Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston MF20SIXHA
Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston MF20S IX HA o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni MF20SIXHA www.hotpoint.eu...
Página 2
Contents English ..................3 Français (FR) ................14 Italiano (IT) ................25 Español (ES) ................36 Português (PT) ................47 Deutsch (DE) ................58 Nederlands (NL) ..............69 80...................(AR...
Página 3
INSTALLATION WARNING: Check the oven for any damage, such Make sure that the power supply code is undama- as misaligned or bent door, damaged door seals ged and does not run under the oven or cover any and sealing surface, broken or loosed door hin- hot or sharp surface.
Página 4
Liquids and other foods must not be heated in sealed WARNING: containers since they are liable to explode. The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous supervision.
Página 5
PRECAUTIONS GENERAL This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: * Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments; * Farm houses; * By clients in hotels, motels and other residential environments; * Bed and breakfast type environments. No other use is permitted (e.g.heating rooms).
Página 6
MAINTENANCE & CLEANING * Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. * Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces.
Página 7
Technical Specification Data Description MF20SIXHA Supply Voltage 230-240V~50 Hz Rated Input Power 1200 W Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 349 Inner dimensions (HxWxD) 220 x 340 x 344 CONTROL PANEL DESCRIPTION Microwave Food defrost Pre-set cooking programmes Special functions...
Página 8
When the cooking is finished: STAND-BY MODE The display will show the text “End”. An acoustic beep will signal once a minute The oven is in Stand-by mode when the for 2 minutes. Please note that reducing or clock is displayed (or when the display will stopping this programmed cooking cycle show “:”, in case the clock has not been will not have a negative impact on the...
Página 9
CLOCK FOOD DEFROST of your appliance: O SET THE LOCK to defrost meat, poultry, SE THIS FUNCTION In standby, press the Kitchen Timer fish, and vegetables automatically. button for 3 seconds. The display shows the current clock. Press the Food defrost button. Press +/- button to set the hour.
Página 10
Press the Special functions button SPECIAL FUNCTIONS repeatedly or presss +/- to choose P3. Put 1000g milk and 1g yogurt star- P1 KEEP WARM ter(heat-resistant) or 15g yogurt into to keep your dishes HIS FUNCTION ALLOWS YOU container, then add 50g sugar, mix automatically warm well.
Página 11
BEVERAGES Please select MW applicable baby bottle, and take away top cover with you with HE JET BEVERAGE FUNCTION PROVIDES teat before reheating. Put bottle at an easy way to quickly reheat beverage the centre of the turntable. and baby milk. POPCORN Press Beverages button.
Página 12
AUTO CLEAN PRE-SET COOKING PROGRAMMES will help you HIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE with preset SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES clean the microwave oven cavity and algorithms to offer optimal cooking results. remove unpleasant odors. Press the Pre-set cooking program- Before starting the cycle: mes button.
Página 13
INITIAL WEIGHT DURATION PREPARATION FOOD TYPE STATE AMOUNT Refrigerator 300-1200g 3-12 Cover the dish, leave an air ventilation /300g temperature Soup Cut the vegetable into pieces,add 2 Room 200-500g tablespoon water, cover the container, 3-6 min temperature /50g and leave an air vent Vegetables Refrigerator 200-500g...
Página 14
INSTALLATION Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre aucune surface chaude ou coupante. N'utilisez pas le four à l'extérieur. nalétique correspond bien à celle de votre habita- tion. Ne démontez pas les plaques de protection contre Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut du four.
Página 15
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des AVERTISSEMENT: récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser. * L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes. * Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
Página 16
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que : * Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ; * Fermes ; * Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ; * Environnements de type Bed and Breakfast.
Página 17
MAINTENANCE ET NETTOYAGE * Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse. * N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfa- ces intérieures et extérieures du four micro-ondes.
Página 18
Description des données MF20SIXHA Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz Puissance d'entrée nominale 1200 W Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 349 Dimensions internes (HXLXP) 220 x 340 x 344 DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES Micro-ondes Décongélation Automatique Cuisson Automatique Fonctions spéciales...
Página 19
MODE VEILLE L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se ma- nifeste une fois par minute pendant 2 minutes. Le four est en mode veille lorsque l'horloge est Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cy- affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le cle de refroidissement programmé...
Página 20
HORLOGE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE de votre four: OUR RÉGLER L HORLOGE pour décongeler de la TILISEZ CETTE FONCTION En mode veille, appuyez sur le bouton viande, des volailles, du poisson ou des lé- gumes automatiquement. ge actuelle. Appuyez sur le bouton Appuyez sur le pour régler les heures.
Página 21
Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yo- SPÉCIAL gourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yo- gourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de P1 GARDER AU CHAUD sucre, mélangez bien. Puis enfournez au milieu de la cavité.
Página 22
BOISSONS Sélectionnez un biberon adapté au MO et retirez le couvercle supérieur avec la tétine un moyen A FONCTION DE JET BOISSON VOUS OFFRE avant de le réchauffer. Placez le biberon facile de rachauffer rapidement une boisson ou au centre du plateau tournant. du lait pour bébé.
Página 23
MENU CUISSON AUTOMATIQUE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à E CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE avec des NE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau- algorithmes programmés pour des résultats op- vaises odeurs. timaux. Appuyez sur le bouton Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir nos recommandations dans la section Appuyez plusieurs fois sur le bouton...
Página 24
VALEUR DE TYPE ÉTAT INITIAL DURÉE PRÉPARATION POIDS D'ALIMENTS Température du 300-1200g 3-12 Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air. /300g réfrigérateur Soupe Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2 Température 200-500g cuillères à soupe d'eau, couvrez le récipient et /50g ambiante laissez un un filet d’air...
Página 25
INSTALLAZIONE Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg- o taglienti. Non utilizzare il forno all'aperto. Non rimuovere le piastre di protezione del forno a L’uso improprio della spina con messa a terra può pro- microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano che vocare incendi o scariche elettriche.
Página 26
Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati AVVISO: in quanto potrebbero esplodere. * L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta molta atten- zione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde. * I bambini di età...
Página 27
PRECAUZIONI INDICAZIONI GENERALI Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui: * Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; * Agriturismi; * Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; * Ambienti di tipo bed and breakfast.
Página 28
MANUTENZIONE E PULIZIA * La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo. * Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Página 29
Descrizione dei dati MF20SIXHA Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz Corrente in ingresso nominale 1200 W Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 349 Dimensioni interne (AxLxP) 220 x 340 x 344 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI Microonde Scongelamento automatico...
Página 30
MODALITÀ STAND-BY Il display visualizzerà il testo “Fine” . Viene emes- so un segnale acustico al minuto per 2 minuti. La Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi- riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffredda- sualizzato l'orologio (o quando sul display viene mento programmato non avrà...
Página 31
OROLOGIO SCONGELAMENTO AUTOMATICO dell'elettrodomestico: ER IMPOSTARE L OROLOGIO per scongelare carne, pol- SARE QUESTA FUNZIONE In standby, premere il pulsante lo, pesce e verdure. per 3 secondi. Sul display viene vi- sualizzato l’orologio attuale. Premere il pulsante Premere il per impostare l’ora. Premere più...
Página 32
Premere più volte il pulsante SPECIALE premere +/- per selezionare P3. P1 MANTENERE CALDO Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt star- ter (resistente al calore) o 15 g di yogurt di mantenere automati- UESTA FUNZIONE CONSENTE nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di camente i piatti caldi.
Página 33
Selezionare il biberon da microonde e ri- BEVANDE muovere il coperchio superiore con la tet- all’utente un A FUNZIONE EVANDE RAPIDO OFFRE tarella prima di riscaldarlo. Collocare il bi- metodo semplice per riscaldare velocemente be- beron al centro del piatto rotante vande e latte per bambini.
Página 34
MENU COTTURA AUTOMATICA PULIZIA AUTOMATICA automatica ti aiuterà UESTO PROGRAMMA DI PULIZIA con algorit- NA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi- mi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali. nare gli odori sgradevoli. REMERE IL PULSANTE COTTURA AUTOMATI Mettere 300ml di acqua nel contenitore Premere ripetutamente il pulsante...
Página 35
STATO QUANTITÀ DURATA PREPARAZIONE TIPO DI CIBO INIZIALE DI PESO Temperatura Coprire il piatto, lasciando spazio per la 300-1200g 3-12 minuti ventilazione. del frigorifero /300g Zuppa Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 Temperatura cucchiai di acqua, coprire il contenitore e 3--6 min 200-500g /50g ambiente...
Página 36
INSTALACIÓN Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cu- No utilice el horno en exteriores. Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra...
Página 37
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto ADVERTENCIA: que estos podrían explotar. El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos que haya calentado dentro del horno microondas. Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
Página 38
PRECAUCIONES GENERALES Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo: * cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; * fincas; * hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes; * Entornos de tipo hostal u hospedería.
Página 39
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA * Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativa- mente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. * No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno microondas.
Página 40
Descripción de los datos MF20SIXHA Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz Potencia de entrada nominal 1200 W Dimensiones exteriores 390 x 594 x 349 (Alto x Ancho x Fondo) Dimensiones interiores 220 x 340 x 344 (Alto x Ancho x Fondo) DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL...
Página 41
MODO DE ESPERA La pantalla mostrará el texto “Fin”. El electrodomé- stico emitirá un sonido una vez por minuto duran- El horno se encuentra en modo de espera cuan- te 2 minutos. Reducir o detener el ciclo de enfria- do se muestra el reloj (o cuando la pantalla do programado no tendrá...
Página 42
RELOJ DESCONGELACIÓN RÁPIDA reloj del aparato: ARA AJUSTAR EL descongelar carne, aves, STA FUNCIÓN SIRVE PARA En modo de espera, mantenga pulsado el botón pescado y verduras automáticamente. durante 3 segundos. Presione el botón ó Aparecerá en pantalla la hora actual. Pulse el para ajustar la hora.
Página 43
Pulse el botón l varias veces o el ESPECIAL botón +/- para elegir P3. Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermen- P1 MANTENER CALIENTE to para yogur (resistente al calor) o 15 g de yogur en el recipiente. Después, aña- r sus platos calien- STA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENE da 50 g de azúcar y mezcle bien.
Página 44
BEBIDAS Seleccione el biberón apto para microondas y retire la cubierta superior con proporciona una A FUNCIÓN DE BEBIDA A CHORRO tetina antes de recalentar. Coloque el bi- manera fácil de recalentar rápidamente bebidas berón en el centro del plato giratorio. y leche para bebés.
Página 45
LIMPIEZA AUTOMÁTICA MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA le ayudará a con algorit- STE CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA NA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS mos predefinidos para ofrecer resultados de coc- limpiar el interior del horno de microondas y a ción óptimos. eliminar los olores desagradables. Presione el botón Ponga 300ml de agua en el recipiente Pulse el botón...
Página 46
ESTADO CANTIDAD TIPO DE DURACIÓN PREPARACIÓN INICIAL DE PESO ALIMENTO Temperatura 300- 3-12 Cubra el plato y deje una ventilación de aire del frigorífico 1200g /300g Sopa Corte la verdura en trozos, agregue 2 Temperatura 200- cucharadas de agua, cubra el recipiente y deje 3-6 min ambiente 500g /50g...
Página 47
INSTALAÇÃO Não utilize o forno no exterior. cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa. Não retire as placas de proteção de entrada do micro- ondas localizadas na parte lateral da parede do com- A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode origi- partimento do forno.
Página 48
Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes AVISO: fechados, uma vez que podem explodir. O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas. As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão contínua.
Página 49
PRECAUÇÕES GERAL Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como: * Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; * Quintas; * Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; * Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. Não é...
Página 50
MANUTENÇÃO E LIMPEZA * A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. * Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas.
Página 51
Descrição dos dados MF20SIXHA Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz Potência nominal 1200 W Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 349 Dimensões internas (AxLxP) 220 x 340 x 344 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Micro-ondas Descongelação automática Cozinhar automaticamente Funções especiais...
Página 52
O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será MODO DE ESPERA emitido um aviso sonoro por minuto durante 2 mi- O forno estará em modo de espera quando o re- nutos. Tenha em atenção que a redução ou inter- lógio for apresentado (ou, apresentará apenas rupção deste ciclo de arrefecimento programado “:”...
Página 53
DESCONGELAÇÃO RELÓGIO AUTOMÁTICA do aparelho: ARA ACERTAR O ELÓGIO para descongelar carne, TILIZE ESTA FUNÇÃO No modo de espera, pressione o botão de aves, peixe e vegetais automaticamente. durante 3 se- gundos. O visor apresentará o relógio atual. Pressione o botão Pressione o Pressione o botão Pressione o botão INICIAR...
Página 54
Pressione o botão repetidamente ou ESPECIAL pressione +/- para escolher P3. Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de iogur- P1 MANTER QUENTE te (resistente ao calor) ou 15 g de iogurte no re- manter os seus pratos cipiente e, em seguida, adicione 50 g de açúcar STA FUNÇÃO PERMITE quentes...
Página 55
BEBIDAS Escolha um biberão adequado para micro- ondas e retire a tampa com tetina antes de aquecer be- FUNÇÃO DE BEBIDAS RÁPIDAS PERMITE aquecer. Coloque o biberão no centro do bidas e leite para bebé de forma simples e rápi- prato rotativo.
Página 56
MENU COZINHAR LIMPEZA AUTOMÁTICA AUTOMATICAMENTE ajudará a limpar com algorit- STE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA MA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS o compartimento do forno micro-ondas e a re- mos predefinidos para oferecer resultados ideais. mover odores desagradáveis. Prima o botão Cozinhar automaticamente. Pressione o botão Coloque 300ml de água num recipien- repetidamente ou pressione o...
Página 57
ESTADO TIPO DE PESO DURAÇÃO PREPARAÇÃO INICIAL ALIMENTO Temperatura de Cubra o prato e deixe uma abertura para 300-1200g 3-12 min. ventilação. frigorífico /300g Sopa Corte os legumes em pedaços, adicione 2 Temperatura colheres de sopa de água, tape o recipiente e 3-6 min.
Página 58
INSTALLATION Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkan- Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien. Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Página 59
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be- WARNUNG: hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten. Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen. Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr- leistet ist.
Página 60
VORSICHTSMASSNAHMEN ALLGEMEINES Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie: * Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; * Bauernhöfe; * Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften; * Fremdenzimmer. Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung). Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet.
Página 61
WARTUNG UND REINIGUNG * Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und mögli- cherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte. * Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle be- schädigen können.
Página 62
Datenbeschreibung MF20SIXHA 230 bis 240 V Wechselspan- Versorgungsspannung nung, 50 Hz Nennleistungsaufnahme 1200 W Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 349 Innenmaße (H x B x T) 220 x 340 x 344 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES MIKROWELLE...
Página 63
BEREITSCHAFTSMODUS Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird 2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Signal Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus, ausgegeben. Bitte beachten Sie, dass eine Ver- wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das kürzung oder Beendigung dieser programmierten Display „:“...
Página 64
an Ihrer Mikrowelle eingestellt: O WIRD DIE HRZEIT zum automati- ERWENDEN IE DIESE UNKTION Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekun- den lang die Taste K gedrückt. Gemüse. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit. Drücken Sie die Taste Stellen den Stundenwert ein. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Drücken Sie zum Bestätigen START.
Página 65
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken SPEZIAL der Taste oder durch Drücken der Taste +/- die Option P3. P1 WARMHALTEN Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Jo- Ihre Lebensmittel ghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder IT DIESER UNKTION KÖNNEN automatisch warmhalten. 15 g Joghurt in den Behälter, dann 50 g Zu- cker zufügen und gut verrühren.
Página 66
Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen geeig- nete Babyflasche und nehmen Sie die obe- Ihnen eine einfa- re Abdeckung mit dem Sauger vor dem Wie- ETRÄNKE UNKTION BIETET che Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen dererwärmen ab. Platzieren Sie die Flasche von Getränken und Säuglingsmilch. in der Mitte des Drehtellers.
Página 67
MENÜ AUTOMATISCHES GAREN AUTOMATISCHE REINIGUNG automatischen IESES ENÜ BIETET EINE USWAHL AN hilft bei IESES AUTOMATISCHE EINIGUNGSPROGRAMM Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis- der Reinigung des Garraums und der Beseiti- se erzielen. gung unangenehmer Gerüche. Drücken Sie die Taste A Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (beachten Sie unsere Empfehlungen im Drücken Sie zur Auswahl des gewünsch-...
Página 68
AUSGANGSZU- GEWICHT/ LEBENS DAUER VORBEREITUNGEN STAND MENGE MITTELART Kühlschrank Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit 300 bis 3 bis 12 Dampf entweichen kann 1200g/300g temperatur Suppe Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöffel 200 bis Wasser zugeben, den Behälter abdecken, aber 6 min Zimmertemperatur 500g / 50 g...
Página 69
INSTALLATIE Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet onder de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak af- dekt. Gebruik de oven niet buiten. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning bij u thuis. Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de mag- Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het netron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden.
Página 70
Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes WAARSCHUWING: omdat deze kunnen ontploffen. Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich- tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent onder toezicht staan.
Página 71
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals: * Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; * boerderijen; * door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; * bed and breakfast-type omgevingen. Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten). * Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit.
Página 72
ONDERHOUD EN REINIGING * Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop- pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. * Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen.
Página 73
Gegevensbeschrijving MF20SIXHA Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 1200 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 349 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 220 x 340 x 344 BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL Magnetron Automatisch ontdooien Automatisch bereiden Speciale functies Dranken Popcorn Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconde...
Página 74
STAND-BYMODUS Het display toont de tekst “Einde”: Een akoestisch signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2 mi- De oven staat in de modus Stad-by wanneer de nuten. Merk op dat het verkorten of stoppen van klok wordt weergegeven (of wanneer het display deze geprogrammeerde koelcyclus geen negatie- “:”...
Página 75
AUTOMATISCH ONTDOOIEN van uw toestel instellen: E KLOK voor het automatisch ont- EBRUIK DEZE FUNCTIE Houd de knop ingedrukt ge- dooien van vlees, gevogelte, vis en groente. durende 3 seconden. Het scherm toont de Druk op de toets huidige tijd. Druk op de om het uur in te stellen.
Página 76
Druk meerdere malen op de toets SPECIAAL of druk op +/- om P3 te kiezen. Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter P1 WARM HOUDEN (hittebestendig) of 15 g yoghurt in de con- houdt u de gerechten automa- tainer en voeg vervolgens 50 g suiker toe ET DEZE FUNCTIE warm.
Página 77
Kies een voor magnetron geschikte baby- fles en verwijder de bovenafdekking met u een eenvou- E JETFUNCTIE VOOR DRANKEN BIEDT speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats dige manier om dranken en babymelk snel op te de fles in het midden van de draaitafel. warmen.
Página 78
AUTOMATISCHE REINIGING MENU AUTOMATISCH BEREIDEN helpt u de EZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS ovenruimte van de magnetron te reinigen en met vooraf onaangename geuren te verwijderen. EN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN ingestelde algoritmen om optimale bereidingsre- sultaten te bieden. Giet 300ml water in een container (raad- pleeg onze aanbevelingen in het ondersta- Druk op de toets ande hoofdstuk "Tips en suggesties”).
Página 79
GEWICHT VOEDSELTYPE BEGINSTAAT DUUR VOORBEREIDING HOEVEELHEID Koelkast 300- 3-12 Dek de schotel af en laat een luchtspleet open. temperatuur 1200g/300g Soep Snij de groente in stukjes en voeg twee Kamer 200- eetlepels water toe, dek de container af en laat 3-6 min temperatuur 500 g/50 g...