Truma Trumatic S 3002 P Instrucciones De Uso
Truma Trumatic S 3002 P Instrucciones De Uso

Truma Trumatic S 3002 P Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Trumatic S 3002 P:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
Im Fahrzeug mitzuführen!
To be kept in the vehicle!
À garder dans le véhicule !
Da tenere nel veicolo!
Komfort für unterwegs
Seite 2
In voertuig meenemen!
Page 8
Skal medbringes i køretøjet!
Page 14
¡Llévalas en el vehículo!
Pagina 21
Pagina 28
Side 34
Página 40
Page 47
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma Trumatic S 3002 P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 28 Im Fahrzeug mitzuführen! In voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 8 Side 34 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Flüssiggasheizung Trumatic S 2 Verbrennungsluftzuführung 3 Abgasrohr mit Überrohr 4 Abgaskamin 5 Trumavent Gebläse und Komfortpaket mit Airmix (für Warmluftverteilung) – auf Wunsch 6 Truma Ultraheat (Elektrozusatzheizung 230 V) – auf Wunsch...
  • Página 3: Wichtige Bedienungshinweise

    Der Einbau der Heizung Trumatic schrieben. S 3002 (P) in Reisemobile ist zulässig. Der Gasdruckregler Truma SecuMotion erfüllt diese Anforderung. Die Verbrennungsluftansaugung unter dem Fahrzeugboden muss von Schmutz und Schneematsch freigehalten werden. Wenn keine Sicherheitsabsperreinrichtung (z. B. der...
  • Página 4: Gebrauchsanweisung

    = Sichtfenster zum Beobachten der Flamme für Trumavent Gebläse TEB / TEN g = Thermostatfühler c = Druckzünder (Modell Trumatic S 3002 P) oder h = Typenschild (Verkleidung abnehmen!) Blinddeckel (Modell Trumatic S 3002) d = Zündautomat mit Batteriefach (Modell Trumatic S 3002) Bei Linkseinbau sind die Teile auf der anderen Seite angeordnet.
  • Página 5 Trumavent Warmluftanlage zu betreiben. Bauart des Fahrzeuges und nach dem individuellen Wärmebe- dürfnis ermittelt werden. Die Heizung Trumatic S 3002 P (mit Druckzünder) ist so konstruiert, dass ein nachträglicher Einbau eines Zünd- Der Thermostatfühler befindet sich unten an der Hei- automaten mit Zündfernanzeige problemlos möglich ist...
  • Página 6: Besondere Hinweise

    Kombination von Kaminaufsatz und ggf. Verlängerungen bei den einzelnen Auslieferungszuständen der Fahrzeuge durch Nur Trumatic S 3002 (P) Versuchsfahrten ermitteln und gegebenenfalls mit Truma ab- Bedienungsgriff von oben so aufstecken, dass der Pfeil zur stimmen. Abhängig vom Fahrzeugtyp und von den Dachauf- „0“-Stellung zeigt.
  • Página 7: Technische Daten

    Gewicht der Verkleidung des Produkthaf tungsgesetzes bleiben unberührt. ca. 5,2 kg Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werkskun den- Konformitätserklärung dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Die Trumatic S ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Mangels –...
  • Página 8: Safety Instructions

    Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Liquid gas heater Trumatic S 2 Combustion air supply 3 Exhaust duct with insulating duct 4 Exhaust cowl 5 Trumavent fan and comfort kit with Airmix (for warm air distribution) – optional 6 Truma Ultraheat (additional electric heating 230 V) –...
  • Página 9: Important Operating Notes

    The Truma SecuMotion gas pressure regulator meets this requirement. If no safety shut-off device is installed (e.g. the Truma SecuMotion gas pressure regulator), the gas cylinder must be closed while driving and information signs must be attached to the gas cylinder protection box and in the vicinity of the control panel.
  • Página 10: Operating Instructions

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker if necessary. Trumatic S 3002 (P) Heater a = Control knob (Thermostat)
  • Página 11: Room Thermostat

    The Trumatic S 3002 P heater (with automatic ignition) is designed such that an auto ignitor with a remote ignition The thermostat probe is underneath the heater. Please...
  • Página 12: Special Instructions

    Truma vent hot air system. Clean the fan wheel carefully with a dusting brush or small paintbrush.
  • Página 13: Technical Data

    Gas consumption S 3002 (P): 30 – 280 g/h – as a result of not original Truma parts being used in the ap- S 5002: 60 – 480 g/h pliance and as a result of unsuitable gas pressure regulators...
  • Página 14 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Chauffage à gaz liquéfié Trumatic S 2 Aspiration de l’air de combustion 3 Tuyau d’évacuation de gaz brûlés avec tuyau d’isolation 4 Cheminée 5 Ventilateur Trumavent et kit « confort » avec Airmix (pour distribution de l’air chaud) –...
  • Página 15 La sortie d’air chaud sur le chauffage ne doit être gênée en aucun cas. Pour cela, ne jamais suspendre de textiles Pour les véhicules, nous recommandons le détendeur Truma ou similaires à sécher devant ou sur le chauffage. Cet usage SecuMotion ainsi que l’inverseur automatique Truma...
  • Página 16: Mode D'emploi

    = couvercle aveugle ou pièce de commande intégrée pour ventilateur Trumavent TEB / TEN c = allumeur à pression (modèle Trumatic S 3002 P) ou Le feu de cheminée et le chauffage Trumatic S 5002 peuvent couvercle aveugle (modèle Trumatic S 3002) être mis en service en combinaison ou indépendamment l'un...
  • Página 17: Thermostat Ambiant

    Trumavent en marche. 3. Pour assurer une distribution rapide et uniforme de l'air Le chauffage Trumatic S 3002 P (avec allumeur à pres- chaud et un abaissement de la température de surface sion) est conçu de telle sorte qu'un montage après coup de l'appareil de chauffage, nous recommandons de faire d'un allumeur automatique à...
  • Página 18: Pièce De Commande " Feu De Cheminée " (Uniquement Trumatic S 5002)

    (ou si le témoin lumineux « e » – accessoire – ne clignote pas), il faut remplacer la pile. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenai- Ne remplacer la pile qu’une fois que le chauffage est éteint.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    0,65 A (DC) / 0,91 A (AC) Puissance absorbée sans acoustique son des véhicules en procédant à des trajets d’essai et le cas échéant en s’entendant avec Truma. En fonction du type de 0,63 A (DC) / 0,90 A (AC) Fusible véhicule et des superstructures de toit, le chapeau de che-...
  • Página 20: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- tion (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Toutes les réclamations doivent être signifiées avec de plus amples...
  • Página 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Stufa a gas liquido Trumatic S 2 Passagio aria combustione 3 Tubo gas di scarico con tubo protettivo 4 Camino per gas di scarico 5 Ventilatore Trumavent e pacchetto confort con Airmix (impianti per distribuzione aria calda) –...
  • Página 22: Importanti Avvertenze Per L'uso

    Per i veicoli, si consigliano il regolatore di pressione del gas stufa. Non appendere quindi panni od altro ad asciugare da- Truma SecuMotion e, nel caso di impianto a due bombole, la valvola automatica di commutazione Truma DuoComfort. vanti o sulla stufa. Tale uso non compatibile potrebbe portare al surriscaldamento della stufa e danneggiarla seriamente.
  • Página 23: Istruzioni Per L'uso

    Il fuoco camino e la stufa Trumatic S 5002 possono essere c = Dispositivo di accensione a pressione combinati oppure attivati indipendentemente l’uno dall’altro. (modello Trumatic S 3002 P) oppure coperchio cieco (modello Trumatic S 3002) d = Accenditore automatico dotato di vano portapile...
  • Página 24: Termostato Ambiente

    Eliminare in ogni ca- La stufa Trumatic S 3002 P (con dispositivo di accensione so queste fonti di disturbo, altrimenti non è possibile garantire a pressione) è...
  • Página 25: Messa In Funzione

    In Germania, in caso di guasti occorre rivolgersi, in linea di gione fredda, inserire una pila nuova! Smaltire la pila vecchia principio, al centro di assistenza Truma; negli altri paesi, sono in conformità alle leggi vigenti! disponibili i rispettivi partner per l’assistenza (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www.truma.com).
  • Página 26: Dati Tecnici

    Indicazioni particolari Dati tecnici rilevati secondo EN 624 o le condizioni di prova di Truma 1. Durante il funzionamento della stufa con camino a tetto – in particolare durante la marcia – è assolutamen- te necessario il tiraggio T3 (n° art. 30700-03) che deve Trumatic S 3002 (P), S 5002 rimanere libero nel flusso d’aria.
  • Página 27: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    – in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento naturale dovuto all’uso, – impiego di ricambi non originali Truma negli apparecchi e di regolatori per pressione gas non idonei, – a seguito dell’inosservanza delle istruzioni d’uso e di montaggio Truma, –...
  • Página 28 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Vloeibaargaskachel Trumatic S 2 Toevoer van verbrandingslucht 3 Rookgasafvoerbuis met beschermingbuis 4 Schoorsteen voor rookgasafvoer 5 Trumavent-ventilator en comfortpakket met Airmix (voor verdeling van warme lucht) – als extra verkrijgbaar 6 Truma Ultraheat (Elektrische Bijverwarming 230 V) –...
  • Página 29: Belangrijke Bedieningsvoorschriften

    Voor verwarming tijdens het rijden is in richtlijn 2004/78/EG voor campers een veiligheidsafsluitinrichting voorgeschreven. Belangrijke bedieningsvoorschriften De gasdrukregelaar Truma SecuMotion voldoet aan deze eis. De verwarming Trumatic S 5002 mag niet in campers Wanneer geen veiligheidsafsluitinrichting (bijv. gasdruk- worden ingebouwd! Inbouw van de verwarming regelaar Truma SecuMotion) geïnstalleerd is, moet de...
  • Página 30: Gebruiksaanwijzing

    Trumavent ventilator TEB / TEN Trumavent ventilator TEB / TEN d = Ontstekingsautomaat met batterijenvak c = Drukontsteker (model Trumatic S 3002 P) of blinde deksel e = Bedieningsdeel Haardvuur (model Trumatic S 3002) f = Kijikglas voor de waak flam...
  • Página 31: Ingebruikname

    Trumavent warmelucht installatie te gebruiken. aan warmte worden vastgesteld. De verwarming Trumatic S 3002 P (met drukontsteker) is De thermostaatvoeler bevindt zich onder aan de kachel. zodanig geconstrueerd dat achteraf inbouwen van een...
  • Página 32 Bedieningshendel van boven zo aansluiten dat de pijl in lengingen bij de afzonderlijke leveringstoestanden van de richting „0”-stand wijst. voertuigen vaststellen middels proefritten en evt. met Truma afstemmen. Afhankelijk van het voertuigtype en van de dak- opbouw kan het schoorsteenopzetstuk T1 (art.-nr. 30700-01) Batterij van de ontstekingsautomaat wisselen of T2 (art.-nr.
  • Página 33: Technische Gegevens

    De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling Conformiteitsverklaring van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat De Trumatic S is door de DVGW gekeurd en voldoet aan de onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-,...
  • Página 34 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Gasovn til flydende gas Trumatic S 2 Forbrændingslufttilførsel 3 Aftræksrør med overrør 4 Skorsten 5 Trumavent-blæser og komfortpakke med Airmix (til varmluftfordeling) – efter ønske 6 Truma Ultraheat (Ekstra el-varmeapparat 230 V) – efter ønske Kaminild-beklædning (kun Trumatic S 5002)
  • Página 35: Vigtige Betjenings Anvisninger

    = Blinddæksel eller integreret betjeningsdel til Trumavent blæser TEB / TEN – være monteret uden tværsnitsindsnævring og så det i c = Manuel tænding (model Trumatic S 3002 P) eller hele længden peger opad, blinddæksel (model Trumatic S 3002) d = Tændingsautomat med batterirum (model Trumatic S 3002)
  • Página 36: Brugsanvisning Side

    Trumavent varmluftanlæg. Varmeovnen Trumatic S 3002 P (med manuel tænding) er konstrueret på en sådan måde, at der efterfølgende uden problemer kan monteres en tændingsautomat med tændings- fjernvisning (eftermonteringssæt ZAS, art.-nr.
  • Página 37 I andre lande kontaktes de pågældende ser- op til to minutter, inden der er gas til forbrænding. I denne tid vicepartnere (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com). skal betjeningsgrebet holdes nede, indtil flammen brænder. Advarsel: Brug altid beskyttelseshandsker ved ved- 3.
  • Página 38: Rengøring (Kun Ved Slukket Apparat!)

    Autocamperproducenten eller varmeovnsmontøren skal un- t o m dersøge kombinationen af skorsten og evt. forlænger for de enkelte køretøjer ved prøvekørsel samt evt. kontakte Truma. Alt efter køretøj og tagkonstruktion kan det være nødvendigt at montere skorsten T1 (art.-nr. 30700-01) eller T2 (art.-nr.
  • Página 39: Tekniske Data

    S 5002: 5500 W – som følge af anvendelse af dele, som ikke er originale Gasforbrug Truma dele, i apparatet og ved avendelse af en uegnet S 3002 (P): 30 – 280 g/h trykregulator, S 5002: 60 – 480 g/h Driftsspænding...
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad

    Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Calefacción de gas líquido Trumatic S 2 Alimentación de aire de combustión 3 Tubo de escape con sobretubo 4 Chimenea de escape de gas 5 Ventilador Trumavent y paquete Comfort con Airmix (para distribución de aire caliente) –...
  • Página 41 Para vehículos recomendamos el regulador de presión de do incorrectamente o dañado o bien con un inter- gas SecuMotion de Truma y para la instalación de gas de dos cambiador de calor deteriorado no deben ponerse en botellas la válvula de inversión automática DuoComfort de Truma.
  • Página 42: Instrucciones De Uso

    (por ej. en la puerta del ropero). En caso de no existir el adhesivo, puede solicitarse uno nuevo a Truma. Calefacción Trumatic S 3002 (P) a = Empuñadura de mando (termostato)
  • Página 43: Puesta En Funcionamiento Con Pulsador De Encendido (Sólo Trumatic S 3002 P)

    El sensor del termostato se encuentra bajo la calefacción. Por favor, tenga en consi deración que los tiros de aire fríos La calefacción Trumatic S 3002 P (con pulsador de debidos a la ventilación de refrigeradores, ranuras de las puer- encendido) está...
  • Página 44: Puesta En Marcha

    Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de más de un segundo, (o el piloto «e» – accesorio – no principio a la Central de servicio Truma; en otros países están parpadea), deberá sustituirse la batería.
  • Página 45: Indicaciones Especiales

    0,63 A (DC) / 0,90 A (AC) Fusible vehículos, y eventualmente, coordinar con Truma. Dependien- do del tipo del vehículo y de las superestructuras del techo, 1,25 AT – de acción lenta –...
  • Página 46: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por Además, persisten los derechos de reclamación por garantía principio a la Central de servicio Truma; en otros países están legales frente al vendedor. a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).Las recla-...
  • Página 47 Truma ou da assistência técnica da Truma no seu país. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší zemi. Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002...
  • Página 48 Wernher-von-Braun-Straße 12 Telefon +49 (0)89 4617-2142 [email protected] 85640 Putzbrunn Telefax +49 (0)89 4617-2159 www.truma.com Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Garantiekarte Händler-Adresse Dealer’s address Guarantee Card Adresse du commerçant Bon de Garantie Timbro del rivenditore Certificato di Garanzia...

Este manual también es adecuado para:

Trumatic s 3002Trumatic s 5002

Tabla de contenido