Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

C HEF C HO P
F OOD P ROC E S SO R
P ROCE SAD O R DE A LI ME NTOS
USER MANUAL
loading

Resumen de contenidos para Create CHEF CHOP

  • Página 1 C HEF C HO P F OOD P ROC E S SO R P ROCE SAD O R DE A LI ME NTOS USER MANUAL...
  • Página 4 C H EF C HOP IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Medidas de seguridad Parts list Lista de partes Assembly / Disassembly Instalación / desinstalación Functions and accessories Funciones y accesorios Built-in safety lock Bloqueo de seguridad integrado Blade Cuchilla Kneading accessory Accesorio de amasado...
  • Página 5 C H EF C H O P I NDE X ITALIANO DEUTSCH Norme di sicurezza Sicherheitsvorkehrungen Lista dei componenti Teileverzeichnis Installazione / disinstallazione Installation / Désinstallation Funzioni ed accessori Funktionen und accessoires Blocco di sicurezza integrato Integriertes Sicherheitsschloss Lama Messer Accessorio per impastare Knetzubehör Dischi...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our food processor. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 • Do not use the juicer if the sieve is damaged. • Consult the tables in this user manual for the correct quantities and processing times. • Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time.
  • Página 8 ASSEMBLY / DISASSEMBLY • Put the bowl as shown in figure 1, make sure both marks are on the same way. Then you can turn the bowl clockwise until you hear a click. If everything is set as in figure 2, the machine is assembled correctly.
  • Página 9 K NEAD IN G ACCE S SORY • Always put the kneading accessory in the food processor bowl before you add the ingre- dients. • The standard processing time for all kneading jobs is from 30 to 180 seconds. DISC S •...
  • Página 10 CLEANING • Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. • You can quickly and easily pre-clean the food processor bowl and blender jar with the pulse button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid.
  • Página 11 E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestro procesador de alimentos. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debida- mente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Página 12 • No sobrepase el contenido máximo indicado en el bol del procesador de alimentos o de la jarra de mezcla. • Consulte las cantidades y los tiempos de procesado adecuados en la tabla de este manual. • Limpie las piezas que entren en contacto con la comida minuciosamente antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Página 13 INSTALACIÓN / DESINSTALACIÓN • Coloque el bol como se muestra en la figura 1 y asegúrese de que las marcas de los elementos están en la misma dirección. Después, gire el bol hacia la derecha hasta que oiga un clic. Si todos los elementos están instalados como en la figura 2, el procesador se ha montado de manera correcta.
  • Página 14 AC CE SOR IO D E AMASAD O • Coloque siempre el accesorio de amasado en el bol del procesador antes de añadir los ingredientes. • El tiempo de procesado normal para todos los trabajos de amasado es entre 30 y 180 segundos.
  • Página 15 LIMPIEZA • Desenchufe siempre el aparato antes de desinstalar los accesorios o limpiar el motor. • Puede limpiar con antelación de manera rápida y sencilla el bol del procesador de alimentos y la jarra mezcladora con el botón de pulsaciones. Solo tiene que añadir un poco de agua y detergente líquido para lavavajillas en el bol o jarra sucios y cerrar la tapa.
  • Página 16 PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher o nosso processador de alimentos. Antes de usar o aparelho, leia cuidadosamente estas instruções para a sua correta utilização. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, lesões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas.
  • Página 17 • Não utilize acessórios ou peças diferentes dos recomendados pelo fabricante ou forne- cedor. A garantia não cobre danos causados pela utilização de acessórios ou peças não recomendadas. • Não exceda os teores máximos indicados no recipiente do processador de alimentos ou no jarro de mistura.
  • Página 18 INSTALAÇÃO / DESINSTALAÇÃO • Coloque a taça como ilustrado na figura 1 e certifique-se de que as marcas nos elementos estão na mesma direcção. Em seguida, gire a taça no sentido horário até ouvir um clique. Se todos os elementos estiverem instalados como na figura 2, o processador foi montado corretamente.
  • Página 19 AC E S SÓR IO PAR A AMAS SAR • Sempre coloque o acessório para amassar na taça do processador antes de adicionar ingredientes. • O tempo normal de processamento para amassar é entre 30 e 180 segundos. DISC OS •...
  • Página 20 LIMPEZA • Desligue sempre o aparelho antes de desinstalar os acessórios ou limpar o motor. • Pode fazer a pré-limpeza rápida e fácil da taça do processador de alimentos e do jarro de mis- tura com o botão de pressão. Basta adicionar um pouco de água e líquido de lavagem à taça ou jarro sujo e fechar a tampa.
  • Página 21 F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre robot culinaire. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces consignes pour une bonne utilisation. Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour le consulter à...
  • Página 22 • Ne pas dépasser le contenu maximal indiqué sur le bol du robot culinaire ou sur la carafe de mélange. • Reportez-vous au tableau de ce manuel pour connaître les quantités et les temps de trai- tement appropriés. • Nettoyez soigneusement les pièces en contact avec les aliments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Página 23 INSTALLATION / DÉSINSTALLATION • Placez le bol comme indiqué sur la figure 1 et assurez-vous que les marques sur les éléments sont dans le même sens. Tournez ensuite le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si tous les éléments sont installés comme sur la figure 2, le robot a été...
  • Página 24 AC CE S SOI R E DE PÉ T RI S SAGE • Toujours placer l’accessoire de malaxage dans le bol du robot avant d’ajouter les ingré- dients. • Le temps de traitement normal pour tous les travaux de malaxage est compris entre 30 et 180 secondes.
  • Página 25 NETTOYAGE • Débranchez toujours l’appareil avant de démonter les accessoires ou de nettoyer le moteur. • Vous pouvez rapidement et facilement pré-nettoyer le bol du robot culinaire et le pichet mélangeur à l’aide du bouton-poussoir. Ajoutez simplement un peu d’eau et de liquide vais- selle dans le bol ou le pichet sale et fermez le couvercle.
  • Página 26 I TA LIA NO Grazie mille per aver scelto il nostro processore per alimenti. Prima di utilizzare l’apparec- chio, leggere attentamente le presenti istruzioni per un corretto utilizzo. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persino la morte se rigorosamente rispettate.
  • Página 27 dal fornitore. La garanzia non copre i danni causati dall’uso di accessori o parti non con- sigliate. • Non superare il contenuto massimo indicato sulla ciotola del robot da cucina o sulla ca- raffa di miscelazione. • Fare riferimento alla tabella di questo manuale per le quantità e i tempi di lavorazione corretti.
  • Página 28 INSTALLAZIONE / DISINSTALLAZIONE • Posizionare la ciotola come mostrato in figura 1 e assicurarsi che i segni sugli elementi siano nella stessa direzione. Quindi ruotare la ciotola in senso orario finché non si sente un clic. Se tutti gli elementi sono installati come in figura 2, il processore è stato montato correttamente. •...
  • Página 29 AC CE S SOR I O P E R I MPASTARE • Posizionare sempre l’accessorio per impastare nella ciotola del processore prima di ag- giungere gli ingredienti. • Il tempo di lavorazione normale per tutti i lavori di impastamento è compreso tra 30 e 180 secondi.
  • Página 30 PULIZIA • Scollegare sempre l’apparecchio prima di disinstallare gli accessori o di pulire il motore. • È possibile pre-pulire rapidamente e facilmente la ciotola del robot da cucina e la brocca di miscelazione con il pulsante. Basta aggiungere un po’ d’acqua e detersivo per piatti nella ciot- ola o brocca sporca e chiudere il coperchio.
  • Página 31 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, damit sie korrekt verwendet werden kann. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Stromschlag, Verletzu- ngen und sogar Tod, wenn sie genau eingehalten werden.
  • Página 32 • Die korrekten Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle in diesem Handbuch. • Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Lassen Sie heiße Zutaten vor der Verarbeitung abkühlen (maximale Temperatur: 80 °C / 175 °F).
  • Página 33 INSTALLATION / DÉSINSTALLATION • Stellen Sie die Schale wie in Abbildung 1 gezeigt auf und achten Sie darauf, dass die Mark- ierungen auf den Elementen in die gleiche Richtung zeigen. Drehen Sie dann die Schale im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. Wenn alle Elemente wie in Abbildung 2 installiert sind, wurde der Prozessor korrekt montiert.
  • Página 34 K NE T ZUB E H ÖR • Legen Sie den Knetaufsatz immer in die Schüssel , bevor Sie die Zutaten zugeben. • Die normale Verarbeitungszeit für alle Knetarbeiten liegt zwischen 30 und 180 Sekunden. SC H NE I DE B L ÄT TE R •...
  • Página 35 REINIGUNG • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile entfernen oder den Motor reinigen. • Mit dem Druckknopf können Sie die Küchenmaschine und den Mischkrug schnell und ein- fach vorreinigen. Geben Sie einfach etwas Wasser und Geschirrspülmittel in die schmutzige Schüssel oder den Krug und schließen Sie den Deckel.
  • Página 36 N E DE R L A ND S Heel erg bedankt voor het kiezen van onze keukenmachine. Lees voor het gebruik van het apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
  • Página 37 • Overschrijd niet het maximale gehalte aangegeven op de kom van de keukenmachine of mengbeker. • Zie de juiste hoeveelheden en verwerkingstijden in de tabel in deze handleiding. • Reinig onderdelen die in contact komen met voedsel grondig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Página 38 INSTALLATIE / VERWIJDERING • Plaats de kom zoals weergegeven in figuur 1 en zorg ervoor dat de itemmarkeringen in dezelf- de richting staan. Draai de kom vervolgens met de klok mee totdat u een klik hoort. Als alle elementen zijn geïnstalleerd zoals in figuur 2, is de processor correct gemonteerd. •...
  • Página 39 K N E E DACCE S SOIRE • Plaats het kneedaccessoire altijd in de processorkom voordat u ingrediënten toevoegt. • De normale verwerkingstijd voor alle kneedtaken is tussen 30 en 180 seconden. SC H IJVE N • Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten door de vulopening drukt.
  • Página 40 SCHOONMAKEN • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwijdert of de motor reinigt. • Met de drukknop maak je de kom en de mengbeker van tevoren snel en gemakkelijk schoon. Doe gewoon een beetje water en vloeibaar afwasmiddel in de vuile kom of kan en sluit het deksel.
  • Página 41 POLSKI Bardzo dziękujemy za wybranie naszego robota kuchennego. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby zapewnić jej prawidłowe użytkowanie. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli będą ściśle przestrzegane. Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Página 42 • Nie używaj akcesoriów ani części innych niż zalecane przez producenta lub dostawcę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych użyciem niezalecanych akcesoriów lub części. • Nie przekraczaj maksymalnej zawartości wskazanej na misce robota kuchennego lub dz- banku miksującym. • Zobacz odpowiednie ilości i czasy przetwarzania w tabeli w tej instrukcji. •...
  • Página 43 INSTALACJA / ODINSTALOWANIE • Umieść miskę tak, jak pokazano na rysunku 1 i upewnij się, że oznaczenia przedmiotów są w tym samym kierunku. Następnie obróć miskę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie. Jeśli wszystkie elementy są zamontowane jak na rysunku 2, procesor został...
  • Página 44 A K CE SOR I A D O U GNI ATANIA • Przed dodaniem składników zawsze umieszczaj urządzenie do ugniatania w misce blendera. • Normalny czas przetwarzania wszystkich prac ugniatania wynosi od 30 do 180 sekund. DYSK I • Nie naciskaj zbyt mocno popychacza podczas wyciskania składników przez rurkę poda- jącą.
  • Página 45 CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do demontażu akcesoriów lub czyszczenia silnika należy zawsze odłączyć urządzenie. • Za pomocą przycisku można szybko i łatwo wyczyścić miskę robota kuchennego i dzbanek mik- sujący. Wystarczy dodać trochę wody i płynu do mycia naczyń do brudnej miski lub dzbanka i zamknąć...
  • Página 48 Made in P.R.C.