Página 115
INTERFACE LOGICIELLE 1 PAGE D’ACCUEIL Démarrer/Arrêter une dose unique Démarrage/arrêt manuel de la dose Démarrer/Arrêter la double dose Menu Réglages/Doses : accès (par.2) MODE MANUEL : un clic sur le bouton 1.2 lance le broyage en mode manuel. En relâchant le bouton, le broyeur s’arrêtera. MODE DOSE UNIQUE : un clic sur le bouton 1.1 lance le broyage d’une dose unique pour un cycle de temps défini.
Página 116
INTERFACE LOGICIELLE 3 COMPTEURS Compteur de doses partielles Compteur de doses totales Menu Réglages/Doses : retour (par.2) Bouton de réinitialisation Les doses délivrées sont indiquées sur la page. Le compteur de doses partielles (3.1) peut être réinitialisé à l’aide du bouton « Reset » (3.4). La valeur totale des doses ne peut pas être remise à...
Página 117
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Garder l’appareil propre et rangé garantit une qualité de produit optimale et une durée de vie plus longue. Les pièces à remplacer doivent toujours être des pièces de rechange d’origine. Effectuez toute opération d’entretien ou de nettoyage uniquement après avoir débranché...
Página 118
DÉFAUTS ET REMÈDES En cas de dysfonctionnement, de défaut de l’appareil ou si vous suspectez un dysfonctionnement suite à une chute, débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant. Si le défaut ne peut pas être corrigé comme indiqué dans le tableau ci- dessous, contactez un service après-vente agréé.
Página 119
MISE HORS SERVICE TEMPORAIRE Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, les étapes suivantes doivent être suivies : - moudre tous les grains de café jusqu’à ce que le produit soit complet ; - éteignez l’appareil et débranchez l’alimentation électrique ; - retirer la trémie ;...
Página 120
CONDITIONS DE GARANTIE Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux ou de construction. La période de garantie peut varier en fonction des lois locales ou des pratiques commerciales du pays où le produit est commercialisé. Veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Página 121
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le modèle suivant de broyeur doseur à usage professionnel. model: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM À laquelle cette déclaration se réfère, elle est conforme aux directives suivantes:...
Página 122
ЛИБРЕТТО ДИ СТРУЗИОНИ МАЦИНАКАФЕ ДОМ NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 123
INDICE Идентификация композиций Общие методы предупреждения Дебаллаж Специальные рекламные объявления Монтаж Подготовка Реглаж де ла мутюр Калибровка Мюля Логика интерфейса Страница вручения Параметры меню Конкуренты Аффютаж Nettoyage и взаимодействие Дефо и средства правовой защиты Временное удаление элемента Устранение Условия гарантии Электрическая...
Página 124
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Página 125
ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ куверкуль Онглет Треми Треми корпус Анно баз пестрых Аффишаж Конус безопасности ламинированный налет Кафе Buse de sortie Суп по безопасности Verrouillage du porte-filter Тассе в кафе/фильтре Кликет де референс Регулировка порта-фильтра Прерывающий Марке/Арре Бутон раздачи Кабель питания Поддержка фильтра/порт-гобеле NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
Página 126
ОБЪЯВЛЕНИЯ ЖЕНЕРО Приборы не должны использоваться детьми или людьми с физическими, сенсорными или умственными способностями, а также теми, кто неопытен или не разбирается в оборудовании; Les enfants doivent être Surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil; Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil; Стороны...
Página 127
ОБЪЯВЛЕНИЯ ЖЕНЕРО По причине неправильной установки люди или животные могут быть благословлены и благополучны, а производитель не может нести ответственность. Проверка напряжения и частоты электрического питания, соответствующая указанным значениям в соответствии с этикетом использования прибора. Убедитесь, что электрическая мощность системы распределения...
Página 129
ДЕБАЛЛАЖ В случае возникновения риска гигиенического загрязнения не следует разбирать прибор при его установке. После того, как устройство будет снято, убедитесь, что устройство не повреждено и не повреждено. В случае необходимости, обратитесь к продавцу в течение плюс перерывов, больше или позже в последние дни...
Página 130
MISES EN GARDE SPECIALES Lisez et suivez, внимательно следя за предупреждениями и инструкциями. Устройство оснащено призовым кабелем для получения награды. Не вносите изменения в оборудование. Все изменения и подключения не соответствуют условиям гарантии производителя и не допускаются. Любое вмешательство в машины не может быть использовано для замены...
Página 131
МОНТАЖ Установка выполняется с учетом требований квалификации и квалификации для этого устройства, в соответствии с правилами, которые необходимо соблюдать при использовании оборудования. По причине неправильной установки люди или животные могут быть благословлены и благополучны, а производитель не может нести ответственность. Соблюдайте...
Página 132
МОНТАЖ Производитель снимает с себя всю ответственность в случае нанесения ущерба телесным веществам или материалам в результате неправильного использования, неправильного или демонтажа машины. Машины предназначены и конструируются для использования в коммерческих целях, например, для кухонь ресторанов, столовых, ресторанов и предприятий для венчания в деталях, говорят о том, что булочные, бары...
Página 133
МОНТАЖ Versez les Grains de Cafe dans la trémie. Ouvrez l’onglet. Введите фишку в приз и место основного прерывателя в позиции «1». По соображениям безопасности пользователь не может быть авторизован и удален от пользователя. Эта операция не может быть выполнена квалифицированным техническим персоналом после отключения...
Página 134
РЕГЛЯЖ ДЕ ЛА МУТЮР Nettoyage de la chambre de broyage Для чистки рабочей комнаты выполните следующие действия: удалиться из-под стола (1) ; l Soulever La Cloche de Son Siège (4); пенсионер la vis avant (3) для сортировки багажа (2) du moulin. Используйте...
Página 135
ИНТЕРФЕЙС ЛОГИЧЕЛЬ 1 СТРАНИЦА ДЛЯ ДОСТУПА Демаррер/Арретер уникальной дозы Демарраж/задержка Мануэля де ла Дозы Демаррер/Арретер двойной дозы Настройки меню/Дозы: доступ (пар.2) РЕЖИМ РУЧНОЙ: нажмите кнопку 1.2, чтобы переключиться в ручной режим. Взявшись за бутон, бройер съедет. MODE DOSE UNIQUE: нажмите на кнопку 1.1, чтобы получить уникальную дозу...
Página 136
ИНТЕРФЕЙС ЛОГИЧЕЛЬ 3 КОНКУРЕНТА Сборщик частичных доз Сборщик общих доз Меню Правила/Дозы: возврат (пар.2) Кнопка повторной инициализации Доставленные дозы указаны на странице. Частичный счетчик доз (3.1) может быть повторно инициализирован с помощью кнопки «Сброс» (3.4). Общая ценность доз не может быть равна нулю (3.2). 4 БРЯЯЖ...
Página 137
NETTOYAGE И ENTRETIEN Гарантия оптимального качества продукта и продолжительности его жизни. Части для замены должны быть заменены на оригинальные детали. Выполните все операции по входу или уникальному сетевому подключению после отключения устройства и обслуживания, которое отошло. Операции должны быть эффективными для людей, владеющих знаниями и практическим...
Página 138
ПО УМОЛЧАНИЮ И СРЕДСТВАМ СРЕДСТВ В случае неисправности прибора или если вы подозреваете, что набор нарушений функционирования находится в желобе, немедленно отключите прибор от курантского приза. Если по умолчанию вы не можете быть исправлены, как индики в этой таблице, свяжитесь с сервисной службой после согласования.
Página 139
МИЗЕ ЛОШАДИ СЕРВИС ВРЕМЕННЫЙ Если прибор не используется в течение длительного периода времени, следующие этапы должны быть выполнены: - moudre tous les Grains de cafe просто так, как будто продукт полностью завершен; - подключайте прибор и отключайте электропитание; - пенсионер la trémie; - nettoyez l’appareil comme recommandé...
Página 140
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Этот продукт является гарантией возврата дефектов материалов или конструкции. Срок гарантии может варьироваться в зависимости от местных условий или коммерческой практики по платежам или коммерческой продукции. Veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. В течение гарантийного срока продукт может быть отремонтирован или заменен по...
Página 141
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Общество QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Заявляем о своей ответственности за то, что модель, предназначенная для профессионального использования, предназначена для профессионального использования. модель: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM В этой декларации указано, что она соответствует соответствующим директивам: 2006/42/CE Директивные...