Hitachi Koki DV 16VBL Instrucciones De Manejo

Hitachi Koki DV 16VBL Instrucciones De Manejo

Taladro de percusion
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse percussion
Trapano a percussione
Klop-boormachine
Taladro de percusión
Berbequim com percussão
DV 16VBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DV 16VBL

  • Página 1 Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão DV 16VBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clef pour mandrin Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Switch trigger Abzugschalter Gâchette...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 6 English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure PRECAUTIONS ON USING IMPACT DRILL that there are no concealed power cables inside. 4. When boring concrete or similar hard materials in 1. Wear ear protectors with impact drills. IMPACT mode, turn the rotational change lever to Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Página 7: How To Use

    English 2. When using as a Drill or an Impact Drill (2) Firmly grasp the ring and turn the sleeve in the (1) Pressing force of the drill clockwise direction. Tighten securely. You cannot drill holes more quickly even if you press (3) To remove the bit, firmly grasp the ring and turn the the drill with a stronger force than necessary.
  • Página 8 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 9 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 11 Deutsch 3. Verlängerungskabel Tiefenanschlag auf die gewünschte Lochtiefe Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des einstellen und den Seitenhandgriff fest anziehen. Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel (Abb. 6) ausreichenden Querschnitts und ausreichender 8. Umstellung von SCHLAGBOHREFUNKTION auf Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel BOHREN (Abb.
  • Página 12: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (3) Gebrauch einer dicken Bohrerspitze GARANTIE Bei Gebrauch einer dicken Bohrerspitze wird Ihr Arm einer größeren Kraftanwendung unterworfen, Lassen Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Sie sich dadurch nicht mitreißen. Eine feste Stelle an unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen der man Fuß...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des bords Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors simples à...
  • Página 15 Français 4. Choix du foret de perçage correct 8. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/ Pour perçage dans béton ou pierre fonctionnement en ROTATION (Fig. 7) Utiliser les forets spécifiés à la partie “Accessoires à Déplacer le levier de la position droite sur la position option”.
  • Página 16 Français (3) Utilisage d’une mèche épaisse GARANTIE Dans ce cas votre bras sera soumis à une force de réaction plus grande. Faites attention de ne pas vous Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques laisser entraîner par cette force. Pour ce faire, Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques maintenez une bonne prise de pied, tenez l’outil statutaires/nationales.
  • Página 17 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
  • Página 19: Modo Di Impiego

    Italiano 3. Prolunga del cavo 8. Cambio da IMPATTO a ROTAZIONE (Fig. 7) Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Spostare la leva del cambio tra le posizioni destra e di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente sinistra per alternare facilmente rispettivamente tra spessore e di prestazione adeguata.
  • Página 20: Manutenzione E Controlli

    Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1. Ispezione delle punte trapano della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Poiché l’uso di punte trapano usurate causa problemi sono soggette a cambiamenti senza preventiva di funzionamento del motore e una minore efficienza, comunicazione.
  • Página 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 22 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. ongelukken. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Houd snijwerktuigen scherp en schoon. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Página 23 Nederlands 3. Verlengsnoer Zet de handgreep in de gewenste positie voor het Wanneer het werkterrien niet in de buurt van een soort werk dat u wilt uitvoeren, en draai de handgreep stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van vervolgens stevig vast. Voor het aanbrengen van een een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en diepteaanslag aan de zijhendel, kunt u deze in de U- voldoende nominaal vermogen heeft.
  • Página 24: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (3) Bij gebruik van een dikke boor GARANTIE Uw arm staat bloot aan zware schokken wanneer een dikke boor gebruikt wordt. Zorg ervoor, dat het toestel De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is niet uit uw hand schiet wanneer een dergelijke boor in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke gebruikt wordt.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 26: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Página 27: Como Se Usa

    Español 3. Cable de prolongación lateral, ajustar la posición del calibrador de Cuando está alejada el área de trabajo de la red de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio acometida, usar un cable de prolongación de un deseada y apretar firmemente la empuñadura del grosor suficiente y potencia nominal.
  • Página 28: Mantenimiento E Inspeccion

    Español la unidad fuertemente con ambas manos de modo OBSERVACION perpendicular con respecto al material a perforar. Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio MANTENIMIENTO E INSPECCION sin preaviso. 1. Inspección de las brocas de barrena Debido a que el uso de brocas de barrena desgastadas Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen producen fallos de funcionamiento del motor y una...
  • Página 29 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 30 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM COM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PERCUSSÃO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
  • Página 31: Modo De Usar

    Português 4. Seleção da broca apropriada Para fazer furos em metal, madeira e plástico, Ao perfurar concreto ou pedra, use as brocas desloque a alavanca de mudança para a posição da especificadas na seção sobre acessórios opcionais. esquerda (indicada pela marca ).
  • Página 32 Português 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de Informação a respeito de ruídos e vibração do ar montagem e se certifique de que estão corretamente Os valores medidos foram determinados de acordo com apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o EN50144.
  • Página 35 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 39 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 40 2009 en lugar de 98/37/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. para recopilar archivos técnicos.

Tabla de contenido