Ryobi PBLBC01 Manual Del Operador
Ryobi PBLBC01 Manual Del Operador

Ryobi PBLBC01 Manual Del Operador

Desbrozadora y recortadora de hilo de one+ 18 v
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V BRUSH CUTTER AND STRING TRIMMER
COUPE-HERBE ET DEBROUSSAILLEUSE DE 18 V ONE+
DESBROZADORA Y RECORTADORA DE HILO DE ONE+ 18 V
PBLBC01
TABLE OF CONTENTS
„ General power tool
safety warnings................................2-3
„ Brush Cutter Safety Instructions......4-5
„ Symbols............................................5-6
„ Features............................................6-7
„ Assembly..........................................7-9
„ Operation......................................10-12
„ Maintenance.................................13-14
„ Troubleshooting.................................14
„ Parts Ordering and
Service.................................Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Règles de sécurité générales relatives
aux outils électriques.......................2-3
„ Règles de sécurité pour
les débroussailleuses.......................4-5
„ Symboles..........................................5-6
„ Caractéristiques...................................7
„ Assemblage......................................7-9
„ Utilisation........................................9-12
„ Entretien........................................13-14
„ Dépannage.........................................14
„ Commande de pièces
et réparation.......................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica......................2-4
„ Reglas de seguridad
de la desbrozadora..........................4-5
„ Símbolos...........................................6-7
„ Características.....................................7
„ Armado...........................................8-10
„ Funcionamiento............................11-13
„ Mantenimiento..............................14-15
„ Corrección de problemas..................15
„ Pedidos de piezas
y servicio.........................Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBLBC01

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR ONE+ 18V BRUSH CUTTER AND STRING TRIMMER COUPE-HERBE ET DEBROUSSAILLEUSE DE 18 V ONE+ DESBROZADORA Y RECORTADORA DE HILO DE ONE+ 18 V PBLBC01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ General power tool „...
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 9 A - Bump feed head (tête à avance par frappe, cabezal de alimentación por golpe) B - Flange washer (rondelle à bride,arandela de cuchilla) A - Nut (écrou, tuerca) C - Gear head shaft (arbre de la tête d’engrenage, B - Special construction washer (rondelle à...
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 16 Fig. 13 A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro) C - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo) D - Max power (puissance maximale, máxima PROPER TRIMMER OPERATING POSITION potencia) E - Max run time (autonomie maximale,tiempo...
  • Página 5 Fig. 19 Fig. 22 A - Speed Winder™ (Speed Winder™, Speed Winder™) B - Bump knob (capuchon du mécanisme de coup, perilla percusiva) Fig. 23 A - Blade (lame, hoja) B - Blade Cover (couvercle de lame, cubierta de la cuchilla) C - Tab (languette, orejeta) Fig.
  • Página 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING! „ Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings, instructions, illustrations and a power tool while you are tired or under the influence specifications provided with this power tool.
  • Página 7 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE „ Use power tools only with specifically designated bat- tery packs. Use of any other battery packs may create „ Do not force the power tool. Use the correct power a risk of injury and fire.
  • Página 8 BRUSH CUTTER SAFETY RULES „ Do not use the machine in bad weather conditions, es- „ When working on slopes, always be sure of your footing, pecially when there is a risk of lightning. This decreases always work across the face of slopes, never up or down the risk of being struck by lightning.
  • Página 9 BRUSH CUTTER SAFETY RULES „ Maintain a firm grip with both hands on the machine backward while the blade is in motion, otherwise blade and position your arms to resist blade thrust. Position thrust may occur. Investigate and take corrective actions your body to the left side of the machine.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
  • Página 11 FEATURES KNOW YOUR PRODUCT MODE SELECTOR See Figure 1. The product has different modes to switch between max The safe use of this product requires an understanding of power and max runtime settings for the desired application. the information on the tool and in this operator’s manual as TRIGGER LOCK-OUT well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE POWER HEAD SHAFT „ Adjust the position of the handle rotating the handle forward or rearward as desired. AND LOWER SHAFT „ Tighten handle lock knob securely. See Figure 6. NOTE: For fine adjustments, slightly loosen the knob on NOTE: Install the 2-in-1 guard before the attachment is the handle bracket, move to the desired position and connected to the power head.
  • Página 13 ASSEMBLY „ Install the special construction washer with the raised NOTE: The hollow side of the flange washer should face center away from the blade. the gear head. „ Align the slot in the flange washer with the slot in the „...
  • Página 14 OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this product for the purpose listed below: Do not allow familiarity with products to make you care- „ Cutting thicker weeds and pulpy stalks only less. Remember that a careless fraction of a second is TO INSTALL BATTERY PACK sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15 OPERATION MODE SETTINGS CUTTING TECHNIQUE - BLADE See Figure 13. The product has two modes to accommodate your needs. WARNING: This product defaults to max power at startup and after the Extreme care must be taken when using blades to ensure switch trigger is released during operation.
  • Página 16 OPERATION ADVANCING THE CUTTING LINE ON THE WARNING: BUMP FEED TRIMMER HEAD See Figure 18. Always hold the trimmer away from the body keeping clearance between the body and the trimmer. Any contact „ Line advance is controlled by tapping the string head on with the trimmer cutting head while operating can result the ground while running motor at full speed.
  • Página 17 MAINTENANCE NOTICE: WARNING: Do not use any strong detergents on the plastic housing To avoid serious personal injury, always remove the bat- or the handle. They can be damaged by certain aromatic tery pack from the tool when cleaning or performing any oils such as pine and lemon, and by solvents such as maintenance.
  • Página 18 MAINTENANCE CLEARING BUMP FEED TRIMMER HEAD „ Push the housing together and rotate the lower hous- ing clockwise until the arrows on the lower housing are LINE JAM AND/OR REPLACING BUMP KNOB aligned with the lock on the upper housing. See Figure 22.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon AVERTISSEMENT ! conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques Lire les avertissements de sécurité, les instructions et de choc électrique.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE „ Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent „ Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES DÉBROUSSAILLEUSES „ N’utilisez pas la machine par mauvais temps, en „ Tenez la machine uniquement par les surfaces de prise particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela réduira isolées, car la ligne de coupe ou la lame peut entrer en le risque d’être frappé...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES DÉBROUSSAILLEUSES „ Lorsque vous transportez la machine, elle doit être éteinte „ Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur et éloignée de votre corps. Une manipulation correcte de la machine et positionnez vos bras pour résister à la la machine réduira le risque de contact accidentel avec poussée des lames.
  • Página 23 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................40 V C.C. 10 po) Largeur de coupe de la lame ........................... 254 mm ( Trajectoire de coupe du coupe-herbe ........................mm (15 po) Diamètre du fil ................................2 mm (0,08 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT MODE SETTINGS Voir la figure 1.
  • Página 25 ASSEMBLAGE FIXATION DU PROTECTEUR 2-EN-1 AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer AVIS : des accessoires non recommandés pour l’produit. De Ne pas fixer le protecteur empêche de couper le fil à telles altérations ou modifications sont considérées la bonne longueur et peut entraîner une défaillance de comme un usage abusif et peuvent créer des conditions...
  • Página 26 ASSEMBLAGE INSTALLATION ET DEPOSE DE LA LAME TRI- INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA TÊTE DE ARC™ COUPE Voir les figures 7-8. Voir les figures 9-10. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours porter des gants épais pour retirer ou manipuler La lame de coupe sur le protecteur est tranchante. Éviter la lame.
  • Página 27 ASSEMBLAGE FIXATION DU HARNAIS D’ÉPAULES „ Positionner le coussin de hanche contre le haut de la cuisse et serrer autour de la jambe à l’aide de la sangle See Figure 11. auto-agrippante. Le loquet doit être situé à l’extérieur du Le harnais doit être ajusté...
  • Página 28 UTILISATION INSTALLATION DU BLOC-PILES Ajuster le harnais d’épaules pour placer la débroussailleuse dans une position d’utilisation confortable et pour s’assurer Voir la figura 12. que le harnais d’épaules supporte le poids de l’outil. „ Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué. S’assurer que la lame a complètement cessé...
  • Página 29 UTILISATION „ L’outil doit être utilisé avec un large mouvement de „ Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête balayage de droite à gauche. de coupe dans l’herbe non coupée. „ N’utilisez que des lames approuvées pour l’utilisation de „...
  • Página 30 ENTRETIEN NETTOYAGE DU PRODUIT AVERTISSEMENT : „ Arrêtez le moteur et retirer le bloc-piles. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant „ Nettoyer la saleté et les débris de la tête électrique à entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc l’aide d’un chiffon sec et propre ou d’un chiffon doux de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 31 ENTRETIEN NOTE : Pour obtenir des résultats optimaux, tirer et „ Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine tendre les deux extrémités du ligne chaque fois que dans l’ouverture du logement de la tête de ligne. le rembobineur a effectué sept tours afin d’améliorer „...
  • Página 32 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA „ Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, ¡ADVERTENCIA! use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con „...
  • Página 33 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA „ No utilice la unidad al estar en una escalera o en „ Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias un soporte inestable. Una postura estable sobre y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de una superficie sólida permite un mejor control de la agarre resbalosos no permiten una manipulación y control herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Página 34 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA SERVICIO „ Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones „ Permita que un técnico de reparación calificado señaladas en la sección Mantenimiento de este preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo manual.
  • Página 35 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA CAUSAS DE CONTRAGOLPE DE „ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, la línea o la cuchilla cuando la máquina esté LA CUCHILLA Y ADVERTENCIAS en funcionamiento. Antes de encender la máquina, RELACIONADAS asegúrese de que el cortador, la línea o la cuchilla no El contragolpe de la cuchilla es un movimiento repentino de...
  • Página 36 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 37 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion).
  • Página 38 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios „ Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los modificación constituye maltrato el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 39 ARMADO MONTAJE DEL PROTECTOR 2 EN 1 NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien Vea la figura 4. asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado „...
  • Página 40 ARMADO Remoción: „ Coloque el conjunto del cabezal de hilo en el cabezal de engranaje. „ Apague el motor y retire el paquete de baterías. „ Gire el conjunto del cabezal de hilo hacia la izquierda „ Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del para asegurarlo.
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO APLICACIONES ADVERTENCIA: Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerado abajo: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de „ Sólo es adecuada para cortar maleza espesa y tallos un instante es suficiente para causar una lesión grave. pulposos.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO AJUSTES DE MODO CUCHILLA TRI-ARC ® Vea la figura 13. La cuchilla TRI-ARC sólo es adecuada para cortar maleza ® El producto tiene dos modos que se adaptan a sus espesa y tallos pulposos. Cuando la cuchilla pierda el filo, necesidades.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO MANEJO DE LA RECORTADORA DE CÉSPED „ Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos Vea la figura 16. de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar Siga estos consejos cuando utilice la recortadora: dañados fácilmente por el hilo.
  • Página 44 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL PRODUCTO ADVERTENCIA: „ Apague el motor y retire el paquete de baterías. Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el „ Limpie la suciedad y los residuos del cabezal eléctrico paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle con un paño limpio y seco o un paño suave y seco.
  • Página 45 MANTENIMIENTO „ A mano o usando la Speed Winder™, gire el perilla „ Si reemplaza la perilla percusiva, extraiga la vieja perilla percusiva hacia la derecha para enrollar el hilo en éste del carrete. Alinee las costillas de la perilla con las ranuras hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de del carrete, y luego coloque la nueva perilla percusiva hilo en cada lado.
  • Página 46 NOTES / NOTAS...
  • Página 47 NOTES / NOTAS...
  • Página 48 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...