Alpina KPT-2402D Manual De Instrucciones

Ventilador calefactor de cerámico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Keramische ventilatorkachel
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Ceramic fan heater
DE: Keramik-Heizlüfter
FR: Radiateur soufflant en céramique
NL: Ventilatorkachel
IT: Termoventilatore ceramico
ES: Ventilador calefactor de cerámico
ITEM: 871125225009
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Model: KPT-2402D
FR
FR
À DÉPOSER
Cet appareil,
EN MAGASIN
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
loading

Resumen de contenidos para Alpina KPT-2402D

  • Página 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Model: KPT-2402D Keramische ventilatorkachel Manuale di istruzioni Manual de instrucciones UK: Ceramic fan heater DE: Keramik-Heizlüfter FR: Radiateur soufflant en céramique NL: Ventilatorkachel IT: Termoventilatore ceramico ES: Ventilador calefactor de cerámico ITEM: 871125225009 À DÉPOSER À...
  • Página 2 PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: READ ALL INSTRUCTION AND WARNINGS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULTS IN A POSSIBLE ELECTRIC SHOCK, FIRE HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY. Thank you for choosing our PTC Heating System. This owner’s manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance of your new product.
  • Página 3 Special Safety Precautions for this Appliance You will find the following symbol with warning character on the appliance: WARNING: Do not cover. Make sure that the appliance does not become covered by towels, curtains or similar objects as this could lead to overheating. You must ensure that the air inlet and outlet openings are always unobstructed.
  • Página 4 inflammable adhesives or solvents (e.g. when gluing or painting parquet, PVC etc.). • Do not insert any objects into the fan heater. • Ensure that a safety distance is maintained between the power cord and the housing. • Do not use the fan heater in the open air. •...
  • Página 5 • Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of. • If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed. • The supply terminals are not to be short-circuited. CAUTION: Batteries can leak and lose battery acid.
  • Página 6 OVERVIEW OF THE COMPONENTS 1. Handle 2. Grille for heating elements 3. Stand 4. Safety switch 5. Display 6. MODE button ( select temperature setting) button (increase temperature) button ( decrease temperature) 9. Indicator lamps button ( switching the appliance on/off) button ( switching the display on/off) button (time-delayed switch on/off) button (switch oscillation on/off)
  • Página 7 REMOTE CONTROL NOTE: The button cell in the battery compartment of the remote control has been secured with a foil for transport. This will extend the durability of the battery. Before initial use please remove this foil so that the remote control is ready for operation.
  • Página 8 Electric Connection 1. Make sure the voltage of the appliance (see rating label) matches the mains voltage to be used. 2. Connect the mains plug to a properly installed isolated ground socket. All indicator lamps light up briefly. Operating Buttons The buttons on the appliance are sensor touch buttons.
  • Página 9 OPERATION NOTE: • The operation is explained using the buttons on the appliance. • The buttons can only be pressed once the appliance has been switched on by using the button. Switching the Appliance On / Off • Press the button to switch on the appliance.
  • Página 10 Switch Oscillation On / Off Press the button to switch on oscillation. The appliance automatically rotates in the range of about 90 degrees. The indicator lamp lights. Switch Display On / Off Press the button to switch the display and the indicator lamps on or off.
  • Página 11 SPECIFICATIONS Model KPT-2402D Power supply 220-240 V~,50-60 Hz Power Consumption 2000W Protection class Net weight approx. 1.5 kg NOTICE OF DIRECTIVE CONFORMITY The appliance meets the European standards and directives in the current version at delivery: • Low Voltage Directive (LVD) 2014 / 35 / EC •...
  • Página 12 PRODUCT DATA SHEET Model identifier KPT- 2402D Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only Nominal heat Pnom manual heat charge control, with N.A. output integrated thermostat Minimum heat Pmin N.A.
  • Página 13 BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF WARNUNG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN EINEN STROMSCHLAG ODER EINEN BRAND VERURSACHEN UND HAT DAS ERLÖSCHEN DER GARANTIE ZUR FOLGE. Vielen Dank, dass Sie sich für unser PTC-Heizsystem entschieden haben.
  • Página 14 7. Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter: WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht von H andtüchern, Vorhängen oder ähnlichen...
  • Página 15 vorzunehmen, die Reinigung und/oder Wartung durchführen. • Zwischen allen Seiten des Geräts und den Möbeln sowie anderen Gegenständen muss einen Sicherheitsabstand von mindestens 90 cm eingehalten werden. • Setzen Sie den Heizlüfter auf keinen Fall in Räumen mit explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während der Arbeit mit entflammbarem Klebstoff oder Lösungsmitteln ein (z.
  • Página 16 • Vermeiden Sie Kontakt mit Metallgegenständen, wie z. B. Ringen, Nägeln, Schrauben usw. Es besteht Kurzschlussgefahr! • Durch einen Kurzschluss können sich Batterien zu stark erhitzen und Feuer oder Verbrennungen zur Folge haben. • Decken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit beim Transport die Batteriepole mit Klebeband ab.
  • Página 17 ÜBERSICHT DER BEDIENELEMENTE 1. Griff 2. Gitter für Heizstäbe 3. Standfuß 4. Sicherheitsschalter 5. Display 6. MODUS-TASTE (Temperatureinstellung wählen) 7. Taste (Temperatur erhöhen) 8. Taste (Temperatur verringern) 9. Kontrollleuchten 10. Taste (Gerät ein-/ausschalten) 11. Taste (Display ein-/ausschalten) 12. Taste (Zeitverzögertes Ein-/Ausschalten) 13.
  • Página 18 FERNBEDIENUNG HINWEIS: Die Knopfzelle im Batteriefach der Fernbedienung ist für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Entfernen Sie diese Folie vor der ersten Anwendung, um die Fernbedienung in Betrieb zu nehmen. Die Fernbedienung hat eine begrenzte Reichweite. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
  • Página 19 Elektrischer Anschluss 1. Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. 2. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose. Alle Anzeigelampen beginnen, kurz aufleuchten. Bedientasten Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Sensor-Touch-Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht, um die entsprechende Funktion auszuführen.
  • Página 20 BEDIENUNG HINWEIS: • Die Bedienung wird anhand der Tasten am Gerät erklärt. • Die Tasten können erst gedrückt werden, sobald das Gerät mit der Taste eingeschaltet wurde. Gerät ein-/ausschalten • Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät startet und zeigt die aktuelle Umgebungstemperatur an.
  • Página 21 Oszillation ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste , um die Oszillation einzuschalten. Das Gerät dreht sich automatisch im Bereich von ca. 90 Grad. Die Anzeigelampe leuchtet. Display ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste , um das Display und die Kontrollleuchten ein- bzw. auszuschalten. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
  • Página 22 Überhitzung führen. • Bürsten Sie den Staub vorsichtig ab oder • verwenden Sie die Polsterdüse Ihres Staubsaugers, um den Staub zu entfernen. TECHNISCHE DATEN Modell KPT-2402D Stromversorgung 220-240 V~,50-60 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Schutzklasse Nettogewicht ca. 1,5 kg HINWEIS ZUR RICHTLINIENKONFORMITÄT Das Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen Normen sowie...
  • Página 23 PRODUKTDATENBLATT Modell-Kennung KPT- 2402D Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale Speicherheizgeräte Nennwärmeleistung Pnom manuelle Heizkostenregelung mit N.A. integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Pmin N.A. manuelle Heizkostenregelung mit N.A. (indikativ) Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur Maximale Pmax, c...
  • Página 24 VEUILLEZ ENREGISTRER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES ES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET ANNULERA LA GARANTIE. Merci d'avoir choisi notre système de chauffage PTC. Ce manuel d'utilisation fournit des informations utiles, nécessaires à...
  • Página 25 Précautions spécialisés pour l'utilisation en toute sécurité de cet appareil Le symbole suivant accompagné du caractère d'avertissement figure sur l'appareil : AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil n’est pas recouvert par des serviettes, des rideaux ou d’autres objets similaires, car cela pourrait entraîner une surchauffe.
  • Página 26 • Le radiateur soufflant ne peut sous aucun prétexte être utilisé dans des salles avec du gaz explosif ou de l'essence ou lorsque du personnel travaille avec des adhésifs ou solvants inflammables (lorsque l'on colle ou peint du parquet, PVC etc.). •...
  • Página 27 • Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes des piles avec de l'adhésif pendant leur transport. • En cas de fuite des piles, assurez-vous que le liquide n'entre pas en contact avec les yeux ou les membranes. En cas de contact, lavez-vous les mains et rincez-vous les yeux à...
  • Página 28 DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Poignée 2. Grille pour éléments chauffants 3. Support 4. Interrupteur de sécurité 5. Écran 6. BOUTON MODE(permet de sélectionner la température) 7. Bouton (permet d'augmenter la température) 8. Bouton (permet de diminuer la température) 9. Voyants lumineux bouton (permet d'allumer/éteindre l'appareil) bouton (permet d'allumer/éteindre l'écran) bouton (interrupteur on/off temporisé)
  • Página 29 TÉLÉCOMMANDE REMARQUE : La pile bouton qui se trouve dans le compartiment des piles de la télécommande a été sécurisée avec du papier aluminium pour le transport. Cela permettra de prolonger la vie de la pile. Avant la première initiale, retirez le papier aluminium pour pouvoir commencer à...
  • Página 30 Connexion électrique 1. Assurez-vous que la tension de l'appareil (voir l'étiquette de cote énergétique) corresponde à votre tension secteur. 2. Connectez le connecteur secteur à une prise isolée correctement reliée à la terre. Tous les voyants lumineux s'allument brièvement. Utilisation des boutons Les boutons de l'appareil sont des boutons tactiles.
  • Página 31 FONCTIONNEMENT REMARQUE : • Le fonctionnement est expliqué en utilisant les boutons de l'appareil. • Les boutons peuvent uniquement être utilisés lorsque l'appareil est mis en marche à l'aide l'interrupteur Allumer/Éteindre l'appareil • Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche. L'appareil active le ventilateur et affiche la température ambiante en cours.
  • Página 32 • Lorsque le minuteur arrive à zéro, l'appareil s'éteint automatiquement. Activer/désactiver l'oscillation Appuyez sur le bouton pour activer l'oscillation. L'appareil tourne automatiquement sur une plage d'environ 90 degrés. Le voyant lumineux s'allume. Allumer/éteindre l'écran Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l'écran ou le voyant lumineux.
  • Página 33 • Retirez la poussière à l'aide d'une brosse ou • utilisez le suceur de voter aspirateur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle KPT-2402D Alimentation électrique 220-240 V~,50-60 Hz Consommation élec- 2 000 W trique : Classe de protection Poids net environ 1,5 kg AVIS DE CONFORMITÉ...
  • Página 34 FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT Identifiant de modèle KPT- 2402D Article Symbole Valeur Unité Article Unité Débit de chaleur Type de débit de chaleur, pour les radiateurs électriques portables à accumulation pièce par pièce Débit de chaleur Pnom commande de charge de chaleur S.O.
  • Página 35 c BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT ZORGVULDIG ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN. ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT EEN MOGELIJKE ELEKTRISCHE SCHOK EN BRANDGEVAAR, EN VERVALT DE GARANTIE. Hartelijk dank dat u PTC-verwarmingssysteem hebt gekozen. In deze gebruikershandleiding vindt u waardevolle informatie over de juiste verzorging en het onderhoud van uw nieuwe product.
  • Página 36 Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat U vindt het volgende symbool met waarschuwingsteken op het apparaat: WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat niet bedekt wordt door handdoeken, gordijnen of vergelijkbare voorwerpen, want dit kan leiden tot oververhitting. U dient ervoor te zorgen dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen altijd onbedekt zijn.
  • Página 37 met ontplofbare gassen (zoals benzine) of tijdens werkzaamheden met brandbare kleefstoffen of oplosmiddelen (zoals bij het lijmen of verven van parket, pvc enz.). • Steek geen voorwerpen in de ventilatorkachel. • Zorg ervoor dat er een veiligheidsafstand wordt aangehouden tussen het netsnoer en de behuizing. •...
  • Página 38 ogen met helder water. Roep medische hulp in als het ongemak aanhoudt. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden weggegooid. • Als het apparaat voor lange tijd ongebruikt wordt opgeborgen, moeten de batterijen worden verwijderd.
  • Página 39 OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Handgreep 2. Rooster voor verwarmingselementen 3. Voetstuk 4. Veiligheidsschakelaar 5. Display 6. MODE-knop (temperatuurinstelling selecteren) -knop (temperatuur verhogen) knop (temperatuur verlagen) 9. Indicatielampjes -knop (het apparaat in-/uitschakelen) -knop (de display in-/uitschakelen) -knop (tijdvertraagd in-/uitschakelen) -knop (oscillatie in-/uitschakelen)
  • Página 40 AFSTANDSBEDIENING OPMERKING: De knoopcel in het batterijvak van de afstandsbediening is voor transport beveiligd met een folie. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Verwijder deze folie voor het eerste gebruik, zodat de afstandsbediening gebruiksklaar is. Het bereik van de afstandsbediening is beperkt. Zorg er bij het gebruik van de afstandsbediening voor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat.
  • Página 41 Elektrische aansluiting 1. Controleer of de spanning van het apparaat (zie typeplaatje) overeenkomt met de te gebruiken netspanning. 2. Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerd geïsoleerd geaard stopcontact. Alle indicatielampjes gaan kort branden. Bedieningsknoppen De knoppen op het apparaat zijn sensor-touchtoetsen. Om de corresponderende functie uit te voeren, raakt u de knoppen zachtjes aan.
  • Página 42 BEDIENING OPMERKING: • De bediening wordt uitgelegd aan de hand van de knoppen op het apparaat. • De knoppen kunnen alleen worden ingedrukt als het apparaat is ingeschakeld met de -knop. Het apparaat in-/uitschakelen • Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat start de ventilatorstand en geeft de huidige omgevingstemperatuur weer.
  • Página 43 Oscillatie in-/uitschakelen Druk op de knop om het oscillatie in te schakelen. Het apparaat draait automatisch binnen een bereik van ongeveer 90 graden. Het indicatielampje gaat branden. Display in-/uitschakelen Druk op de knop om de display en de indicatielampjes in of uit te schakelen.
  • Página 44 Ophoping van stof op de beschermingsroosters kan leiden tot oververhitting. • Verwijder het stof door voorzichtig te borstelen. • Gebruik de bekledingszuigmond van uw stofzuiger om het stof te verwijderen. SPECIFICATIES Model KPT-2402D Voeding 220-240 V~,50-60 Hz Stroomverbruik 2000 W Beschermingsklasse Nettogewicht Ongeveer 1,5 kg KENNISGEVING VAN RICHTLIJNCONFORMITEIT...
  • Página 45 PRODUCTGEGEVENSBLAD Modelidentificatie KPT- 2402D Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Type warmtebron, alleen voor elektrische lokale accumulatiekachels Nominale Pnom handmatige warmteregeling, met n.v.t. warmteafgifte geïntegreerde thermostaat Minimale Pmin n.v.t. handmatige warmteregeling n.v.t. warmteafgifte met ruimte- en/of (indicatief) buitentemperatuurterugkoppeling Maximale Pmax,c elektronische warmteregeling n.v.t.
  • Página 46 CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA: LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE SCOSSE ELETTRICHE O UN INCENDIO, INVALIDANDO LA GARANZIA. Grazie per aver scelto il nostro sistema di riscaldamento PTC. Questo manuale di istruzioni fornirà...
  • Página 47 Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio Sull'apparecchio è presente il seguente simbolo con l'indicazione di avvertenza: AVVERTENZA: Non coprire il dispositivo. Assicurarsi che l’apparecchio non venga coperto da asciugamani, tende od oggetti simili che potrebbero causarne un surriscaldamento. Assicurarsi che le bocchette di ingresso e di uscita dell’aria siano sempre prive di ostruzioni.
  • Página 48 lavora con adesivi o solventi infiammabili (ad esempio quando si incollano o verniciano parquet, PVC, ecc.). • Non inserire alcun oggetto nell'apparecchio. • Garantire che venga mantenuta la distanza di sicurezza tra il cavo di alimentazione e l'alloggiamento. • Non utilizzare l'apparecchio all'aria aperta. •...
  • Página 49 lavare le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Rivolgersi al medico se il disagio persiste. • Non caricare batterie non ricaricabili. • Le batterie scariche devono essere rimosse dall'apparecchio e smaltite in modo sicuro. • Se l'apparecchio viene riposto e non utilizzato per un lungo periodo di tempo, le batterie devono essere rimosse.
  • Página 50 PANORAMICA DEI COMPONENTI 1. Impugnatura 2. Griglia per elementi riscaldanti 3. Base di appoggio 4. Interruttore di sicurezza 5. Display 6. PULSANTE MODALITÀ (selezionare l'impostazione della temperatura) 7. Pulsante (per aumentare la temperatura) 8. Pulsante (diminuire la temperatura) 9. Spie pulsante (spegnimento/accensione dell'apparecchio) pulsante (spegnimento/accensione del display) pulsante (spegnimento/accensione ritardati dell'apparecchio)
  • Página 51 TELECOMANDO NOTA: la cella del pulsante nel vano della batteria del telecomando è stata protetta con una pellicola per il trasporto. Questo accorgimento prolungherà la durata della batteria. Prima del primo utilizzo rimuovere la pellicola in modo che il telecomando sia pronto per essere utilizzato. Il raggio del telecomando è...
  • Página 52 Collegamento elettrico 1. Assicurarsi che il voltaggio dell'apparecchio (vedere piastra identificativa ) corrisponda alla tensione di rete da utilizzare. 2. Collegare la spina di alimentazione a una presa di terra isolata propriamente installata. Tutte le spie si accendono per breve tempo.
  • Página 53 FUNZIONAMENTO NOTA: • Il funzionamento viene spiegato utilizzando i pulsanti presenti sull'apparecchio. • I pulsanti possono essere premuti soltanto una volta che l'apparecchio viene acceso utilizzando il pulsante Spegnimento/accensione dell'apparecchio • Premere il pulsante per accendere l'apparecchio. L'apparecchio avvia l'impostazione della ventola e visualizza la temperatura ambiente attuale.
  • Página 54 Spegnimento ritardato È possibile impostare lo spegnimento a tempo per l'apparecchio. • Utilizzare il pulsante per selezionare un'impostazione del tempo tra 01 e 12. • Alla scadenza del timer, l'apparecchio si spegnerà automaticamente. Attivazione/disattivazione dell'oscillazione Premere il pulsante per attivare l'oscillazione. L'apparecchio ruota automaticamente nell'intervallo di circa 90 gradi.
  • Página 55 Rimuovere la polvere passando la spazzola con attenzione oppure • Utilizzare l'ugello per pulire le fodere in dotazione all'aspirapolvere per rimuovere la polvere. SCHEDA TECNICA Modello: KPT-2402D Alimentazione 220-240 V~,50-60 Hz Consumo energetico 2000 W Classe di protezione Peso netto ca.
  • Página 56 SCHEDA TECNICA DEL PRODOTTO Numero modello KPT- 2402D Articolo Simbolo Valore Unità Articolo Unità Potenza Tipo di apporto termico, solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento di ambienti locali ad accumulo Potenza nominale Pnom controllo manuale del carico N.A. termico, con termostato integrato Potenza minima Pmin N.A.
  • Página 57 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN. EL NO CUMPLIMIENTO DE DICHAS INSTRUCCIONES PODRÍA PROVOCAR UNA POSIBLE DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO, LO QUE ANULARÍA LA GARANTÍA. Gracias por elegir nuestro sistema de calefacción PTC. Este manual del propietario le proporcionará...
  • Página 58 Precauciones especiales de seguridad para este aparato Encontrará el siguiente símbolo con carácter de advertencia en el aparato: ADVERTENCIAS: No cubra el aparato. Asegúrese de que nadie cubra el aparato con toallas, cortinas u objetos similares; de lo contrario, podría sobrecalentarse.
  • Página 59 • En ningún caso podrá utilizarse el ventilador en locales con gas explosivo (p. ej., gasolina) o mientras se trabaja con adhesivos o disolventes inflamables (p. ej., para pegar o pintar parquet, PVC, etc.). • No inserte ningún objeto en el ventilador calefactor. •...
  • Página 60 las manos y enjuáguese los ojos con agua clara. Busque atención médica si persiste alguna molestia. • Las baterías no recargables no deben recargarse. • Las baterías agotadas deben ser retiradas del aparato y desechadas de forma segura. • Si el aparato va a ser almacenado sin usar durante un largo período, las baterías deben ser retiradas.
  • Página 61 VISIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES 1. Empuñadura 2. Rejilla para elementos calefactores 3. Soporte 4. Interruptor de seguridad 5. Pantalla 6. BOTÓN MODO (seleccionar parámetros de temperatura) 7. Botón (aumentar temperatura) Botón - (reducir temperatura) 9. Luces indicadoras 10. Botón (encender/apagar el aparato) 11.
  • Página 62 CONTROL REMOTO NOTA: La pila de botón en el compartimento de la batería del mando a distancia se ha asegurado con una lámina para el transporte. Esto extenderá la durabilidad de la batería. Antes del uso inicial, por favor retire esta lámina para que el control remoto esté listo para la operación.
  • Página 63 Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que el voltaje del aparato (ver la etiqueta de clasificación) coincide con el voltaje de la red eléctrica que se utilizará. 2. Conecte la toma de corriente a una toma de tierra aislada correctamente instalada. Todas las luces indicadoras se encienden brevemente.
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO NOTA: • La operación se explica utilizando los botones del aparato. • Los botones solo se pueden pulsar una vez que el aparato se ha encendido utilizando el botón. Encender/apagar el aparato • Pulse el botón para encender el aparato. El aparato inicia la configuración del ventilador y muestra la temperatura ambiente actual.
  • Página 65 Encender/apagar la oscilación Pulse el botón para encender la oscilación. El aparato gira automáticamente en el rango de unos 90 grados. Las luces indicadoras se encienden. Encender/apagar la pantalla Pulse el botón para encender y apagar la pantalla y las luces indicadoras.
  • Página 66 • Elimine el polvo mediante un cuidadoso cepillado • utilice la boquilla de tapicería de su aspiradora para eliminar el polvo. ESPECIFICACIONES Modelo KPT-2402D Alimentación 220-240 V~,50-60 Hz Consumo de Energía 2000W Tipo de protección Peso neto aprox. 1,5 kg NOTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA DIRECTIVA...
  • Página 67 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Identificador de KPT- modelo 2402D Artículo Símbolo Valor Unidad Artículo Unidad Potencia de calor Tipo de potencia de calor, solo para calefactores de espacios locales de almacenamiento eléctricos Potencia de calor Pnom control de carga de calor manual, N.A.
  • Página 68 Electrical and electronic devices/ information for private households Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens The Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment contains a large number of Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot requirements for handling electrical and electronic equipment.

Este manual también es adecuado para:

871125225009