Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

RY18SFX35A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY18SFX35A

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18SFX35A...
  • Página 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given especially on slopes. Keep firm footing and balance. top priority in the design of your cordless scarifi er or aerator. Walk, never run. ■ Use the product across the face of slopes, never up INTENDED USE and down.
  • Página 4 ■ Ensure the isolator key is removed before inserting ■ Never lock the on/off switches in the on position; this is battery pack. extremely dangerous. ■ A battery pack must be recharged only with the charger ■ Do not force the product. It will do the job better and specified by the manufacturer.
  • Página 5 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES WARNING Transport the battery in accordance with local and national Do not touch moving hazardous parts before the product provisions and regulations. is disconnected from the power supply and the moving Follow all special requirements on packaging and labelling hazardous parts have come to a complete stop.
  • Página 6 CLEARING BLOCKAGES KNOW YOUR PRODUCT See page 134. ■ Turn off the product, and disconnect it from the power supply. 1. Switch button 2. Handle grips ■ Always wear heavy-duty gloves when checking or 3. Triggers clearing a blockage. 4. Upper handle pole ■...
  • Página 7 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
  • Página 8 Lors de la conception de l'aérateur ou du scarifi cateur sans ■ Portez des pantalons longs et épais, des manches fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et longues, des chaussures antidérapantes robustes. la fi abilité. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
  • Página 9 ■ Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des ■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du angles morts, des buissons, des arbres et des autres bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec bloquer la vue.
  • Página 10 ■ Mettre prudemment le produit sous tension en respect MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ des instructions et maintenir les mains et les pieds SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE éloignés des dents. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à...
  • Página 11 ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et AVERTISSEMENT boulons pour que le produit soit toujours en bon état de Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez fonctionnement. ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, ■ Lors du réglage du produit, veiller à ne pas se bloquer la ranger ou la transporter.
  • Página 12 ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque Prenez garde à la projection d'objets vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder au sol et dans les airs. Gardez tous les vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est passants, en particulier les enfants et les considéré...
  • Página 13 DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
  • Página 14 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Vertikutierers oder und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes -Rasenlüfters. Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
  • Página 15 ■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der ■ Fall einer Beschädigung oder nicht Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
  • Página 16 ■ Benutzen Gerät niemals, wenn WARNUNG Schutzvorrichtungen oder Schilde beschädigt sind, Berühren Sie keine sich noch bewegenden gefährlichen oder ohne Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/ Teile, trennen Sie das Produkt zunächst von der oder Auffangbehälter für Schmutz. Stromversorgung und warten Sie ab, bis alle gefährlichen ■...
  • Página 17 ■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Beschädigung der Maschine zu verhindern. Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß...
  • Página 18 RISIKOVERRINGERUNG SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Sicherheitswarnung Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Bitte lesen Sie die Anweisungen Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei sorgfältig, bevor Sie das Gerät Kälte auf.
  • Página 19 SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Página 20 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las lapso en la concentración mientras utiliza la unidad máximas prioridades a la hora de diseñar este escarifi cador puede resultar en lesiones personales graves. o aireador inalámbrico. ■ Use pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado resistente y antideslizante.
  • Página 21 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de ESCARIFICADOR Y AIREADOR seguridad suministradas con la batería y el cargador. ■ Las púas del producto están afiladas. Tenga cuidado Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o un incendio u otras situaciones peligrosas.
  • Página 22 ■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE A alimentación. Asegúrese de que todas las partes SOBRECARGA móviles se han detenido por completo: El producto tiene un dispositivo de protección frente a ● Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso sobrecarga.
  • Página 23 material no conductor. No transporte baterías que tengan ELIMINAR OBSTRUCCIONES grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para ■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de obtener más asesoramiento. alimentación. ■ Use siempre guantes de protección para trabajo pesado MANTENIMIENTO en la comprobación y limpieza de una obstrucción.
  • Página 24 No utilice la unidad en pendientes ADVERTENCIA superiores a 15º. Utilice el aparato en El uso prolongado de una herramienta puede causar la superfi cie de cuestas, nunca hacia o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta arriba ni abajo durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
  • Página 25 Durante la progettazione di questo scarifi catore o aeratore utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, persona. prestazioni e affi dabilità. ■ Indossare pantaloni lunghi e pesanti, maniche lunghe, e calzature robuste antisdrucciolo.
  • Página 26 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT- operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando TERIE si controlla la sicurezza del bullone. ■ Verificare che tutte le viti, i dadi, i bulloni e altri ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di fissaggi siano correttamente stretti e che le protezioni sicurezza fornite con la batteria e con il caricatore.
  • Página 27 ● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione. I sul prodotto o prima di utilizzarlo denti sono affi lati; indossare guanti per impegni gravosi. Accertarsi che i denti possano ruotare liberamente e che ●...
  • Página 28 RISCHI RESIDUI AVVERTENZA Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, Le operazioni di manutenzione devono essere svolte è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante qualifi...
  • Página 29 11. Batteria 12. Caricatore Marchio di conformità ucraino 13. Collegamento areatore 14. Leva regolazione altezza 15. Coperchio della batteria Il livello di pressione sonora garantito 16. Vano posteriore indicato su questa etichetta è di 95 dB. 17. Raccoglitore detriti 18. Gruppo maniglia inferiore 19.
  • Página 30 Bij het ontwerp van uw draadloze verticuteerder of ■ Draag een zware, lange broek, lange mouwen en beluchter hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid stevig anti-slip-schoeisel. Draag geen korte broek en de hoogste prioriteit gekregen. sandalen en ga nooit op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.
  • Página 31 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGE- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DREVEN WERKTUIG VERTICUTEER- EN BELUCHTINGSMACHINE ■ Lees, begrijp en volg altijd de veiligheidsvoorschriften ■ De tanden op het apparaat zijn scherp. Wees die met uw batterij en lader werden meegeleverd. Als voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok, u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of brand of een andere gevaarlijke situatie.
  • Página 32 ● wanneer u het product onbeheerd achter laat (ook INRICHTING VOOR BESCHERMING TEGEN bij het verwijderen van het grasafval) OVERBELASTING ● alvorens een blokkade te verwijderen of de Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer afvoergoot te ontstoppen overbelasting wordt opgespoord, apparaat ●...
  • Página 33 ■ Verwijder de opvangbak, controleer of er zich geen ONDERHOUD obstakels in bevinden en verwijder deze indien nodig zorgvuldig. WAARSCHUWING ■ Controleer de grasafvoergoot op verstoppingen en verwijder deze zorgvuldig. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit ■...
  • Página 34 Elektrisch afval mag niet samen KEN UW PRODUCT met ander huishoudafval worden Zie pagina 134. weggegooid. Gelieve te recycleren 1. Schakelknop indien de mogelijkheid bestaat. Neem 2. Handgrepen contact op met uw lokaal bestuur of 3. Triggers handelaar om advies te krijgen over 4.
  • Página 35 No design do seu escarifi cador ou aerador, demos ■ Use calças compridas de tecido grosso, mangas prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. compridas e calçado grosso anti-derrapante. Não use calções e sandálias, nem ande descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços.
  • Página 36 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA ■ Verifique se todos os parafusos, porcas e outros fixadores estão devidamente fixos e se as proteções e ■ Leia, compreenda e siga sempre as instruções de filtros estão instalados. Substitua as etiquetas ilegíveis segurança que são fornecidas com a sua bateria ou danificadas.
  • Página 37 operar a máquina. podem rodar livremente e que não estão encravados nem demasiado justos. ■ Se o produto começar a vibrar de forma anormal, verifique imediatamente o seguinte: Depois de o motor arrefecer, ligue a fi cha à fonte de alimentação e ligue o produto.
  • Página 38 Lembre-se de que os dentes podem mover-se durante ADVERTÊNCIA a limpeza. Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um RISCOS RESIDUAIS técnico de assistência qualifi cado. Repare o seu produto Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, exclusivamente num centro de assistência autorizado.
  • Página 39 6. Chave sextavada Esta ferramenta obedece a todas as 7. Dentes normas regulamentares do país da UE 8. Chave do interruptor onde foi comprada. 9. Rodas traseiras 10. Rodas frontais Marca de conformidade EurAsian 11. Bateria 12. Carregador 13. Acessório do aerador 14.
  • Página 40 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet ■ Bær kraftige, lange bukser, trøje med lange ærme, topprioritet i designet af din trådløse mosfjerner eller robust og skridsikkert fodtøj. Bær ikke korte bukser, plænelufter. sandaler, og gå ikke barfodet. Undgå at bære løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips.
  • Página 41 til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger aldrig startes, hvis: produktet. ● alle fire hjul ikke hviler på jorden ■ Inden man foretager justeringer, rengøring eller fjerner ● udkastet er åbent og ikke beskyttet af opsamleren materiale fra produktet, skal batteriet udtages. og afskærmningen til udkasterafskærmningen ■...
  • Página 42 ■ Sørg altid for, at motorstyrekablet aldrig sætter sig TRANSPORT OG OPBEVARING fast, klemmes eller beskadiges på anden måde under ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar montering eller nedklapning af håndtaget. den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn.
  • Página 43 ■ Af sikkerhedshensyn skal slidte eller beskadigede dele fra vibrationer: udskiftes. Brug kun originale reservedele og tilbehør. ■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så ■ Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er brug.
  • Página 44 ADVARSEL Pas på udslyngede eller fl yvende Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald og dyr) har mindst 15 m afstand fra døden.
  • Página 45 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas. vid utformningen av din sladdlösa hackare eller luftare. ■ Sträck dig inte. Se till att du har ordentligt fotfäste, speciellt i lutningar. Bibehåll ett bra fotfäste och bra ANVÄNDNINGSOMRÅDE balans.
  • Página 46 justeringar, rengör eller tar bort material från enheten. ● skräputkastet är exponerat och skyddas inte av skräpuppsamlaren och skräputkastets lock. ■ Se till att tändningsnyckeln är utdragen innan du sätter i batteripaketet. ■ Kör aldrig produkten om inte på/av-kontakten startar resp.
  • Página 47 VARNING VARNING Säkerställ att tänderna har stannat helt före du tar bort Var extra försiktig då maskinen lyfts eller lutas för eller installerar skräpuppsamlaren. underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Tänderna är vassa, håll alla kroppsdelar borta från tänderna när de är exponerade. VARNING Vidrör inte farliga rörliga delar innan produkten har TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER...
  • Página 48 ■ Vid underhåll av tänderna, var medveten om att VARNING tänderna fortfarande kan röra sig även om strömkällan Risk för person- eller slitageskador vid användning av är avslagen. verktyget under lång tid. Om verktyget används under ■ Produktens tänder är vassa. Var extremt försiktig och längre perioder krävs regelbundna pauser.
  • Página 49 Arbetsbredd: 35 cm Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Uppfyller alla standarder i de EU-länder där produkten kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Den garanterade ljudnivån som visas på...
  • Página 50 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Älä kurkota liian pitkälle. Seiso aina tukevasti, erityisesti akkukäyttöisen nurmikonelvyttimemme tai -ilmaajamme rinteissä. Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan tärkeimpiä ominaisuuksia. juokse. ■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole KÄYTTÖTARKOITUS erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä. ■...
  • Página 51 ■ Akun lataukseen saa käyttää ainoastaan valmistajan ■ Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja mainitsemaa laturia. Laturin käyttö yhteensopimattoman turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on akun kanssa voi aiheuttaa tulipalon vaaran. Käytä suunniteltu. ainoastaan ohjeissa mainittua akkulaturia. ■...
  • Página 52 VAROITUS VAROITUS Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen kuin kone on Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi irrotettu sähkönsyötöstä ja liikkuvat vaaralliset osat ovat laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta kokonaan pysähtyneet. varten. Terät ovat teräviä, joten pidä kaikki kehonosat loitolla paljaasta terästä.
  • Página 53 ■ Kun huollat teriä, ota huomioon, että vaikka virta on VAROITUS kytketty pois päältä terät voivat silti liikkua. Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa ■ Muokkausterät ovat teräviä. Ole varovainen ja käytä vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, paksuja käsineitä...
  • Página 54 Työskentelyleveys: 35 cm Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Tässä tarrassa näytetty taattu äänenpaine on 95 dB.
  • Página 55 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ■ Bruk alltid vernebriller med sideskjermer. ved konstruksjonen av denne kabelfrie plenlufteren eller ■ Ikke len deg for langt. Pass på at du står trygt, spesielt lufteren. i skråninger. Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Gå, du må...
  • Página 56 ■ Batteripakken må kun lades med ladere som er ■ Lås aldri på/av-bryterne i på-stillingen; dette er ekstremt spesifisert av produsenten. Bruk av lader med en ikke- farlig. kompatibel batteripakke kan skape risiko for brann. ■ Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og Bruk kun de oppførte laderne til å...
  • Página 57 ■ Erstatt slitte eller skadede deler av sikkerhetshensyn. et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig Bruk bare originale Ryobi reservedeler og tilbehør. for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så ■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut.
  • Página 58 ■ Når utfører vedlikehold på enheten, vær ADVARSEL oppmerksom på at selv om strømkilden er avslått, kan Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det tindeenheten fortsatt bevege seg. føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. ■ Tindene på produktet er skarpe. Vis varsomhet og bruk Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør husk å...
  • Página 59 Ikke kjør klipperen i helninger på mer enn 15˚. Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned. Arbeidsbredde: 35 cm Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 60 В основе конструкции вашего беспроводного ■ Следует соблюдать осторожность, следить за скарификатора или аэратора лежат принципы своими действиями и руководствоваться здравым безопасности, продуктивности и надежности. смыслом при работе с устройством. Не работайте с данным инструментом в случае усталости, болезни или под воздействием алкоголя, наркотиков или НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 61 ответственны за несчастные случаи или ■ Не вскрывайте и не разбирайте аккумуляторную опасности, встречающиеся другим людям или их батарею. Вытекающий электролит является собственности. разъедающим веществом, которое может привести к поражению глаз или кожи. При проглатывании ■ Трагические несчастные случаи могут происходить, электролит...
  • Página 62 ■ Останавливайте зубцы на гравийных поверхностях. ■ Обязательно следите за тем, чтобы шнур управления двигателем не был зацеплен, пережат ■ Будьте предельно осторожны при движении назад и поврежден каким-либо иным образом во время или подтягивании изделия к себе. сборки или складывания ручки. ■...
  • Página 63 осмотром, регулировкой и т.д. дождитесь остывания ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ устройства. Обращайтесь с изделием аккуратно и ■ Очистите устройство от всех посторонних сохраняйте его в чистоте. материалов. Храните его в прохладном, сухом, ■ Периодически осматривайте мусоросборник на хорошо проветриваемом и недоступном для...
  • Página 64 назначению. Пользуйтесь специальными 16. Задняя дверца рукоятями. Ограничьте время работы. 17. Мусоросборник 18. Нижняя рукоять в сборе ■ Травма, вызванная шумом. 19. Проводка – Воздействие шума может привести к повреждению слуха. Носите устройства защиты УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ слуха и ограничивайте...
  • Página 65 Украинский знак стандартизации Гарантированный уровень звуковой мощности, указанный на настоящей табличке, составляет 95 дБ. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО...
  • Página 66 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 67 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Podczas eksploatacji produktu należy być czujnym, czynnikami najwyższym priorytecie trakcie obserwować to, co się robi i zachować rozsądek. Nie projektowania Państwa wertykulatora aeratora wolno obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia, akumulatorowego. choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.
  • Página 68 ■ Dzieci należy trzymać z dala od miejsca pracy i pod ■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w samochodzie czujnym nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej przy wysokiej lub niskiej temperaturze. innej niż operator, zachować czujność i wyłączyć ■ Nie wolno wrzucać akumulatora do ognia. produkt, jeśli dziecko znajdzie się...
  • Página 69 ■ Nie należy przechylać produktu podczas włączania AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA silnika, chyba że urządzenie musi zostać przechylone DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA w celu uruchomienia. Jeśli jest to absolutnie konieczne, można podnieść tylko tę część, która znajduje się z dala od operatora. Przed odchyleniem maszyny z OSTRZEŻENIE powrotem na podłoże należy zawsze upewnić...
  • Página 70 TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH ■ Noże produktu są ostre. Przy montażu, wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i zachować szczególną ostrożność i nosić grube krajowymi przepisami i regulacjami. rękawice ochronne. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania USUWANIEM ZATORÓW akumulatorów podczas transportu przez stronę...
  • Página 71 objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania Nie używać na pochyłościach większych tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. niż 15˚. Produkt należy prowadzić w poprzek zbocza, a nie pod górę lub z góry. OSTRZEŻENIE Szerokość robocza 35 cm Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić...
  • Página 72 V provedení tohoto akumulátorového rozrývače nebo oděvů, nebo které mají vlající šňůrky nebo pásky. provzdušňovače hrají hlavní roli bezpečnost, provozní ■ Vždy noste bezpečnostní brýle s postranními štítky. vlastnosti a spolehlivost. ■ Nepřeceňujte se. Vždy na svazích zabezpečte své pevné postavení. Udržujte bezpečné postavení a ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 73 odstraňováním materiálu nebo před čištěním výrobku ● výhoz není zakrytý a není chráněný sběrnou vytáhněte akumulátor. nádobou ani krytem vyhazovače. ■ Zkontrolujte, že je odpojovací klíč před vložením ■ Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud přepínač on/off akumulátoru vyjmut. (zap/vyp) na řídítkách správně nespouští a nezastavuje produkt.
  • Página 74 ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo VAROVÁNÍ pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození Před odnímáním a nasazováním sběrné nádoby musí výrobku. být pohyb hrotů zcela zastaven. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Buďte při zvedání či naklápění pro transport, údržbu, čištění a skladování velmi opatrní. Hroty jsou ostré; Nedotýkejte nebezpečných pohyblivých...
  • Página 75 ■ Při seřizování postupujte opatrně a předcházejte Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto zachycení prstů mezi pohyblivými hroty a pevnými syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře. částmi rozrývače. ■ Při provádění úkonů na sestavě hrotů dávejte pozor, VAROVÁNÍ...
  • Página 76 Nepoužívejte na sklonech vyšších jak 15˚. Na strmých svazích používejte výrobek po vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru a dolů. Šířka záběru: 35 cm Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Página 77 A vezeték nélküli talajlazító és gyepszellőztető tervezése gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény áll. Ha a gép használata közben nem figyel oda arra, és a megbízhatóság. amit csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet. ■...
  • Página 78 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS rögzítőelem megfelelően van-e rögzítve, és hogy a KARBANTARTÁSA védőelemek és a védőháló a helyén van-e. A sérült vagy olvashatatlan címkéket cserélje ki. ■ Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be az ■ A termék használata előtt cserélje ki az elhasználódott akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt biztonsági vagy sérült alkatrészeket.
  • Página 79 ■ Ha a termék erőteljesen rázkódni kezd, haladéktalanul: ÁLTALÁNOS TIPPEK A GYEP ● vizsgálja át a gépet sérülések tekintetében SZELLŐZTETÉSÉVEL KAPCSOLATBAN ● cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket ■ A vágási mélységet a gyep szükségleteinek és a fű ●...
  • Página 80 ■ Amikor a terméket szervizelés, átvizsgálás, tárolás – A munkához mindig a megfelelő szerszámot vagy tartozékcsere miatt leállítja, kapcsolja ki a használja. Használja kijelölt fogantyúkat. tápellátást, válassza le a terméket az elektromos Korlátozza a munkaidőt és az expozíciót. hálózatról, és győződjön meg róla, hogy az összes ■...
  • Página 81 17. Szennyeződésgyűjtő A címkén látható garantált 18. Alsó fogantyú szerelvény hangteljesítményszint 95 dB. 19. Vezeték SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Biztonsági fi gyelmeztetés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Megjegyzés Viseljen fülvédőt Figyelem...
  • Página 82 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit a drogurilor sau a medicamentelor. Un moment de principalele noastre preocupări la proiectarea sapei dvs. neatenţie în timpul operării maşinii poate cauza de adâncime mică sau aeratorului. vătămarea personală gravă. ■ Purtați pantaloni lungi și rezistenți, bluză cu mânecă UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Página 83 FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULA- ■ Verificați ca toate șuruburile, piulițele, bolțurile și alte elemente de prindere sunt bine fixate și că protecțiile și apărătorile sunt așezate corespunzător la locul lor. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna instrucţiunile Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. de siguranţă...
  • Página 84 ● inspectaţi dacă există daune Dacă tot nu pornește, duceți produsul la reparații numai într-un centru service autorizat. ● înlocuiţi sau reparaţi toate piesele deteriorate ● verificaţi dacă există şi strângeţi orice piese SFATURI GENERALE CU PRIVIRE LA OPERAȚIA desprinse DE GRĂPARE ■...
  • Página 85 ■ Când grapa este oprită pentru operații de service, ■ Vătămare cauzată de zgomot. inspectare sau depozitare, sau pentru schimbare de – Expunerea la zgomot poate cauza vătămarea accesorii, scoteți-o de sub tensiune, deconectați-o auzului. Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi de la sursa de curent și asigurați-vă...
  • Página 86 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Avertizare de siguranţă Piese sau accesorii vândute separat Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Notă Purtaţi protecţie pentru urechi Avertisment Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 87 Radot jūsu akumulatora skarifi katoru vai aeratoru, drošībai, ■ Nepersitempkite. Vienmēr nodrošiniet kājām stingru veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. atbalstu, it īpaši slīpumā. Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Lietojiet preci paralēli nogāzēm, nekad no augšas uz Akumulatoru skarifi...
  • Página 88 ■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža atslēga noteikti ■ Nekad nedarbiniet preci, ja iesl./izsl. slēdzis uz roktura jāizņem. pareizi neieslēdzas un neaptur preci. ■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. ■ Nekad nemēģiniet nobloķēt ieslēgšanas/izslēgšanas Lādētāja lietošana ar nesaderīgu akumulatoru var slēdzi ieslēgtā...
  • Página 89 neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un BRĪDINĀJUMS ierīces bojājumus. Pirms gružu savācēja noņemšanas vai uzstādīšanas pārliecinieties, ka zari ir pilnīgi apstājušies. BRĪDINĀJUMS Paceļot vai sasverot iekārtu apkopes, tīrīšanas, BRĪDINĀJUMS uzglabāšanas vai transportēšanas nolūkos, rīkojieties īpaši uzmanīgi. Zari ir asi, turiet visas ķermeņa daļas Nepieskarieties kustīgām bīstamām daļām, pirms nost no zariem, kamēr tie ir atklāti.
  • Página 90 ■ Ievērojiet piesardzību, veidot produkta regulēšanu, lai Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties novērstu pirkstu iespiešanu starp kustīgajiem zariem un apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem nekustīgajām korpusa daļām. simptomiem. ■ Veicot zaru bloka apkopi, ņemiet vērā, ka, lai gan barošanas avots ir atslēgts, zaru bloku joprojām var BRĪDINĀJUMS kustināt.
  • Página 91 UZMANĪBU Uzmanieties no asajiem zariem. Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Zari turpina griezties pēc motora Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus. izslēgšanas. Pirms apkopes izņemiet bloķēšanas atslēgu. Nedarbiniet slīpumā, kas ir lielāks par 15˚. Lietojiet preci paralēli nogāzēm, nekad no augšas uz leju. Darba platums: 35 cm Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā...
  • Página 92 Gaminant šį akumuliatorinį purentuvą arba aeratorių ■ Visada dėvėkite apsauginius akinius su šonine didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir apsauga. patikimumui. ■ Nepersitempkite. Būtinai apsižiūrėkite, kad po kojomis būtų tvirtas pagrindas, ypač dirbdami atšlaitėse. Visada NAUDOJIMO PASKIRTIS tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Visada eikite, niekada nebėkite.
  • Página 93 ■ Prieš reguliuodami, valydami įrankį ar šalindami ● Šiukšlių išmetimo anga yra atidengta ir jos nuopjovas iš įrankio, visada išimkite akumuliatorių. neuždengia šiukšlių rinktuvas ir šiukšlių išmetimo angos dangtis. ■ Patikrinkite, ar izoliatoriaus raktas yra ištrauktas tik tada tvirtinkite akumuliatorių. ■...
  • Página 94 ● jei įrenginys užsiliepsnoja; GABENIMAS IR LAIKYMAS ● jei būtų pažeistas apsauginis gaubtas ir (arba) ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. korpusas; Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ● jei įrenginys pradėtų skleisti neįprastą garsą; vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti ●...
  • Página 95 ■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta RIZIKOS MAŽINIMAS šiame naudotojo vadove. Dėl kitų dalių taisymo ar Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų pagalbos taisant reikia kreiptis į įgaliotą techninio įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos aptarnavimo centrą.
  • Página 96 Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. Dėvėkite apsauginius akinius PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. sąlygoms. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišven- gus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Página 97 Juhtmeta murukobestaja või -õhutaja juures on peetud ■ Kandke alati küljekaitsmetega kaitseprille. esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Ärge kummardage. Töötamisel, eriti kallakul, tagage endale kindel jalgealune. Hoidke kindlat jalgade asendit OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja tasakaalu. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. ■...
  • Página 98 ■ Enne akupaketi sissepanekut võtke lülitusvõti välja. ■ Ärge kunagi lukustage sees/väljas (on/off) lülitit sees- asendisse; see on äärmiselt ohtlik. ■ Akupaketti tohib laadida ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga. Akupaketiga mittesobiva laadija kasutamine ■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Õigesti võib põhjustada tuleohtu.
  • Página 99 LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE HOIATUS Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest Ärge katsuge liikuvaid ohtlikke osi, enne kui toode on riiklikest määrustest ja eeskirjadest. vooluvõrgust lahti ühendatud ja liikuvad ohtlikud osad on Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki täielikult peatunud. pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal AKU LISAOHUTUSJUHISED...
  • Página 100 BLOKEERINGUTE PUHASTAMISEKS ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 134. ■ Lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti. 1. Lüliti ■ Seadme kontrollimisel ummistumisel kandke 2. Käepidemed tugevdatud kaitsekindaid. 3. Päästikud ■ Terad on teravad ja takistuse põhjuseks võib olla terav 4.
  • Página 101 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Etiketil näidatud tagatud helivõimsusetase on 95 dB. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus...
  • Página 102 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg bežične grebalice ili ■ Nosite duge radne hlače, duge rukave i radne cipele prozračivača trave imaju sigurnost, performanse s protukliznim potplatom. Nemojte nositi kratke hlače i pouzdanost. sandale, ili hodati bosih nogu. Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava ili s nje visi konop ili kravata.
  • Página 103 ■ AKU uređaje nije potrebno priključivati u električne ● sva četiri kotača nisu na zemlji utičnice, stoga su uvijek u radnom stanju. Uklonite ● žlijeb za ispust krhotina je izložen i nije zaštićen sigurnosni ključ kad got ne radite s proizvodom. sakupljačem krhotina i poklopcem žlijeba ■...
  • Página 104 ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada UPOZORENJE kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na Provjerite jesu li zupci potpuno zaustavljeni prije uređaju. uklanjanja ili postavljanja sakupljača krhotina. UPOZORENJE Budite izuzetno oprezni kada podižete ili naginjete UPOZORENJE uređaj radi održavanja, čišćenja, spremanja ili prijevoza.
  • Página 105 ■ Budite oprezni tijekom podešavanja proizvoda kako Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah biste spriječili upadanje prstiju između pokretnih prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz zubaca i fiksnih dijelova proizvoda. ove simptome. ■ Prilikom servisiranja sklopa zubaca imajte na umu da se čak i ako je izvor napajanja isključen, sklop zubaca UPOZORENJE se još...
  • Página 106 Nemojte raditi na strminama većim od 15˚. Koristite proizvod uzduž kosine nikada gore i dolje. Radna širina: 35 cm Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Página 107 Brezžična brana ali aerator je zasnovan in izdelan za ■ Nesiahajte príliš ďaleko. Vedno stojte trdno, predvsem zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in pri obratovanju na klancih. Pazite na ravnotežje in ne zanesljivosti delovanja. pretiravajte. Vedno hodite, nikoli ne tecite. ■...
  • Página 108 ■ Prepričajte se, da je pred vstavitvijo baterije izolacijski ■ Z izdelkom ne upravljajte, če ga s stikalom za vklop/ ključ odstranjen. izklop na ročaju ne morete ustrezno zagnati in ustavite izdelek. ■ Baterijo lahko napolnite samo s polnilnikom, ki ga določa proizvajalec.
  • Página 109 PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ OPOZORILO Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi Ne dotikajte se premikajočih se nevarnih delov, preden uredbami in predpisi. izdelek izklopite iz napajanja in se premikajoči se nevarni Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja deli povsem ustavijo. in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
  • Página 110 UVOĽŇUJÚCA BLOKOVANIE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 134 ■ Izdelek izklopite in izključite z napajanja. 1. Preklopni gumb ■ Ko pregledujete in odpravljate zamašitev, vedno 2. Ročaji uporabljajte odporne zaščitne rokavice. 3. Sprožilci ■ Zobci so ostri in tudi blokado lahko povzroči oster 4.
  • Página 111 Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Zajamčena raven zvočne moči na tej oznaki je 95 dB.
  • Página 112 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Používajte hrubé dlhé nohavice, odev s dlhými rukávmi navrhovaní vášho akumulátorového prevzdušňovača a masívnu nešmykľavú obuv. Nenoste krátke nohavice alebo aerátora. a sandály ani nechoďte naboso. Nenoste odev, ktorý je voľný alebo má voľne visiace šnúrky či pútka. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Página 113 a nabíjačke. V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu skrutky a iné upevňovacie prvky riadne zaistené a že elektrickým prúdom, požiaru alebo nebezpečným ochranné kryty a mriežky sú na mieste. Poškodené situáciám. Všetky pokyny odložte spoločne alebo nečitateľné štítky vymeňte. bezpečné...
  • Página 114 ■ Vyhýbajte dierám, vyjazdeným koľajám, ■ Ak sa v trávniku vyskytuje mach, týždeň pred vyvýšeninám, kameňom, alebo iným skrytým plánovaným prevzdušňovaním trávnik pokoste a predmetom. Nerovný terén môže byť príčinou aplikujte prípravok na ničenie machu. pokĺznutia a pádu. ■ Zopár dní pred prevzdušňovaním trávnik polejte, aby ■...
  • Página 115 ■ Pravidelne kontrolujte lapač na úlomky, či nevykazuje OBMEDZENIE RIZIKA opotrebovanie, otvory alebo poškodenie. Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u ■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v tejto niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov príučke. Pri ostatných opravách alebo ak potrebujete syndróm.
  • Página 116 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. Používajte chrániče sluchu NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. Používajte chrániče zraku VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo môže vyústiť...
  • Página 117 Безопасността, работните характеристики и на оператора. Децата трябва да бъдат внимателно надеждността имат най-висок приоритет при надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с проектирането на вашия безжичен скарификатор или продукта. аератор. ■ Бъдете бдителни, внимавайте какво правите и...
  • Página 118 ■ Трябва да знаете, че операторът или потребителят е отровен, ако се погълне. е отговорен за причиняването на злополуки или ■ Предпазвайте батерията от влага и вода. Никога не щети на други лица или имущество. презареждайте инструмент на мокри или влажни ■...
  • Página 119 ■ Бъдете изключително внимателни, когато обръщате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или издърпвате продукта към Вас. Уверете се, че зъбците са напълно спрени, преди да ■ Спрете движението на зъбците, ако се налага извадите или поставите коша за отпадъци. продуктът да бъде наклонен за транспортиране при преминаване...
  • Página 120 ■ Няколко дни преди скарифицирането на тревната изключете източника на захранване, изключете ви площ, се уверете, че тя е влажна, но не продукта от електрическата мрежа и се уверете, прекалено мокра. че всички движещи се части са спрени напълно. Изчаквайте машината да се охлади преди да й...
  • Página 121 – Винаги използвайте правилния инструмент 15. Капак на батерията за съответната работа. Използвайте 16. Задна врата предназначените ръкохватки. Ограничавайте 17. Кош за отпадъци времето за работа и излагане на вибрации. 18. Модул на долната ръкохватка 19. Кабел ■ Наранявания, причинени от шум –...
  • Página 122 Гарантираното ниво на силата на шум, показано на този етикет, е 95 dB. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ...
  • Página 123 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Будьте уважні, дивіться, що ви робите, і бездротового розпушувача або аератора були безпека, використовуйте здоровий глузд при експлуатації ефективність та надійність. виробу. Не працюйте з виробом, коли ви втомлені або знаходитесь під дією наркотиків, алкоголю або медикаментів.
  • Página 124 ■ Слідкуйте, щоб діти знаходились за межами робочої ■ Не залишайте акумулятор в салоні автомобіля в зони та під наглядом дорослого, який не працює з жарких або холодних умовах. пристроєм, будьте уважні та вимкніть прилад, якщо ■ Не спалюйте акумулятори. дитина...
  • Página 125 ■ Обережно увімкніть пристрій відповідно до ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ інструкцій та тримайте руки та ноги якомога далі від БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ зубців. Не пікладайте руки або ноги під обертаючісь деталі. Завжди тримайтеся подалі від випускного отвору. Попередження ■ Ніколи...
  • Página 126 ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого Попередження проміжка часу на правильну герметичність, щоб Будьте вкрай обережні при підйомі або нахилянні забезпечити продукт у безпечному робочому стані. косарки під час технічного обслуговування, чищення, ■ Будьте обережні під час налаштування пристрою, зберігання...
  • Página 127 щоб тримати руки та зап'ястки у теплі. Згідно з дослідженнями, основний внесок в розвиток Остерігайтеся кинутих або літаючих синдрому Рейно, є холодна погода. об'єктів. Тримайте всіх перехожих, ■ Вправа для активації кровообігу після кожного особливо дітей і домашніх тварин, запуску. принаймні...
  • Página 128 Попередження Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до легкої або середньої травми. УВАГА Без попереджуючих символів Вказує...
  • Página 129 Kablosuz tırmığınızın ve havalandırıcınızın tasarımında ■ Her zaman yan siperlere sahip güvenlik gözlükleri güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik takın. verilmiştir. ■ Yukarıya doğru erişmeye çalışmayın. Eğimli yerlerde yere her zaman sağlam bastığınızdan emin olun. KULLANIM AMACI Yere sağlam basın ve dengede durun. Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın.
  • Página 130 ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden ya da ■ Tutacak üzerindeki açma kapama düğmesi ürünü üründen materyal çıkartmadan önce pil paketini çıkarın. düzgün şekilde çalıştırıp durdurmuyorsa ürünü asla kullanmayın. ■ Pil paketini takmadan önce yalıtkan anahtarının çıkarıldığından emin olun. ■ Açma kapama düğmesini asla sabitlemeye çalışmayın, bu çok tehlikelidir.
  • Página 131 UYARI UYARI Çöp toplayıcıyı sökmeden veya takmadan önce dişlerin Makineyi balım, temizlik, depolama veya taşıma tamamen durduğundan emin olun. amacıyla kaldırırken veya yatırırken çok dikkatli olun. Dişler serttir, açıkta olduklarında tüm vücut parçalarını dişlerden uzakta tutun. UYARI Ürünü güç kaynağından ayırmadan ve hareketli tehlikeli LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI parçalar tamamen durmadan hareketli ve tehlikeli aksama dokunmayın.
  • Página 132 ■ Hareketli dişlerin ve ürünün sabit parçalarının arasına ■ Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını artırmak parmakların sıkışmasını önlemek için ürünü ayarlarken için egzersiz yapın. dikkatli olun. ■ Sık çalışma molası verin. Günlük maruz kalma miktarını ■ Diş grubuna bakım yaparken, güç...
  • Página 133 İKAZ Keskin dişlere dikkat edin Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında Dişler motor kapandıktan sonra da Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir. dönmeye devam eder. Bakım öncesinde yalıtım anahtarını çıkarın. 15°’den daha büyük eğimlerde kullanmayın. Ürünü yamaçlarda yukarı veya aşağıya doğru değil, yamaç boyunca kullanın.
  • Página 134 RY18SFX35A-0...
  • Página 135 RY18SFX35A-240...
  • Página 139 p.139 p.141 p.143 p.144...
  • Página 140 p.154 p.148 p.152 p.156...
  • Página 141 15˚ Max.15˚...
  • Página 143 15˚ Max.15˚...
  • Página 160 Servicio Service for replacement bureau local chargé des l’assistenza clienti RYOBI parts. de atención al cliente commandes spéciale ou RYOBI-Kundendienst, um per i pezzi di ricambio. le service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. de RYOBI para obtener piezas de recambio.
  • Página 161 BEMÆRK: Besøg OBS: Besök ditt lokale verkoopspecialisten lokala kontor för ponto de encomendas din lokale specialbutik especiais local ou eller kontakt RYOBI of neem contact op met specialbeställningar de klantenservice van contacte o Apoio ao kundeservice for eller kontakta RYOBI-...
  • Página 162 приобретения запасных części zamiennych należy díly objednávejte käy paikallisissa eller ta kontakt med деталей обращайтесь odwiedzić lokalny dział přes místního dodavatele RYOBI kundeservice for toimipisteessä tai в региональную службу zamówień specjalnych nebo se obraťte ota yhteyttä RYOBI- reservedeler. специальных заказов...
  • Página 163 Cserealkatrészekért látogassa dvs. locală de vânzări sau meklējiet jūsu vietējā īpašo meg a helyi különleges contactași Serviciul Asistență pasūtījumu centrā vai rendelések pultot vagy Clienți RYOBI pentru piese de sazinieties ar RYOBI Klientu lépjen kapcsolatba a RYOBI schimb. apkalpošanas dienestu. ügyfélszolgálatával.
  • Página 164 RYOBI poslovalnico za posebna oddelenie pre špeciálne ühendust RYOBI kreipkitės į RYOBI klientų korisničku službu za naročila ali službo za objednávky alebo sa klienditeenindusega. aptarnavimo tarnybą. zamjenske dijelove. storitve za stranke obráťte na zákaznícky...
  • Página 165 на резервни части посетете місцевої служби замовлень sipariş masanızı ziyaret edin местното бюро за специални або зверніться до служби veya RYOBI Müşteri Hizmetleri поръчки или се свържете с підтримки клієнтів RYOBI, ile iletişime geçin. центъра за обслужване на щодо отримання запасних...
  • Página 166 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Página 167 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Página 168 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Página 169 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 170 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 171 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 172 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 173 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 174 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 175 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 176 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 177 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 178 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 179 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 180 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 181 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 182 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 183 Scarificateur sans fil Escarificador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18SFX35A Número de modelo: RY18SFX35A Étendue des numéros de série: 47520601000001 - 47520601999999 Intervalo del número de serie: 47520601000001 - 47520601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 184 Escarificador sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18SFX35A Número do modelo: RY18SFX35A Gamma numero seriale: 47520601000001 - 47520601999999 Intervalo do número de série: 47520601000001 - 47520601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 185 Akkukäyttöinen nurmikonelvytin Беспроводной скарификатор Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18SFX35A Номер модели: RY18SFX35A Sarjanumeroalue: 47520601000001 - 47520601999999 Диапазон заводских номеров: 47520601000001 - 47520601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, стандартов...
  • Página 186 Niniejszym deklarujemy, że produkty Akkumulátoros talajlazító Wertykulator akumulatorowy Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18SFX35A Típusszám: RY18SFX35A Sorozatszám tartomány: 47520601000001 - 47520601999999 Zakres numerów seryjnych: 47520601000001 - 47520601999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Página 187 Kinnitame, et see toode Akumulatoru skarifikators Juhtmeta murukobestaja Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RY18SFX35A Modeļa numurs: RY18SFX35A Seerianumbri vahemik: 47520601000001 - 47520601999999 Sērijas numura intervāls: 47520601000001 - 47520601999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 188 Brezžična brana Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18SFX35A Номер на модела: RY18SFX35A Обхват на серийни номера: 47520601000001 - 47520601999999 Razpon serijskih številk: 47520601000001 - 47520601999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 189 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Tırmık Marka: RYOBI Model numarası: RY18SFX35A Seri numarası aralığı: 47520601000001 - 47520601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC,...
  • Página 191 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Página 192 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099234001001-01...

Este manual también es adecuado para:

Ry18sfx35a-240Ry18sfx35a-0