Bosch BCS71 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BCS71:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS71
BCS71
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[ru]
Руководство пользователя
[ro]
Manual de utilizare
[cs]
Návod k obsluze
[ar]
BKS71
10
15
20
26
32
38
43
48
53
58
64
70
76
82
88
94
100
106
‫المستخدم‬
‫دليل‬
111
BSS71
loading

Resumen de contenidos para Bosch BCS71

  • Página 1 Cordless handstick vacuum cleaner BBS71 BCS71 BKS71 BSS71 [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο χρήστη...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557  - -- ‫هناك‬ ‫تجد‬ ‫االستخدام‬ ‫حول‬ ‫المو س َّ عة‬ ‫اإلرشادات‬ ‫لفتح‬ ّ ‫اإللكترون ي‬ ‫الموقع‬ ‫بزيارة‬ ‫تف ض َّ ل‬ ‫أو‬ ‫ضوئ ي ً ا‬ ‫السريعة‬ ‫االستجابة‬ ‫رمز‬ ‫امسح‬ [ar] ‫الملحقات‬ ‫أو‬ ‫جهازك‬ ‫حول‬ ‫إضافية‬ ٍ ‫معلوما ت‬...
  • Página 6 1-30 % 30-60 % 60-100 %...
  • Página 7 max 90°...
  • Página 10 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
  • Página 11 Sicherheit de ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be- treiben. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 14 ▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ▶...
  • Página 12 ▶ Den Akku nur in Ladegeräten aufladen, standteile Ihres Geräts. die vom Hersteller empfohlen werden. → Abb. ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem Bosch Gerät verwenden. Staubbehälter ▶ Den Akku nur mit dem Original- Flusensieb Ladekabel oder dem Original- Schnellladegerät...
  • Página 13 Reinigen und Pflegen de Akkulaufzeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak- kus. Hinweise ¡ Das Gerät verfügt über eine intelligente Batterieerkennung. Mit 2,5 Ah und 3,0 Ah Ak- kus der Serie Power for ALL 18 V ist das Gerät für alltägliche Reinigungsaufgaben aus- gelegt.
  • Página 14 de Altgerät entsorgen Reinigen Sie die Filtereinheit. Gerät funktioniert nicht. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, Batteriestatusanzeige zeigt keinen Status schalten Sie das Gerät wieder ein. Akku ist nicht korrekt eingesetzt. Altgerät entsorgen ▶ Setzen Sie den Akku korrekt ein. ▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Akku ist nicht geladen.
  • Página 15 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Página 16 en Safety ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶ Call customer services. → Page 19 ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Página 17 ▶ Only use the battery in connection with ▶ Never operate the appliance without the the Bosch appliance. filter unit. ▶ Charge the battery using the original charging cable or the original quick...
  • Página 18 en Cleaning and servicing Battery runtimes You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used, here. Notes ¡ The appliance features intelligent battery detection. With 2.50 Ah and 3.0 Ah batteries from the Power for ALL 18 V series, the appliance is designed for everyday cleaning tasks.
  • Página 19 Disposing of old appliance en Empty the dust container. The appliance is not working. Clean the filter unit. The battery status display does not show Once the appliance has cooled down, any status. switch the appliance back on. The battery has not been inserted correctly. ▶...
  • Página 20 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Página 21 Sécurité fr Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur- veillance. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Página 22 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc res- pecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
  • Página 23 ▶ Utilisez uniquement des batteries de la fabricant. série Power for ALL 18 V . ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap- ▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue pareil Bosch. avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base → Fig.  - ...
  • Página 24 fr Nettoyage et entretien ¡ Les mesures suivantes permettent de La batterie n'est pas chargée. retarder l'usure naturelle : ▶ Chargez la batterie. – Chargez la batterie uniquement dans L'affichage d'erreur s'allume en rouge une plage de température située entre pendant 10 secondes. 0 °C et 45 °C.
  • Página 25 Mettre au rebut un appareil usagé fr Mettre au rebut un appareil Mettre les batteries/piles au re- usagé Les batteries/piles doivent être recyclées ▶ Éliminez l’appareil dans le respect de dans le respect de l'environnement. Ne je- l’environnement. tez pas les batteries/piles avec les ordures Vous trouverez des informations sur les ménagères.
  • Página 26 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Página 27 Sicurezza it ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. ▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 31 ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Página 28 ▶ Ricaricare la batteria soltanto nei carica- Panoramica batterie consigliati dal produttore. ▶ Utilizzare la batteria soltanto collegata Di seguito è riportata una panoramica dei all'apparecchio Bosch. componenti dell'apparecchio. ▶ Ricaricare la batteria soltanto con il cavo → Fig. di carica originale...
  • Página 29 Funzionamento it Tempi di autonomia della batteria Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria utilizzata. Note ¡ L'apparecchio dispone di un riconoscimento intelligente della batteria. Utilizzando bat- terie da 2,5 Ah e 3,0 Ah della serie Power for ALL 18 V, l'apparecchio è progettato per i compiti di pulizia quotidiani....
  • Página 30 it Pulizia e cura Attendete che l'apparecchio raggiunga Pulizia e cura la temperatura ambiente. Per mantenere a lungo l'apparecchio in Nessuna funzione di carica. buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose. È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato. ▶...
  • Página 31 Smaltimento delle batterie/delle pile it Questo apparecchio dispo- ▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto ne di contrassegno ai sensi dell'ambiente. della direttiva europea Secondo le direttive europee 2012/19/UE in materia di 2006/66/CE, le batterie di- apparecchi elettrici ed elet- fettose o esaurite vanno rac- tronici (waste electrical and colte separatamente e smal- electronic equipment -...
  • Página 32 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
  • Página 33 Veiligheid nl ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge- bruiken. ▶ Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 37 ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶...
  • Página 34 Hier vindt u een overzicht van de onderde- raten die door de fabrikant worden aan- len van uw apparaat. bevolen. ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie → Fig. met het Bosch-apparaat. Stofreservoir ▶ De accu alleen opladen met de originele oplaadkabel of de originele snellader Pluiszeef laden.
  • Página 35 Reiniging en onderhoud nl Levensduur van de accu Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's. Opmerkingen ¡ Het apparaat beschikt over een intelligente accuherkenning. Met 2,5 Ah en 3,0 Ah ac- cu's van de serie Power for ALL 18 V is het apparaat ontworpen voor alledaagse reini- gingstaken.
  • Página 36 nl Afvoeren van uw oude apparaat ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon- Mondstuk is geblokkeerd. derdelen worden gebruikt voor reparatie Schakel het apparaat uit en koppel het van het apparaat. los van de voeding. Apparaat werkt niet. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het apparaat verstopt is.
  • Página 37 Servicedienst nl De contactgegevens van de servicedienst Servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienst- Gedetailleerde informatie over de garantie- lijst of op onze website. periode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
  • Página 38 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan- tiydelser.
  • Página 39 Sikkerhed da ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Kontakt kundeservice. → Side 42 ▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum. ▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. ▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara- tet.
  • Página 40 ▶ Akku'en må kun oplades i opladere, som Støvbeholder er anbefalet af producenten. Fnugfilter ▶ Anvend kun akku'en sammen med dette Lamelfilter Bosch-apparat. ▶ Akku'en må kun oplades med det origi- Effektregulator og Tænd/Sluk-knap nale ladekabel eller med den originale Statusindikator lynoplader ▶...
  • Página 41 Rengøring og pleje da ¡ Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid: – Driftstilstand 1: Eco-modus med ikke-elektrisk tilbehør – Driftstilstand 2: Eco-modus med elektrisk gulvmundstykke – Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke – Driftstilstand 4: Turbo-modus med elektrisk gulvmundstykke Driftstid 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah Driftstilstand 1...
  • Página 42 da Bortskaffelse af udtjent apparat Rød fejlindikator lyser i 10 sekunder. Bortskaffelse af udtjent apparat Akku'en er overophedet eller underafkølet. ▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ningen til apparatet. ne, og om hvor genbrugspladserne er Vent, til akku'en har fået stuetemperatur.
  • Página 43 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
  • Página 44 no Sikkerhet ▶ Ta kontakt med kundeservice. → Side 47 ▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. ▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el- ler varmekilder.
  • Página 45 ▶ Batteriet må kun lades i ladere som ▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander. anbefales av produsenten. ▶ Skift ut skadde gjenstander. ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- ▶ Kontroller sålene regelmessig med parater. tanke på slitasje. ▶ Batteriet må kun lades med den ori- ▶...
  • Página 46 no Rengjøring og pleie Batteriets driftstid Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker. Merknader ¡ Apparatet er utstyrt med en intelligent batteriregistrering. Med 2,5 Ah og 3,0 Ah batteri- er i serien Power for ALL 18 V er apparatet rustet for hverdagslige rengjøringsoppga- ver.
  • Página 47 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Etter at apparatet er avkjølt, slår du det Apparatet virker ikke. på igjen. Batteristatusindikatoren viser ingen status. Avfallsbehandling av gammelt Batteriet er ikke satt inn riktig. ▶ Sett inn batteriet riktig. apparat Batteriet er ikke ladet. ▶...
  • Página 48 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡...
  • Página 49 Säkerhet sv ▶ Ring service. → Sid. 52 ▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen. ▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller värmekällor.
  • Página 50 Förhindra sakskador ▶ Ladda bara batteriet i de laddare som till- ▶ Kontrollera och rengör kontaminerade verkaren rekommenderar. föremål. ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. ▶ Byt skadade föremål. ▶ Ladda bara batteriet med ▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas för- originalladdsladden eller slitning.
  • Página 51 Rengöring och skötsel sv Gångtider Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri. Anmärkningar ¡ Enheten har smart batteriavkänning. Med 2,5 Ah- och 3,0 Ah-batterier från Power for ALL 18 V-serien är enheten som gjord för vardagsdammsugning. Med 4,0 Ah Power+- batteri från Power for ALL 18 V-serien har enheten optimerad gångtid. Med 5,0 Ah-bat- teri från Power for ALL 18 V-serien är enheten som gjord för tuff dammsugning.
  • Página 52 sv Omhändertagande av begagnade apparater Batteriet är inte laddat. Slå på enheten igen när den svalnat. ▶ Ladda batteriet. Omhändertagande av begagna- Den röda felindikeringen lyser i 10 de apparater sekunder. ▶ Omhänderta enheten miljövänligt. Batteriet är överhettat eller underkylt. Information om aktuell avfallshantering Slå...
  • Página 53 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä...
  • Página 54 fi Turvallisuus ▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää. ▶ Soita huoltopalveluun. → Sivu 57 ▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa. ▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶...
  • Página 55 → Kuva  -  Laitteen lataaminen Pölysäiliö ▶ Lataa akkua vain valmistajan Nukkasihti suosittelemilla latauslaitteilla. Lamellisuodatin ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä Tehonsäädin ja virtakytkin latausjohdolla tai alkuperäisellä Tilanäyttö pikalatauslaitteella Pölysäiliön lukituksen ▶ Käytä vain sarjan Power for ALL 18 V vapautuspainike akkuja.
  • Página 56 fi Puhdistus ja hoito Käyttöaika 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah Käyttötapa 1 enint. min Käyttötapa 2 enint. min Käyttötapa 3 enint. min Käyttötapa 4 enint. min Huomautukset Lattiasuulakkeen puhdistus ¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power → Kuva  -  for ALL 18 V akut kuluvat ajan mittaan, Toimintahäiriöiden joten akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika lyhenee.
  • Página 57 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole elektroniikkalaitteita (waste paikoillaan. electrical and electronic ▶ Tarkasta, ovatko suodatinyksikön kaikki equipment - WEEE) osat paikoillaan. koskevaan direktiiviin Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein 2012/19/EU.
  • Página 58 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Página 59 Seguridad es ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara- ción del aparato. ▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta- da o rota. ▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 63 ▶...
  • Página 60 Depósito de polvo ▶ Utilizar la batería solo con el aparato Filtro para pelusas Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el Filtro de láminas cable de carga original o con el carga- Regulador de potencia y tecla de dor de carga rápida original...
  • Página 61 Cuidados y limpieza es Tiempos de funcionamiento de la batería A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la ba- tería según la batería empleada. Notas ¡ El aparato dispone de un sistema de detección de baterías inteligente. Con baterías de 2,5 Ah y 3,0 Ah de la serie Power for ALL 18 V, el aparato está...
  • Página 62 es Solucionar pequeñas averías La unidad filtrante o el depósito de polvo no Limpiar la boquilla para suelo están colocados correctamente. → Fig.  -  ▶ Comprobar si la unidad filtrante y el de- Solucionar pequeñas averías pósito de polvo están colocados correc- ▶...
  • Página 63 Desechar las pilas y baterías es sitarse en los puntos de re- Desechar las pilas y baterías cogida selectiva de estos re- Las pilas y baterías deben desecharse en siduos. un punto de reciclaje adecuado. No tirar las baterías junto con los residuos domésticos. Servicio de Asistencia Técnica ▶...
  • Página 64 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Página 65 Segurança pt ▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que- brada. ▶ Contactar a Assistência Técnica. → Página 69 ▶...
  • Página 66 Regulador de potência e interrup- ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto tor de ligar/desligar com o aparelho Bosch. Indicação de funcionamento ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo de carregamento original ou o carrega- Tecla de desbloqueio do recipien- dor rápido original...
  • Página 67 Limpeza e manutenção pt ▶ Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho, mesmo que este se encontre suspenso na estação base → Fig.  -  Duração da bateria Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada. Notas ¡...
  • Página 68 pt Eliminar falhas A unidade de filtro ou o recipiente do pó Limpar a unidade de filtro não está corretamente encaixada(o). ▶ Nunca coloque os filtros em contacto ▶ Verifique se a unidade de filtro e o reci- com líquidos. piente do pó estão corretamente inseri- → Fig.
  • Página 69 Assistência Técnica pt ▶ Elimine as baterias/pilhas de forma eco- Assistência Técnica lógica. Pode obter informações detalhadas sobre A Diretiva Europeia o período e as condições de garantia no 2006/66/CE prevê a reco- seu país junto da nossa Assistência Técni- lha seletiva de baterias/pi- ca, do comerciante ou na nossa página lhas avariadas ou gastas, web.
  • Página 70 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Página 71 Ασφάλεια el ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι- φάνεια.
  • Página 72 στές, οι οποίοι συνίστανται από τον κατα- σκευαστή. Ένειξη κατάστασης ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. συλλογής της σκόνης ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το γνή- Άγκιστρο ανάρτησης σιο καλώδιο φόρτισης...
  • Página 73 Χειρισμός el ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει- ▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν ράς Power for ALL 18 V. με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης → Εικ.  -  Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη χρη- σιμοποιημένη...
  • Página 74 el Καθαρισμός και φροντίδα Υποδείξεις Αποκατάσταση βλαβών ¡ Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί- ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο ρονται οι μπαταρίες της σειράς Power προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή- for ALL 18 V με την πάροδο του χρόνου, σει επισκευές στη συσκευή. με...
  • Página 75 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής Η οδηγία προκαθορίζει τα της σκόνης δεν κάθεται σωστά. πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών ▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το συσκευών με ισχύ σ’ όλη την δοχείο...
  • Página 76 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması...
  • Página 77 Güvenlik tr ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın. ▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. → Sayfa 81 ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶...
  • Página 78  -  → Şek. Cihazın şarj edilmesi Toz haznesi ▶ Akü sadece üretici tarafından önerilen Tiftik filtresi şarj cihazlarında şarj edilmelidir. ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile Tabakalı filtre kullanılmalıdır. Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma ▶ Akü sadece orijinal şarj kablosu veya şalteri orijinal hızlı...
  • Página 79 Temizlik ve bakım tr Notlar ¡ Cihaz akıllı bir akü algılama sistemine sahiptir. Power for ALL 18 V serisinin 2,5 Ah ve 3,0 Ah aküleri sayesinde bu cihaz günlük temizlik işleri için tasarlanmıştır. Power for ALL 18 V serisinin 4,0 Ah Power+ aküsü sayesinde bu cihaz çalışma süresi için optimize edilmiştir.
  • Página 80 tr Eski cihazları atığa verme Kırmızı hata göstergesi 10 saniye boyunca Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında yanıyor. bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da Akü aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur. şehir idaresine başvurunuz. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız.
  • Página 81 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH işlemine tabi tutulması Carl-Wery Straße 34 gerekmektedir. 81739 München, Germany Müşteri hizmetleri www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve müşteri hizmetleri dizninde veya web garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri sitemizde yer almaktadır.
  • Página 82 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Página 83 Bezpieczeństwo pl ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk- nięta lub złamana. ▶...
  • Página 84 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. ▶ Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa- łym działaniem promieni słonecznych.
  • Página 85 Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w ▶ Używać wyłącznie akumulatora serii Po- połączeniu z urządzeniem Bosch. wer for ALL 18 V. ▶ Akumulator ładować wyłącznie za pomo- ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić cą oryginalnego przewodu ładowarki się...
  • Página 86 pl Usuwanie usterek Nie można włożyć pojemnika na pył. Czyszczenie jednostki filtrującej ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów Jednostka filtrująca nie jest kompletna. z cieczami. ▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest → Rys.  -  kompletna. Czyszczenie szczotki do podłóg Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie są...
  • Página 87 Utylizacja akumulatorów/baterii pl łącznie z innymi odpadami Utylizacja akumulatorów/bate- pochodzącymi z gospodar- stwa domowego. Użytkownik Akumulatory/baterie powinny być podda- jest zobowiązany do odda- wane recyklingowi w sposób przyjazny dla nia go prowadzącym zbiera- środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/ nie zużytego sprzętu elek- baterii do pojemnika z odpadami komunal- trycznego i elektronicznego.
  • Página 88 hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡...
  • Página 89 Biztonság hu ▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött. ▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. → Oldal 93 ▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja. ▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz- sugaras tisztítógépet.
  • Página 90 A készülék töltése Portartály ▶ Az akkumulátort csak olyan töltőkészülé- Pihefogó kekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl. Lamellás szűrő ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék- Teljesítményszabályzó és be-/ki- kel együtt használja. ▶ Az akkumulátort csak az eredeti kapcsoló töltőkábellel vagy az eredeti gyorstöltő...
  • Página 91 Tisztítás és ápolás hu Megjegyzések ¡ A készülék intelligens elemfelismeréssel rendelkezik. A Power for ALL 18 V sorozat 2,5 Ah-ás és 3,0 Ah-ás akkumulátoraival a készüléket mindennapi tisztítási feladatok- hoz tervezték. A Power for ALL 18 V sorozat 4,0 Ah-ás Power+ akkumulátorával a ké- szüléket a működési időhöz optimalizálták. A Power for ALL 18 V sorozat 5,0 Ah-ás ak- kumulátoraival a készüléket különösen nehéz tisztítási feladatokhoz tervezték.
  • Página 92 hu A régi készülék ártalmatlanítása Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü- A készülék nem működik. lék közötti légcsatorna eltömődött-e. Az akkumulátor állapotjelzője nem jelez Ürítse ki a portartályt. semmilyen állapotot. Tisztítsa meg a szűrőegységet. Az akkumulátor nincs megfelelően Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be behelyezve.
  • Página 93 Vevőszolgálat hu A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a Vevőszolgálat vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében Az Ön országában érvényes garanciaidőről vagy a weboldalunkon. és garanciális feltételekről vevőszolgála- tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat.
  • Página 94 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре- ждений...
  • Página 95 Безопасность ru Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям без надзора взрослых. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого...
  • Página 96 ru Во избежание материального ущерба ▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен на базовом блоке ▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать- ся к прибору ближе, чем на 10 см. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶...
  • Página 97 на базовом блоке изготовителем. →  Рис.  -  ▶ Используйте аккумулятор только с при- борами Bosch. Время работы аккумуляторов Здесь приведена информация о времени работы аккумуляторов в зависимости от ис- пользуемого аккумулятора. Примечания ¡ Прибор оснащен интеллектуальной функцией распознавания аккумулятора. С акку- муляторами...
  • Página 98 ru Чистка и уход Индикатор неисправности горит Пользование прибором красным светом в течение 10 с. →  Рис.  -  Перегрев или переохлаждение Демонтаж прибора аккумулятора. →  Рис.  -  Выключите прибор и отсоедините его от электропитания. Чистка и уход Подождите, пока аккумулятор не до- Для...
  • Página 99 ров (waste electrical and Для доступа к контактам служб клиентско- electronic equipment - го сервиса, вы также можете использо- WEEE). вать данный QR код. Данные нормы определяют https://www.bosch-home.ru действующие на террито- рии Евросоюза правила возврата и утилизации ста- рых приборов. Утилизация аккумуляторов/ба- тарей...
  • Página 100 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Página 101 Siguranţa ro ▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului. ▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. ▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat. ▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă. ▶...
  • Página 102 Filtru cu lamele toarele recomandate de producător. Regulator de putere şi comutator ▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu de pornire/oprire aparatul Bosch. Afişajul de stare ▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul de încărcare original sau cu încărcătorul Tastă de deblocare a reyervorului...
  • Página 103 Deservirea ro ▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu apa- → Fig.  -  ratul nici măcar atunci când acesta este racordat la staţia de bază Duratele de funcţionare a acumulatorului Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de acumulatorul utilizat.
  • Página 104 ro Curăţarea şi îngrijirea Aşteptaţi până când aparatul ajunge la Curăţarea şi îngrijirea temperatura camerei. Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa- Nicio funcţie de încărcare. ratului pentru o perioadă îndelungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie. A fost utilizat un încărcător necorespunzător.
  • Página 105 Reciclarea acumulatorilor/bateriilor ro ▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/ Acest aparat este marcat co- bateriile. respunzător directivei euro- pene 2012/19/UE în privinţa Conform directivei europene aparatelor electrice şi elec- 2006/66/EG, acumulatorii/ tronice vechi (waste electri- bateriile defecte sau uzate cal and electronic equip- trebuie colectate separat şi ment –...
  • Página 106 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou- žití...
  • Página 107 Bezpečnost cs ▶ Kontaktujte zákaznický servis. → Strana 110 ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. ▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu s horký- mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
  • Página 108 Nádoba na prach ▶ Baterii nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Filtr na vlákna ▶ Baterii používejte pouze společně se Lamelový filtr spotřebičem Bosch. ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální- Regulátor výkonu a vypínač ho nabíjecího kabelu nebo originální Ukazatel stavu rychlonabíječky...
  • Página 109 Čistění a ošetřování cs ¡ Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy: – Režim 1: režim Eco s neelektrickým příslušenstvím – Režim 2: režim Eco s elektrickou podlahovou hubicí – Režim 3: režim Auto s elektrickou podlahovou hubicí – Režim 4: režim Turbo s elektrickou podlahovou hubicí Doba provozu 2,5 Ah 3,0 Ah...
  • Página 110 cs Likvidace starého spotřebiče Nádobu na prach nelze nasadit. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrni- Filtrační jednotka není kompletní. cí 2012/19/EU o nakládání ▶ Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka s použitými elektrickými a kompletní. elektronickými zařízeními Filtrační jednotka nebo nádoba na prach (waste electrical and electro- není...
  • Página 111 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ ‫مع األجزاء والكماليات األصلية. ال يحق المطالبة بحقوق الضمان في‬ ¡...
  • Página 112 ar ‫األمان‬ .‫ال تش غ ِّل جها ز ًا ذا سط ح ٍ مشقوق أو مكسور‬ ◀ 115 ‫اتصل بخدمة العمالء.  ← صفحة‬ ◀ .‫ال تستخدم الجهاز إال في أماكن مغلقة‬ ◀ .‫ال تع ر ِّض الجهاز أب د ًا للحرارة والرطوبة الشديدتين‬ ◀...
  • Página 113 ‫ تجنب األضرار المادية‬ar ‫أبعد البطارية غير المستخدمة عن األشياء المعدنية، على سبيل‬ ◀ ‫المثال مشابك الورق أو قطع النقود المعدنية أو المفاتيح أو‬ .‫المسامير أو البراغي‬ .‫احرص على توفير الهواء النقي‬ ◀ .‫في حالة أية شكاوى، استشر الطبيب‬ ◀ .‫في حالة مالمسة البشرة اشطفها على الفور بالماء‬ ◀...
  • Página 114 ar ‫التنظيف والعناية‬ ‫مالحظات‬ ‫يشتمل الجهاز على خاصة التعرف الذكي على البطارية. تم تصميم الجهاز لمهام التنظيف‬ ¡ Power for ALL ‫اليومية بفضل البطاريات 5,2 أمبير ساعة و 0,3 أمبير ساعة من السلسلة‬ ‫ تم تحسين‬Power for ALL 18 V ‫+ من السلسلة‬Power ‫ 81. وبفضل البطارية 0,4 أمبير ساعة‬V ‫الجهاز...
  • Página 115 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar ‫بعد أن يبرد الجهاز، قم بتشغيله مرة‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ .‫أخرى‬ .‫مبين حالة البطارية ال يشير إلى أي حالة‬ ‫التخلص من الجهاز القديم‬ .‫البطارية غير مركبة بشكل صحيح‬ .‫قم بتركيب البطارية بشكل صحيح‬ ◀ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ◀...
  • Página 116 ar ‫خدمة العمالء‬ ‫تجد بيانات االتصال بخدمة العمالء في فهرس‬ ‫لمدة 7 سنوات على األقل من تاريخ استالم‬ ‫خدمة العمالء المرفق أو على موقعنا‬ ‫العميل للسلعة أو تاريخ تفعيل الضمان للسلع‬ .ّ ‫اإللكترون ي‬ ‫التي تحتاج إلى تركيب أو تشغيل‬ ‫سوف تحصل على معلوما ت ٍ مفصلة حول‬ ‫فترة...
  • Página 120 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bbs71Bks71Bss71Bbs712a/01Bcs712xxl/01