Hitachi Koki DV 24DV Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Hitachi Koki DV 24DV Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DV 24DV:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
Variable speed
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 24DV
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS HAMMER DRILL
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA
WARNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DV 24DV

  • Página 1 MODEL Variable speed CORDLESS HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE DV 24DV MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ........14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........3 APPLICATIONS ............14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ................4 OF BATTERY ............14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY CHARGING METHOD ..........
  • Página 53: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 54: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Página 55 Español (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada. (3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá...
  • Página 56: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Página 57 Español 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento.
  • Página 58: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA : La utilización inadecuada de las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 59: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
  • Página 60 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 61: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 62: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC24YFB) Lámpara piloto Riel de guía Placa de precaución Place de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Martillo roto-percutor a batería (DV24DV) Motor Motor de CC 1:Baja 2:Alta Cambio de velocidad Velocidad sin carga 0–400/min 0–1750/min 3/4"...
  • Página 63 Español <Capacidad con unidad angular (accesorio opcional)> 1:Baja 2:Alta Velocidad de DV24DV Baja (270/min) Alta (580/min) Baja (1200/min) Alta (2560/min) Velocidad de la unidad angular Madera Broca de berbiqui 1/1/2" (38mm) 1" (25mm) 3/4" (20mm) Broca de horquilla plana 1-1/2" (38mm) 1-1/4"...
  • Página 64: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acciones combinadas de ROTACION e MARTILLEO: Perforación de orificios en materiales duros (concreto, ladrillo, baldosas, etc.) Acción de ROTACION: Taladrado de orificios en acero, madera y plástico. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1.
  • Página 65 Español ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 5. Asegúrese de que la batería quede completamente apoyada en el cargador de baterías.
  • Página 66 Español Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Temperatura a la que podrá recargarse la batería Batería 23°F—140°F EB 2420...
  • Página 67: Antes De La Utilización

    Español Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
  • Página 68 Español 2. Seleccionar la broca de taladro apropiada Caso de perforar hormigón o ladrillo Usar las brocas de taladro especificadas en los accesorios facultativos. Perforando metal o plástico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en metal. Perfornado madera Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera.
  • Página 69 Español 6. Cambio de PERCUSION a ROTACION (Fig. 9) Palanca de El taladro de percusión puede ser conmutado cambio de PERCUSION (percusión y rotación) a ROTACION (sólo rotación) girando la palanca de cambio. Para taladrar hormigón, piedra, baldosa o meteriales de dureza similar, gire la palanca de cambio hasta HAMMER.
  • Página 70 Español 8. Fijación de la unidad angular (Accesorio opcional) (1) Desmontaje del portabrocas sin llave del taladro de percusión (Fig.11) Para desmontar el portabrocas sin llave del taladro de percusión, abra las mordazas del portabrocas sin llave al máximo y afloje el Llave de tornillo de fijación (rosca a izquierdas).
  • Página 71 Español Para accionar la unidad angular a baja velocidad, fije el portabrocas sin llave en el husillo de la unidad angular sobre el lado marcado “LOW” y apriete el tornillo de Velocidad fijación. En este ajuste, la velocidad de baja taladrado disminuye a aprox.
  • Página 72: Como Se Usa

    Español COMO SE USA 1. Operación del interruptor: Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del interruptor, la herramienta se detiene. La velocidad rotacional del taladro de percusión podrá controlarse variando la presión con la que se aprieta el gatillo del interruptor.
  • Página 73: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes del mantenimiento y la inspección, asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar la batería. 1. Inspección de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar seriamente el motor del taladro.
  • Página 74 Español Cuando instale la escobilla de carbón (Fig. 16), elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carbón (Fig. 18). Después empuje la escobilla de carbón con un dedo.
  • Página 75 Español 10.Lista de repuestos PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 76: Accesorios

    Español ACCESSOIRES ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 77 Español 2. Unidad argulara (Núm. de código 319528) Para taladrar agujeros en lugares angostos (3) Broca para concreto y ladrillo Diá de Longitud Núm. de Diá de Longitud Núm. de Diá de Longitud Núm. de la broca total código la broca total código la broca...
  • Página 78: Parts List

    Español...
  • Página 79 Español...

Tabla de contenido