Página 1
T1581 BATTERY RIDER FLOOR SCRUBBER-DRYER OPERATOR’S MANUAL (EN) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR) North America To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04814 www.tennantco.com Rev. 02 (12-2023)
Página 2
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ......................3 SAFETY SYMBOLS ............................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................7 MACHINE DIMENSIONS ..........................9 GENERAL INFORMATION ..........................10 Purpose of this manual ..................................10 Identifying the machine ..................................10 Documentation provided with the machine ............................10 TECHNICAL INFORMATION .........................11 General description ..................................
Página 3
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Do not use the machine: without having read the operating and maintenance man- ual. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preced- without having been trained in its use. ed by the symbols illustrated and described below. if legally under age.
Página 4
Replace- Do not use the machine to clean surfaces on slopes or ment of the cable should be entrusted to a TENNANT ap- gradients steeper than indicated on the data plate. proved service technician. Detach both connections of Do not operate the machine on slopes or gradients steep- the battery charger (AC side and DC side).
Página 5
When the machine is to be loaded onto or unloaded from a vehicle: Empty the tanks before loading the machine. Raise the scrub head and remove the squeegee from the machine. Do not drive the machine on a slippery ramp. Take particular care when operating the machine on ramps.
Página 6
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF CUTTING WARNING! RISK OF ABRASION MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EXTERNAL BATTERY CHARGER CONNECTION POINT. LIFTING POINTS ON THE MACHINE. BATTERIES EMIT HYDROGEN GAS.
Página 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS Disk 105cm Rollers 100cm 1049 Cleaning width inch 41.30 38.74 1380 1380 Squeegee width inch 54.33 54.33 7553 7085 Cleaning capacity per hour 81298 76260 Number of brushes n° 180x984 Brush diameter inch 20.86 7.08x38.74 Maximum brush pressure 255.74 81.571 Brush rotation speed...
Página 9
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" table...
Página 10
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine required by operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
Página 11
Main parts of the machine TECHNICAL INFORMATION The main parts of the machine are listed below: General description 1. Dirty water tank. 2. Solution tank. This machine is a scrubber dryer for washing and drying 3. Control panel. 4. Head assembly. 5.
Página 12
Control panel Accessories See list of recommended spare parts The machine has the following controls and indicator lights: 20. Attach/release brush button (disk brushes only) and polishing. that enables the automatic brush attachment or release. washing. 21. Main switch/Ignition switch: connects Tynex brushes/rollers: for removing accumulated disconnects electrical power to and from all...
Página 13
Release the parking brake by pressing the lever HANDLING AND INSTALLATION next to the pedal. Lifting and transporting the palletized machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped. The machine must be loaded onto/unloaded from vehicles in areas with adequate lighting.
Página 14
Batteries switch the machine on by turning the ignition key. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. Sealed batteries (GEL or AGM): this type of battery requires no maintenance. correspond to those listed in the section on the “Technical of the machine.
Página 15
! DANGER: during installation of the batteries removal of the batteries must be entrusted or any type of battery maintenance, the skilled to a TENNANT-approved service technician technician must wear the Personal Protective (referred to hereinafter as skilled technician). Equipment (gloves, eyewear, overalls, etc.) needed to limit the risk of accidents.
Página 16
Unlock the dirty water tank from the solution tank Tilt the dirty water tank backwards. by pulling the knob as illustrated. ! DANGER: after tilting the dirty water tank, the safety bracket must be inserted into one of the two available slots to prevent the tank from accidentally closing.
Página 17
Choosing the battery charger ! ATTENTION: check that the battery charger is compatible with the batteries being charged. Tubular lead-acid (WET) batteries: an electronic battery charger is recommended, but consult the manufacturer of the external battery charger. for the type of battery. Preparing the battery charger Connect the vacuum hose to the squeegee, bending it to the position as illustrated.
Página 18
The angle of the blades can be adjusted by turning the Installation of Brush (or Drive disc) knob positioned above the squeegee. the brushes underneath the housing, making certain that they rest against the locating stops to align them with the coupling assembly. Similarly, the height of the squeegee can be adjusted by raising or lowering the two wheels positioned in front of / behind the squeegee, turning the relative knobs.
Página 19
Press the brush coupling/release button, the which immediately enables the coupling operation; now the machine is ready for the coupling step, which can be accomplished by pressing the brush coupling and release button a second time. Remove the cover from the brush compartment by unscrewing the knob.
Página 20
Disassembly: Repeat the steps described above in reverse order. Filling the detergent tank ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. liquids into the tank. temperature of between +4 °C / 39.2 °F and 55 °C / 131 °F.
Página 21
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR Clothing and equipment Wear safety shoes with non-slip soles. Wear protective eyewear or visor and safety garments. Depending on the surface being cleaned and on the envi- ronment, the protective measures necessary for atomized sprays include respiratory masks with class FFP2 or equiv- alent or higher protection.
Página 22
Sit on the seat. Turn the ignition key to switch the machine on. Use the drive selector to select forward drive. From the three available programs, select the one most suitable for the work being performed; by pressing these buttons, all of the functions relating to the selected program will be activated (brush motor, vacuum motor): 1, light intensity cleaning program for smooth...
Página 23
Service brake and parking brake the type of washing operation, using the “+” and “-” buttons; Led indicators will light up to display To apply the service brake, depress the brake pedal and the quantity. at the same time operate the parking brake release lever. Start cleaning, turning the steering wheel by hand and depressing the accelerator pedal.
Página 24
When scrubbing particularly dirty areas, give the action of detaching and suspending the dirt in the dirt, scrubbing and drying operations can be performed in two separate stages. Prewash with brushes or pads: Drying: Turn the ignition key to switch the machine on. Press the vacuum motor button: the vacuum fan switches on and the squeegee is lowered Press the brush button.
Página 25
During operation of the machine Detergent solution tank empty indicator Keep the cleaning passes as straight as possible. When the solution tank is empty, the indicator lights up and Overlap successive cleaning passes by a few all cleaning functions are inhibited. The detergent solution centimetres.
Página 26
Emptying the solution tank ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. The detergent solution tank can be emptied by proceeding as follows: Take the machine to the designated service area. Unhook the hose from the clip. Empty the tank by way of the drain hose: keep Emptying the dirty water tank the hose raised initially and remove the plug, then...
Página 27
remove the brushes from under the head. Removing the the brush/pad drivers ! ATTENTION: before carrying out the operations Moving the machine when not in operation apply the parking brake. To move the machine, proceed as follows: Turn the ignition key to switch the machine on. Turn the ignition key to switch the machine on.
Página 28
Avoid using pressure washers. Water could penetrate the explicitly described in this operating manual electrical compartment or motors leading to damage or must be performed by a TENNANT approved short circuits; service technician, in compliance with current Avoid using steam, as the heat could cause the deformation safety regulations and as indicated in the of plastic parts;...
Página 29
appreciably soiled, using a low pressure water jet, ! ATTENTION: before carrying out the operations reinstalling it. apply the parking brake. Cleaning the dirty water tank sensor ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. Raise the lid of the dirty water tank, and clean the sensor as appropriate.
Página 30
Fuse Device ec-H2O NanoClean Fuse ec-H2O NanoClean Pump The replacement of fuses must be entrusted only to a Roller Head Model TENNANT service centre or to a TENNANT-approved service technician. Pull the yellow knob to disengage the operator seat tilt.
Página 31
Battery maintenance WET batteries must be inspected periodically to check the level of the electrolyte. Use only distilled water to top ! DANGER: do not check the batteries by (maximum 5 mm above the plates), as the electrolyte Recharging the batteries up the batteries.
Página 32
! ATTENTION: run the recharge cycle exactly as Disconnect the terminals of the battery cables from the battery poles. end of the cycle, detach the connectors. to the base of the machine. Disconnect the battery pack connector from the Lift the batteries from the compartment using electrical system of the machine.
Página 33
Replacing the squeegee blades Side brushes wear adjustment (Cylindrical Brush Model). ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. apply the parking brake. ! DANGER: during installation, the operator must wear personal protective equipment ! DANGER: during installation, the operator (gloves, eyewear, overalls, etc.) needed to limit must wear personal protective equipment...
Página 34
CLEAN THE DIRTY WATER TANK AND THE SOLUTION TANK CHECK THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL HAVE THE ELECTRICAL SYSTEM CHECKED BY A TENNANT-APPROVED SERVICE TECHNICIAN CLEAN AND CHECK SCRUB BRUSHES FOR WEAR VACUUM MOTOR (750 hours) REPLACE CARBON BRUSHES PROPEL AND BRUSH...
Página 35
PERIODS OF INACTIVITY If the machine is not used for some time, for example, on display in a showroom or stored in the warehouse for a period of more than one month, the following operations are required: Recharge the batteries completely. During long periods of inactivity, remember to recharge the batteries periodically (at least once every two months) so that they are kept at the maximum...
Página 36
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Machine not working The batteries are disconnected Connect the batteries to the machine Recharge the batteries Fuse tripped Reset the fuse Ignition key not engaged Turn the key Emergency button pressed Release the emergency button Head brushes not turning The dirty water tank is full Empty the dirty water tank Motor fuse tripped...
Página 37
ALARMS/WARNINGS DISPLAYED ERROR CODE CAUSE SOLUTION BRUSH TEMPERATURE Machine being overworked. Wait 30 minutes for the temperature to come down. The work program selected is too Drop from 3 to 2 or 1. heavy for the type of surface. Electronics damaged Replace the power pcb.
Página 38
DRIVE WHEEL PCB ALARMS means of the status LED. In the absence of malfunctions, the status LED remains permanently alight while the machine is in operation. ERROR CODE CAUSE SOLUTION ALARM A1 Forward Drive switch closed at start-up ALARM A2 Reverse Drive switch closed at start-up ALARM A3 Potentiometer fault...
Página 39
USER MENU button. To change the value of the selected parameter, press the “-” or “+” button: “-“ to decrease, “+“ to increase. To store the changes and exit, press and hold the programming button until the display shows the battery voltage. Simply returning the ignition key to “0”...
Página 41
MPVR05035 FLAP, SIDE, REAR MOCC00195 MOTOR, BRUSH, GEARBOX MEVR05203 CARBON BRUSHES, BRUSH MOTOR T1581 Common Service Parts Part Number Descriptions 1070586 BATTERY, WET, 06VDC 0360AH 1262287 BATTERY, AGM, 06VDC 350AH 897357 CABLE, BATTERY BRIDGE, M8, 70 9001055 CHARGER KIT, 36VDC 21A...
Página 42
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ..............3 SEÑALES DE SEGURIDAD ...........................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..........................9 INFORMACIÓN GENERAL ...........................10 Finalidad del manual ..................................10 ................................10 .............................. 10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..........................11 ..................................11 ............................11 ................................... 12 ......................................
Página 43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SO- No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. BRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Si es menor de edad. Si la máquina no funciona correctamente. En lugares que no estén adecuadamente iluminados.
Página 44
gún peso ni por ningún motivo. auriculares de protección, mascarillas para la protección No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación de las vías respiratorias. del calor. Antes de alejarse de la máquina o antes de realizar el mantenimiento: seguridad.
Página 45
máquinas u otros kits. Cuando cargue /descargue la máquina de un vehículo: Vacíe los depósitos antes de cargar la máquina. Levante el cabezal y retire el secador de suelos de la má- quina. No conduzca la máquina por una rampa resbaladiza. Tenga mucho cuidado cuando utilice la máquina en ram- pas.
Página 46
SEÑALES DE SEGURIDAD WARNING 1205447 Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and open flame away. Y LLAMAS. Keep covers open when charging. AVERTISSEMENT Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer.
Página 49
MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla «CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS»...
Página 50
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Manual de uso; Model : Ser.N : Vac :...
Página 51
Componentes principales de la máquina INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general 10. Volante.
Página 53
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
Página 54
Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables Características Técnicas» de máquina ! ATENCIÓN: si la máquina se envía sin baterías, estará ajustada en fábrica para baterías blindadas Dependiendo del tipo de batería seleccionada (WET o GEL / AGM), los parámetros de la batería de la ! INFORMACIÓN batería instalada.
Página 55
Baterías WET, preparación: Baterías: instalación y conexión ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier ! PELIGRO: las baterías deberán ser instaladas tipo de mantenimiento de las baterías, el y conectadas / retiradas por personal técnico elementos necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes, también deberá...
Página 56
! PELIGRO: después de haber girado el depósito de agua sucia, introduzca el soporte de seguridad en uno de los dos agujeros oblongos disponibles para evitar que el depósito se cierre accidentalmente. ! INFORMACIÓN durante el mantenimiento de la máquina, si se necesitara un espacio adicional, empuje con cuidado el depósito inclinado hacia atrás hasta que el soporte de seguridad se encaje en el segundo agujero...
Página 57
Elección del cargador de baterías sea compatible con las baterías que se deben cargar. Preparación del cargador de baterías ! ATENCIÓN: este procedimiento debe ser realizado solo por un técnico autorizado. Regulación del secador ! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas sin de suelos Regulación del secador de suelos Dependiendo del tipo de batería instalada, asegúrese...
Página 58
Instalación del Cepillo / Porta Pad ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! PELIGRO: durante la instalación el operador deberá utilizar los elementos necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes.
Página 59
Instalación de los cepillos (cabezal de rodillos) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! PELIGRO: durante la instalación el operador deberá utilizar los elementos necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes.
Página 60
Llenado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. provocar explosiones o incendios. No ! ATENCIÓN: llene el depósito con detergente con una temperatura comprendida entre +4°C / 39.2°F y 55°C / 131°F.
Página 61
GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERA- Ropa y equipamiento Antes de poner en funcionamiento la máqui- ! INFORMACIÓN Para utilizar la máquina de manera más cómoda es posible ajustar la posición del asiento del operador. Trabajo Preparación de la máquina para el trabajo ! ATENCIÓN: no utilice la máquina si no ha leído el manual de uso y mantenimiento.
Página 62
dido. Modelo con cabezal de rodillos ! INFORMACIÓN Abajo de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible.
Página 63
Freno de servicio y freno de estacionamien- ! INFORMACIÓN Como medida de seguridad, en primer lugar debe pisar el pedal del acelerador lentamente para que la máquina comience a moverse. Freno de servicio y freno de estacionamiento». ! INFORMACIÓN levante los cepillos laterales.
Página 64
Lavado doble dido. Recogida de agua (sin lavado)
Página 65
Durante el funcionamiento de la máquina Indicador depósito de la solución vacío Llenado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: si se gira la llave hacia la posición «0», el grupo cabezal y el secador de suelos se levantarán automáticamente hacia la posición de transporte. Manténgase alejado de las piezas móviles para evitar Indicador depósito de agua sucia lleno posibles riesgos de aplastamiento.
Página 66
Vaciado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. Vaciado del depósito del agua sucia ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 67
Desenganche de los cepillos / Discos abra- sivos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que Desplazamiento de la máquina sin que tra- se describen a continuación, detenga la máquina baje estacionamiento. dido. dido. Freno de servicio y freno de esta- cionamiento».
Página 68
Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento. ! ATENCIÓN: antes de acceder al compartimento, vacíe completamente el depósito de agua sucia y el...
Página 69
solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en Limpieza del sensor del depósito de agua encendido y accione el freno de estacionamiento. sucia ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 70
Fusibles ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje superior a aquel previsto. Modelo con Cabezal de Rodillos ! INFORMACIÓN Abajo de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable.
Página 71
Mantenimiento de las baterías ! PELIGRO: no controle las baterías provocando chispas. Las baterías (WET) controlar o reponer el nivel de las baterías, Carga de las baterías extinga cualquier fuente que pueda producir fuego o chispas. ! PELIGRO: no controle las baterías provocando chispas.
Página 72
! ATENCIÓN: realice la carga como indicado en el desconecte los conectores. Sustitución de los Cepillos y Pads ! PELIGRO: durante la instalación el operador deberá utilizar los elementos necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes. Batería: desmontaje ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de la batería, no toque el líquido y observe las...
Página 73
Sustitución de los labios del secador de Regulación del desgaste de los cepillos suelos laterales (modelo con cabezal de rodillos) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 74
! PELIGRO: retire las baterías antes de levantar Controles periódicos la máquina. ! INFORMACIÓN Los puntos de elevación delanteros y traseros se encuentran en ambos lados de la máquina.
Página 75
PERÍODOS DE INACTIVIDAD ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles desperfectos provocados por negligencias, uso inadecuado y/o no conforme. ! ATENCIÓN: cuando las baterías están descargadas, procure que no queden durante mucho tiempo en dichas condiciones para no reducir la vida útil de las...
Página 76
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Sustituya...
Página 77
ALARMAS / AVISOS EN LA PANTALLA Pase de 3 a 2 o 1.
Página 81
MPVR05035 T1581 Piezas en común 1070586 1262287 897357 9001055 1017079 9017737 9017790 MPVR07212...
Página 82
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ........................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................7 DIMENSIONS MACHINE ..........................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................10 But du manuel ....................................10 ................................10 ..............................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................11 ..................................11 ..............................11 ................................... 12 ...................................... 12 MANUTENTION ET INSTALLATION ......................13 ...........................
Página 83
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- Ne pas utiliser la machine : Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas été lu. TANTES Sans avoir été formé à l’utilisation. Sans être majeur. Si la machine ne fonctionne pas correctement. ! DANGER : Sur la voie publique.
Página 84
La machine n’est pas conçue pour remorquer ou être re- morquée. L’opérateur doit toujours se munir des équipements de Ne rien poser sur la machine. protection individuelle (EPI): blouse ou combinaison de Ne pas boucher les fentes de ventilation et d’évacuation protection, chaussures antidérapantes et imperméables, de la chaleur.
Página 85
d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionne- ment optimum. Ne pas utiliser de pièces récupérées sur d’autres ma- chines ou des pièces adaptables. Lorsque la machine est chargée/déchargée d’un véhicule : Vider les réservoirs avant de charger la machine. Soulever la tête et retirer le suceur de la machine.
Página 86
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ WARNING 1205447 Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and open flame away. Keep covers open when charging. AVERTISSEMENT Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à...
Página 90
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Documentation jointe à la machine Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 91
Principales pièces de la machine INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale...
Página 92
Tableau de commandes Accessoires lisses sales...
Página 93
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d’accident.
Página 94
Batteries d’alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques Réglage du type de batterie sur la machine sans batteries, la machine est réglée en usine pour les batteries tubulaires au plomb (WET) comme En fonction du type de batterie sélectionné (WET ou GEL / AGM), les paramètres de la batterie de la réglage d’usine.
Página 95
être doit être muni des équipements de protection nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) de TENNANT (ci-après dénommé personnel pour limiter le risque d’accidents, s’éloigner les pôles des batteries, ne pas provoquer ! DANGER : pendant l’installation ou la d’étincelles, ni fumer.
Página 96
! DANGER: après avoir fait pivoter le réservoir de récupération, il faut introduire le support de accidentellement. ! INFORMATION lors de l’entretien de la machine, s’il est nécessaire d’avoir plus d’espace, pousser avec précaution le réservoir incliné vers l’arrière jusqu’à ce que le...
Página 97
compatible avec les batteries à charger. Préparation du chargeur de batterie uniquement par un technicien autorisé. Réglage du Réglages du chargeur de batterie suceur Réglage du suceur batteries, la machine est réglée en usine pour les batteries WET par défaut. En fonction du type de batterie installée, s'assurer décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, que le chargeur de batterie est réglé...
Página 98
Installation brosse / porte-tampon décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : durant l’installation, l’opérateur doit être muni des accessoires (gants, lunettes, combinaison de protection, etc.) nécessaires pour limiter les risques d’accidents.
Página 99
décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : durant l’installation, l’opérateur doit être muni des accessoires (gants, lunettes, combinaison de protection, etc.) nécessaires pour limiter les risques d’accidents.
Página 100
Remplissage du réservoir solution décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. réservoir. ! ATTENTION : remplir le réservoir avec du détergent à une température comprise entre +4 °C / 39,2 °F et 55 °C / 131 °F.
Página 101
GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR Habillement et EPI Avant de mettre la machine en marche ! INFORMATION Pour rendre plus confortable l’utilisation de la machine, il est possible de régler la position du siège opérateur. Préparation de la machine pour le travail Travail ! ATTENTION : ne pas utiliser la machine sans avoir lu le manuel d’utilisation et d’entretien.
Página 102
lisses sales ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessous de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
Página 103
Frein de service et frein de stationnement ! INFORMATION Par mesure de sécurité, il faut d’abord appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur pour faire avancer la machine. Frein de service et frein de stationnement ! INFORMATION soulever les brosses latérales.
Página 104
Double lavage Ramassage de l’eau (sans lavage)
Página 105
Durant le fonctionnement de la machine Indicateur de réservoir de solution vide Remplissage du réservoir solution ! ATTENTION : la tête de nettoyage et le suceur se relèvent automatiquement en position de transport si la clé est tournée sur « 0 ». Se tenir à l’écart des Indicateur de réservoir de récupération plein pièces mobiles pour éviter tout risque d’écrasement.
Página 106
Vidange du réservoir solution décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. sie. Vidange du réservoir de récupération décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé...
Página 107
Décrochage des brosses/disques abrasifs décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane Déplacement de la machine hors utilisation et enclencher le frein de stationnement. Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationne- ment...
Página 108
Entretien - Règles générales INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d’entretien débrancher impérativement l’alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. ! ATTENTION : avant d’accéder au compartiment, vider complètement le réservoir de récupération et le réservoir de solution.
Página 109
décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. Nettoyage du capteur du réservoir de récupération décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Página 110
Fusibles décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un autre de plus fort ampérage. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé...
Página 111
Entretien des batteries ! DANGER : ne pas contrôler les batteries avec des outils générant des étincelles. Les batteries batteries ou d’ajouter du liquide. Recharge des batteries ! DANGER : pendant la maintenance des ! DANGER : ne pas contrôler les batteries avec batteries, l’opérateur doit être muni des des outils générant des étincelles.
Página 112
indications du manuel du chargeur de batterie, à la Remplacement des brosses et des tampons ! ATTENTION : durant l’installation, l’opérateur doit être muni des accessoires (gants, lunettes, combinaison de protection, etc.) nécessaires pour limiter les risques d’accidents. Batterie : retrait ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes :...
Página 113
Remplacement lames suceur Réglage de l’usure des brosses latérales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, enclencher le frein de stationnement. éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Página 114
! DANGER : retirer les batteries avant de Contrôles périodiques soulever la machine. ! INFORMATION Les points de levage avant et arrière se trouvent des...
Página 115
PÉRIODES D’INACTIVITÉ ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme. ! ATTENTION : lorsque les batteries sont déchargées, réduire leur durée de vie.