Página 1
Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria สว า นไขควงกระแทกไร ส าย DV 14DCL2 DV 18DCL2 • DV18DCL2 Read through carefully and understand these instructions before use.
Página 4
English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DV14DCL2) (Für DV14DCL2) (Pour DV14DCL2) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DV18DCL2) (Für DV18DCL2) (Pour DV18DCL2) Latch Verriegelung Taquet...
Página 5
Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile da 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V (Per DV14DCL2) (voor DV14DCL2) (Para DV14DCL2) Batteria ricaricabile da 18 V 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V (Per DV18DCL2) (voor DV18DCL2) (Para DV18DCL2) Fermo Vergrendeling...
Página 6
Português ไทย Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 14.4 V (Para DV14DCL2) (สํ า หรั บ DV14DCL2) Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 18 V (Para DV18DCL2) (สํ า หรั บ DV18DCL2) Lingüeta สลั...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
English c) When battery pack is not in use, keep it away CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the that can make a connection from one terminal to protection function to stop the output.
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
Página 12
English (2) Tightening torque indication ○ If it is hard to turn the clutch dial to hammer mark The tightening torque diff ers depending on the type of “ ” position, turn the chuck slightly in either direction screw and the material being tightened. and then turn the clutch dial to hammer mark “...
English CAUTION ○ Do not stow bits that are of a diff erent length, gauge or ○ The selection examples shown in Table 5 should be dimension than the plus driver bit (65 mm long) included considered as general standard. As diff erent types of in the STANDARD ACCESSORIES.
Página 14
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Página 16
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr 3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter ausreicht, schaltet der Motor ab. verwendet werden. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. auf.
Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2). enthalten.
Página 19
Deutsch HINWEIS ○ Verwenden Gerät nicht Aufl adezeit kann nach Temperatur Kupplungsskalenzahl zwischen „22“ und der Linie in der Ladespannung unterschiedlich sein. Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kann Beschädigung 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose verursachen (Siehe Abb. 5). ziehen 2.
Página 20
Deutsch ○ Wenn Schaltknopf HIGH (hohe ○ Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Geschwindigkeit) einstellen und die Kupplung auf verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum einen Wert zwischen 15 und 22 eingestellt ist, kann es Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. Daher kann vorkommen, dass die Kupplung nicht richtig greift und es bei Überlastung des Werkzeugs zum Abschalten des der Motor blockiert.
Deutsch 9. Die Drehrichtung nachprüfen 3. Wartung des Motors Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Die Motorwicklung ist das „Herz“ dex Elektrowerkzeugs. Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wählhebels gedrückt wird.
Página 22
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Schlagbohren in Beton: Vibrationsemissionswert h, ID = 13,5 m/s...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENT sous l’infl...
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, – 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera d’endommagement de pièces ou toute autre une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être condition susceptible d’aff...
Français ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante qui est exposé aux copeaux et à la poussière. d’électricité statique. ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et 11.
Página 26
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à ce BATTERIE qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifi er les polarités comme illustré aux Fig. 3. 1.
Página 27
Français (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures (3) Réglage du couple de serrage élevées. Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez l’un Une batterie est toujours chaude immédiatement après des chiff res “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère son utilisation.
Página 28
Français Tableau 4 Travail Recommandations Brique Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de préparation. 6.
Página 29
Français 12. Utilisation du porte-foret Avis important sur les batteries pour outils ATTENTION électriques sans fi l Hitachi ○ Ranger le foret dans l’emplacement spécifi é de l’outil. Toujours utiliser une de nos batteries originales Si l’on utilise l’outil avec le foret rangé incorrectement, le spécifi...
Página 30
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 31
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 5. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 6. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al alla batteria ricaricabile.
Italiano 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli ATTENZIONE specifi cati. 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua è...
Página 33
Italiano ATTENZIONE RICARICA Se le pile sono inserite in direzione contraria, non solo la carica diviene impossibile ma possono verifi carsi Prima di usare l’utensile elettrico, sostituire la batteria nel anche problemi nel caricatore come la deformazione del seguente modo. terminale di carica.
Página 34
Italiano ○ Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro Fig. 4) Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto seguendo L’impostazione “rotazione...
Italiano 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione della ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Viti di macchina 1 – 22 Per viti de 4 mm diametro o meno.
Página 36
Italiano 2. Inspezione delle viti di montaggio NOTA Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
Página 38
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGSMAATREGELEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde gereedschap gebruiken.
Página 39
Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs waarschuwing en aandachtspunt. nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u WAARSCHUWING onmiddellijk met het opladen. Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, 8.
Página 40
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) OPLADEN 1. Batterij (BCL1415) Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de (Voor DV14DCL2) batterij als volgt opgeladen te worden. 2. Batterij (BCL1815 of EBM1830) 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het (Voor DV18DCL2) stopkontakt aan.
Nederlands OPMERKING 2. Afstelling van het aantrekkoppel Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en (1) Aantrekkoppel bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier. Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te gebeuren op basis van de schroefdiameter. Wan neer teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt, zal de Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
Página 42
Nederlands ○ De lithium-ion batterij voorzien 5. Manieren en suggesties voor gebruik beschermingsfunctie volledige ontlading Tabel geeft overzicht diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen verlengd.
Nederlands 10. Bediening van de schakellaar langer). Een batterij met een kleinere capaciteit kan ○ De boor gaat draaien wanneer aan de trekker getrokken tijdens het gebruik mogelijk niet worden opgeladen als wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten stopt de hij langdurig is opgeslagen.
Página 44
Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 96 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 85 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies alineadas o unidas, si hay alguna pieza de agarre aisladas cuando realice una operación rota u otra condición que pudiera afectar al...
Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o elevadas o alta presión como en un microondas, una polvo en la batería.
Español 2. Inserte la batería en el cargador DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA Inserte fi rmemente la batería en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mismo, 1. Desmontaje de la batería después de comprobar la polaridad como se muestra en Sujetar fi...
Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ○ Si se utiliza el cargador de batería de forma continuada, ○ El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la éste se calentará y podría provocar averías. Una vez unidad como taladro. Tenga cuidado de no bloquear el fi...
Página 50
Español Tabla 4 Trabajo Sugerencias Ladrillos Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Aluminio Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del Tornillo para metales tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 6.
Español 12. Uso del portabrocas MODIFICACIONES PRECAUCIÓN Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras ○ Guarde la broca en el lugar especifi cado de la y modifi caciones para incorporar los últimos avances herramienta. Si se utiliza la herramienta con la broca tecnológicos.
Página 52
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 53
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Quando terminar recarregamento, libere limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima As ferramentas de corte com uma manutenção recarga da bateria. adequada e extremidades afi adas são menos Não recarregue mais...
Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como pregos, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, de calor, descoloração ou deformações, ou parecer nem submeta a bateria a impactos físicos severos. funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga 3.
Página 55
Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira fi rmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, se 1. Retirada da bateria certifi cando que as polaridades estão corretas, como Segure a empunhadeira fi...
Português CUIDADO CUIDADO ○ Depois de uma utilização contí 5a, o recarregador da ○ Enquanto o aparelho é usado como berbequim, a bateria aquece, constituindo a causa de anomalias. rotação do motor pode ser travada para parar. Enquanto Depois da recarga ter terminado, aguarde 15 minutos o berbequim aparafusadora de impacto é...
Página 57
Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Tijolo Madeira Perfuração Utilize para perfuração. Metal Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto. 6. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do...
Português 11. Para fazer furos em tijolos MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo Uma força de pressão excessiva nunca aumenta a aperfeiçoadas e modifi cadas para incorporar os mais velocidade de perfuração. Ela não apenas danifi ca a recentes avanços tecnológicos.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 71
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.