Berner BDIAW 2200-252 Manual De Usuario Y De Seguridad

Motor de taladro cilindrico fijo
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

IT
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
MOTORIDUTTORE PER CAROTATRICE STAZIONARIA
EN
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
STATIONARY CORE DRILL MOTOR
DE
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
STATIONÄRE KERNBOHRMOTORE FÜR FESTANBAU
PT
NORMAS DE SEGURANÇA E NORMAS DE UTILIZAÇÃO:
MOTOR DA BROCA DE PERFURAÇÃO
ES
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO
FR
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR:
MOTOREDUCTEURS POUR MACHINES A FORER ELECTRIQUES
DA
SIKKERHEDS- OG BRUGERMANUAL FOR:
STATIONÆR KERNEBOREMOTOR
EL
NL
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
VASTE KLOKBOOR
loading

Resumen de contenidos para Berner BDIAW 2200-252

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER: MOTORIDUTTORE PER CAROTATRICE STAZIONARIA SAFETY AND USER MANUAL FOR: STATIONARY CORE DRILL MOTOR SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR: STATIONÄRE KERNBOHRMOTORE FÜR FESTANBAU NORMAS DE SEGURANÇA E NORMAS DE UTILIZAÇÃO: MOTOR DA BROCA DE PERFURAÇÃO MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA: MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO MANUEL DE SÉCURITÉ...
  • Página 6 SERIAL #...
  • Página 8 n/min 2000 1800 1600 1400 1200 1000 1000...
  • Página 9 Italiano Il vostro motoriduttore BERNER (figura 1, Z) è un utensile elettrico che deve essere utilizzato montato su un adeguato supporto (X) a sua volta fissato con un adeguato sistema di ancoraggio (Y). Questi tre elementi formano una carotatrice (X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale, calcestruzzo armato e non)
  • Página 10 Italiano funzionamento degli utensili elettrici. Se è attenersi scrupolosamente alla tabella in figura 10 danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima di di questo manuale per la scelta della sezione dei utilizzarlo. Numerosi incidenti sono provocati conduttori; proprio dal cattivo stato di manutenzione degli se si utilizza più...
  • Página 11 La corona non adatta al materiale lampada interrompere le operazioni di foratura e da forare o la corona poco tagliente comporta: un forte rivolgersi ad un riparatore autorizzato BERNER. sovraccarico del motore, con conseguenti possibili danni allo stesso, tempi di perforazione eccessivamente lunghi e una forte usura dei segmenti diamantati.
  • Página 12 Italiano disponibili, come accessori BERNER, appositi perché, se effettuata correttamente, assicura una raccordi; perfetta centratura della corona, evitando deviazioni laterali della stessa durante la continuazione del se disponibile, frapporre fra l'albero portacorona e foro. In ogni caso riferirsi alle istruzioni fornite dal la corona un anello di sbloccaggio rapido (E);...
  • Página 13 Il vostro motoriduttore è dotato dell'elettronica multifunzione utilizzando il cavo di alimentazione; BERNER che comprende un sistema di soft-start e una ispezionare spesso il cavo di alimentazione ed frizione elettronica. eventuali prolunghe, accertandosi che non vi siano il soft-start permette la partenza lenta, riduce il danni quali tagli, abrasioni o conduttori in vista.
  • Página 14 Prodotti giunti a fine vita. Il simbolo a sinistra, che compare sull'etichetta del vostro prodotto BERNER o sulla sua confezione, indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto domestico al termine della sua vita. In base alla direttiva europea 2002/96/EC, esso deve essere consegnato ad un punto di raccolta adatto per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
  • Página 15 English Your BERNER core drill motor (figure 1, Z) is an electric tool that must be used mounted to a proper drill stand (X) which must be fastened by an anchoring system (Y). These three parts together make a diamond core drill (X+Y+Z), suitable to drill into stone-like materials (reinforced or not reinforced concrete, bricks, stone…) using a core bit.
  • Página 16 English Additional safety rules for diamond drills follow the instructions given by the stand manufacturer for mounting your Always core drill motor to the stand; Always Always wear wear wear safety Follow these instructions: safety goggles protection gloves if you want to operate in wet mode, connect the Always Always hosepipe to the core drill motor as explained in the...
  • Página 17 ONLY if you use proper water collecting devices in order to avoid water coming into contact with any before drilling, make sure that the possible falling electrical parts. These devices are available as BERNER out of core from the other side of the hole doesn't accessories.
  • Página 18 After this operation, using the moving system of the Your core drill motor is equipped with a BERNER stand, move the carriage with the core drill motor multifunction electronic device that includes a soft-start and and the rotating core bit closer to the material and, an electronic clutch;...
  • Página 19 No components of your BERNER product can be replaced worn wearing parts replaced during repair. by the user. Replacement must be carried out by BERNER authorized personnel only. This warranty does not apply to products that have been...
  • Página 20 Deutsch Ihr BERNER-Kernbohrmotor (Abb. 1, Z) ist ein Elektrowerkzeug, das an einem geeigneten Bohrstativ (X) montiert benutzt werden muss, welches an einem Verankerungssystem (Y) befestigt werden muss. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer Kernbohrkrone gebohrt werden können.
  • Página 21 Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Elektrosystem richtig Erde angeschlossen ist. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht Warnung: Zu Ihrer Sicherheit ist es vertraut sind oder diese Anweisungen nicht wichtig, dass gesamte System gelesen haben.
  • Página 22 Deutsch Sicherheitssysteme Maschine abgeschaltet: Hören Sie auf zu bohren, schalten Sie den An-/Ausschalter aus (Abb. 5.2) Ihr Kernbohrmotor ist mit einer der hier aufgeführten und lassen die Ursache für die Störung, von einem Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: autorisierten Servicecenter beseitigen. Für Einphasen-Kernbohrmotoren: PRCD (portabler An der Rückseite des Doppel-Kernbohrmotors Reststromschutzschalter, der am Kabel angebracht befinden sich zwei Lampen, die in Abb.
  • Página 23 Die Kernbohrkrone hängt von dem zu bohrenden Material Wasser nicht mit irgendwelchen elektrischen Teilen in Fragen Ihren Händler nach richtigen Berührung kommt. Diese Vorrichtungen sind im BERNER- Kernbohrkrone für Ihre Anwendung. Wenn Zubehör vorhanden. Kernbohrkrone nicht geeignet oder nicht scharf ist, kann der Motor überlastet werden, was eine Beschädigung des...
  • Página 24 Elektronische Geräte geschmiert, für alle Außentemperaturen geeignet ist. Sie brauchen den Ölstand nicht zu Ihr Kernbohrmotor ist mit einem elektronischen BERNER- überprüfen oder nachzufüllen. Multifunktionsgerät ausgestattet, das aus einem Sanftanlauf Trennen Kernbohrmaschine und einer elektronischen Kupplung besteht. Überprüfung oder beim Wechsel immer vom Netz.
  • Página 25 Teile, Benutzer gewechselt und Arbeitsschutzvorschriften lehnt der Hersteller jegliche werden können Verantwortung ab. Es gibt keine Teile am BERNER-Produkt, die vom Benutzer Verschleißteile sind einer Gewährleistung gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von ausgeschlossen. Verschleißteile, sind die Teile, die bei autorisiertem BERNER-Personal ausgeführt werden.
  • Página 26 Deutsch WARNUNG: DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG, WENN DIE OBIGEN "SICHERHEITS- UND BEDIENANWEISUNGEN" NICHT BEACHTET WERDEN. Produkte an ihrem Lebensende. Das Symbol auf der linken Seite, das Sie auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung finden können, bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf.
  • Página 27 Português O motor da sua broca de perfuração BERNER (figura 1, Z) é uma ferramenta eléctrica que tem de ser utilizada montada num suporte de perfuração apropriado (X), o qual tem de ser fixado por um sistema de ancoragem (Y). Estas três peças juntas formam uma broca de perfuração de diamante (X+Y+Z) adequada para perfurar materiais semelhantes a pedra...
  • Página 28 Português No texto que se segue, as figuras são identificadas por controlada através do interruptor de ligar/desligar é números e os detalhes dentro das figuras por letras. As perigosa e deve ser reparada. figuras são descritas nas primeiras páginas do presente Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da manual do utilizador.
  • Página 29 Português se o seu motor da broca de perfuração estiver passar automaticamente para a posição desligado equipado com uma mudança de velocidade (figura ("0"); 2 A), verifique a placa de identificação no motor da assim que tiver verificado que o dispositivo se sua broca de perfuração indicado na figura 6.
  • Página 30 O diâmetro máximo e mínimo da serra, de acordo com o quaisquer partes eléctricas. Estes dispositivos estão tipo de perfuração realizada, é indicado na placa de disponíveis como acessórios BERNER. identificação no seu motor da broca de perfuração. Aviso: a eventual queda da broca pode ser Aviso:para a sua segurança, não utilize serras...
  • Página 31 O seu produto possui garantia da BERNER durante um coroa e a rosca da broca de perfuração; período de 36 meses, a contar a partir da data de aquisição.
  • Página 32 A garantia não cobre a substituição de: cumpridas. componentes do produto substituído ou modificado O seu produto BERNER não está coberto pela garantia se: por pessoas não autorizadas pela BERNER; o produto tiver sido reparado por pessoas não componentes...
  • Página 33 Español Su motor de taladro cilíndrico BERNER (figura 1, Z) es una herramienta eléctrica que debe utilizarse instalada en un soporte de taladro adecuado (X), que deberá estar ajustado mediante un sistema de anclaje (Y). Este conjunto de tres piezas forman un taladro cilíndrico de punta de diamante (X+Y+Z), ideal para taladrar materiales similares a la...
  • Página 34 Español g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese éstos estén montados sean Lea detenidamente los datos indicados en la utilizados correctamente. El empleo de equipos placa de datos de su taladro y en la hoja de de captación de polvo reduce los riesgos derivados Datos técnicos que encontrará...
  • Página 35 Español siga las instrucciones ofrecidas por el red eléctrica, la led Q debería encenderse, fabricante del soporte para instalar su mostrando la electricidad incluida en el interior del motor de taladro cilíndrico al soporte; dispositivo. A continuación, mueva la palanca del interruptor del dispositivo de corriente residual (S) Siga las instrucciones indicadas a continuación: hacia la posición de encendido (“I”).
  • Página 36 (por ej. 1/2 G), utilice un adaptador broca más cerca al material, y pulsando levemente, adecuado disponible como accesorio BERNER; perfore entorno a 1 cm en el material. Esta operación es muy importante porque, si se lleva a...
  • Página 37 Si el interruptor electrónico opera frecuentemente, habilitado por BERNER. Pida a su proveedor la esto significa que el taladro no se utiliza lista de los centros de reparación habilitados por adecuadamente. Entre las posibles causas se BERNER;...
  • Página 38 El producto ha sido reparado por personas no Garantía habilitadas por BERNER. Su producto goza de una garantía de BERNER durante un Los daños se deben a un uso incorrecto o a una plazo de 36 meses, que empezará a partir de la fecha de falta de atención.
  • Página 39 Español AVISO: O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE NO CASO DE NÃO CUMPRIMENTO DAS "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO" ACIMA DESCRITAS. Productos al final de su vida de uso. El símbolo que aparece a la izquierda, que podrá encontrar en el producto o en su empaquetado, indica que el producto no puede tratarse como un residuo doméstico.
  • Página 40 Français Votre carotteuse BERNER (figure 1, Z) est un outil électrique que doit être utilisé, monté sur un support de perceuse approprié (X) qui doit lui-même est sécurisé par un système de fixation (Y). Ces trois éléments combinés forment une carotteuse diamant (X+Y+Z), conçue pour percer des matériaux tels que le béton armé...
  • Página 41 Français surchargez l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, Lisez attentivement les informations de la plaque vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à signalétique de votre carotteuse et de la fiche la vitesse pour laquelle il a été...
  • Página 42 Français Suivez ces instructions : position ("I"). Pour tester le dispositif, enfoncez le bouton de test (T) : le dispositif contre les courants vous voulez travailler mode humide, résiduels (S) doit immédiatement passé en position raccordez le tuyau à la carotteuse comme indiqué ("0") automatiquement.
  • Página 43 (par ex. 1/2 G), utilisez un adaptateur facile. Dans tous les cas, consultez les instructions approprié parmi les accessoires BERNER ; fournies par le fabricant du support ; si vous le pouvez, interposez un dispositif de si vous voulez travailler en mode humide, ouvrez le débrayage rapide (E) entre le mandrin et le carottier...
  • Página 44 Perçage plus profond que la longueur du Garantie carottier Votre produit est couvert par une garantie BERNER de 36 mois à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les Si vous voulez effectuer un trou plus profond que la défauts de main-d'œuvre, de matériel et de conception.
  • Página 45 Français composants du produit remplacés ou modifiés par Votre produit BERNER n'est plus couvert par la garantie si : des personnes non-autorisées par BERNER ; le produit a été réparé par des personnes non- composants endommagés négligence, autorisées par BERNER.
  • Página 46 Dansk BERNER kerneboremotor (figur 1, Z) er et elektrisk værktøj som skal monteres på et passende stativ (X) som igen bør forankres (Y). Disse 3 dele sammen udgør et kerneboresystem (X+Y+Z), beregnet til at udføre huller i stenholdige materialer (armeret beton eller mursten, gasbeton, natursten...) med et diamantbor.
  • Página 47 Dansk værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af udstyret med jordledning og at de elektriske ukyndige personer. installationer tilsvarer dette. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Advarsel: Denne sikkerhedsforeskrift er yderst Kontroller, bevægelige dele fungerer vigtig. I tilfælde af tvivl kontakt da en fagmand korrekt og ikke sidder fast, og om delene er og få...
  • Página 48 I tælfælde af at boret leveres med et andet gevind end maskinens (f.eks. ½”), fåes der som tilbehør passende BERNER gevindadaptorer. Tilslutning af vand Hvis det er muligt, læg da en anti-blokeringsring (E) mellem spindel og bor (som vist på figur 4).
  • Página 49 Deres BERNER kerneboremaskine er udstyret med en derefter fastgøres boremaskinen på stativet. I alle multifunktionel elektronik som består af et soft-start system tilfælde skal leverandøren af stativets retningslinier og en elektronisk kobling.
  • Página 50 Maskinen skal serviceres efter en periode på 250 Et hyppigt udslag af den elektroniske kobling er timers drift. Servicen bør ske på et BERNER oftest forårsaget overdreven værksted.
  • Página 51 Symbolet til venstre, som frenstår på typeskiltet på Deres BERNER produkt, angiver at produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffaltd når levetiden på det er afsluttet. I henhold til europæiske direktiver 2002/96/EC, skal det afleveres på passende genbrugsstation som elektronikaffald.
  • Página 52 Denne manual kan blive ændret uden varsel. BERNER . 1, Z) (Y). (X+Y+Z), …) " " u954 ê "OFF"...
  • Página 53 "ON",...
  • Página 54 : PRCD (PRCD) PRCD. PRCD Reset (M): LED (L) Test (N) H07RN-F. PRCD LED. PRCD LED Q 2 A), ("I"). (T): ("0"). (ON) ON/OFF...
  • Página 55 5.2) ON/OFF ON/OFF: 5.1. 5.2. (D). 4 bar. ( . . BERNER. (C),...
  • Página 56 15-20 mm OFF, BERNER. BERNER BERNER...
  • Página 57 BERNER. BERNER BERNER. BERNER. BERNER. BERNER BERNER, BERNER.
  • Página 58 BERNER. BERNER BERNER. BERNER BERNER - BERNER. BERNER. BERNER " ". 2005.
  • Página 59 Nederlands Uw BERNER kernboormotor (figuur 1, Z) is een elektronisch apparaat dat gebruikt moet worden met bevestiging aan een geschikte boorstandaard (X) die vastgezet moet worden met een verankering (Y). Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) maken de diamant kernboor geschikt voor het boren in steenachtig materiaal (gewapend of ongewapend beton, bakstenen, natuursteen…) in combinatie met een verwisselbare boorkroon.
  • Página 60 Nederlands gereedschap of deze instructies. Elektrisch (elektrisch systeem, verlengsnoeren, gereedschap is gevaarlijk in de handen van contactdozen enz.) zijn geaard. Indien u ongeoefende gebruikers. hier niet zeker van bent, laat dan een gekwalificeerde elektricien het systeem Elektrisch gereedschap dient worden controleren.
  • Página 61 Nederlands bevestigd aan het snoer. Dit apparaat wordt boren en breng de motor naar een geautoriseerde getoond in afbeelding 7; onderhoudsdienst om het probleem te laten verhelpen. gebruik uw kernboor nooit zonder de PRCD; AAN/UIT schakelaar controleer of de PRCD op de juiste wijze functioneert voordat u begint te werken: Dit doet u Raadpleeg afbeeldingen 5.1 en 5.2 omtrent het gebruik van door de stekker van de kernboormotor in een...
  • Página 62 ALLEEN toegestaan als u gebruik maakt van een geschikt stop de watertoevoer; water opvangsysteem, om te voorkomen dat water in contact komt met elektrische onderdelen. Deze onderdelen raak de boorkroon niet aan na het boren. De zijn beschikbaar als BERNER accessoires. boorkroon zeer heet zijn ernstige brandwonden veroorzaken;...
  • Página 63 Garantie boor tot het eind van de boorkroon; Uw product valt gedurende 36 maanden onder BERNER trek de boorkroon uit het gat en verwijder de garantie, vanaf de datum van aanschaf. Deze garantie boorkern;...
  • Página 64 Door gebruiker vervangen waarop vermeld staat wanneer het product is onderdelen aangeschaft. Geldige aanschaf documenten zijn facturen of afleveringsbonnen; Er zijn geen onderdelen aan uw BERNER product die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Vervangingen onderhoud elke gebruikte uren mogen...