Página 1
WB- -20E Electric Automatic Scrubber Fregadora Automática Eléctrico Balayeuse Automatique De Électrique Operator and Parts Manual Manual del Operador y Piezas Opérateur Manuel et Liste Des Piéces Model Part No.: 9003910 -- WB--20E (120V) 9003911 -- WB--20E (120V) Complete 9003912 Rev.
Always remember to recycle. Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010, 2012 TENNANT Company. All rights reserved. WB- -20E (05- -2012)
OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or SAFETY PRECAUTIONS equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use. 1. Do not operate machine: It is designed exclusively to scrub hard floors in With flammable liquids or near flammable an indoor environment and is not constructed for vapors as an explosion or flash fire may any other use.
OPERATION 5. When servicing machine: GROUNDING INSTRUCTIONS Unplug cord from wall outlet. Avoid moving parts. Do not wear loose Machine must be grounded. If it should jackets, shirts, or sleeves. malfunction or breakdown, grounding provides a Block machine tires before jacking up. path of least resistance for electrical current to Use hoist or jack that will support the reduce the risk of electrical shock.
OPERATION SAFETY LABEL The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it becomes damaged or illegible. WARNING LABEL - - LOCATED ON TOP OF THE RECOVERY TANK. WB- -20E (07- -10)
OPERATION MACHINE INSTALLATION UNCRATING MACHINE Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. Check carton contents to ensure all accessories are included. To uncrate your machine, remove straps and raise brush head. To raise brush head, step down firmly on FIG.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on chemical containers. ATTENTION: Use only recommended detergents. Machine damage due to improper detergent usage will void the manufacturer’s warranty. Contact your Tennant Sales Representative for detergent FIG. 6 recommendations. WB- -20E (07- -10)
OPERATION 1. Adjust control grips to a comfortable operating WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or height (three settings). Squeeze together the two Operate Machine In Or Near Flammable Liquids, levers under the console to raise or lower control Vapors Or Combustible Dusts. grips (Figure 10).
OPERATION 5. Push solution flow lever forward to desired flow 2. If more scrubbing pressure is needed for small rate. Solution will immediately begin to flow once heavily soiled areas, simply pull brush lift lever lever is activated (Figure 13). upward while operating (Figure 15).
OPERATION DRAINING SOLUTION TANK DRAINING TANKS To drain leftover cleaning solution from solution tank perform the following steps: 1. Turn machine off and unplug cord from wall outlet. 1. Pull clear tube off hose barb at rear of machine FOR SAFETY: Before leaving or servicing and drain solution into floor drain or bucket machine, stop on level surface, turn off machine (Figure 18).
OPERATION DAILY MAINTENANCE QUARTERLY MAINTENANCE (Every 4 Hours of Use) (Every 250 Hours of Use) 1. Inspect power cord and cord grip for damage. Inspect motors for carbon brush wear. Replace Replace immediately if damaged. Always coil brushes when worn to a length of 10mm (0.38 in ) or extension cord neatly after each use.
OPERATION STORING MACHINE RECOMMENDED STOCK ITEMS 1. Drain and rinse tanks thoroughly. Refer to Parts List section for recommended stock items. Stock Items are clearly identified with a bullet 2. Store machine in a dry area with squeegee and preceding the parts description. See example below: scrub head in the raised position.
Página 15
Clear recovery tank lid is loose. Tighten lid. Vacuum motor is loose. Tighten down vacuum motor. Do not over tighten and damage motor. SPECIFICATIONS Model WB-20E LENGTH 1194 mm (47 in.) WIDTH 559 mm (22 in.) HEIGHT 965 mm (38 in.)
OPERACIÓN Este manual se proporciona con cada nuevo modelo. Proporciona instrucciones necesarias de DATOS DE LA MÁQUINA mantenimiento y lista ilustrada de piezas. Antes de operar o prestar servicio a la máquina, Por favor complete en el momento de la instalación, lea completamente este manual y entienda la para referencia futura.
Página 17
OPERACIÓN ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ..INSTRUCCIONES DE CONEXION A MANTENIMIENTO DIARIO .
OPERACIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el equipo: Esta máquina está diseñada para el uso PARA SEGURIDAD: comercial. Se ha diseñado exclusivamente para limpiar pisos duros en un ambiente interior y no 1.
OPERACIÓN 4. Antes de salir de o reparar la máquina: INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Deténgala en una superficie nivelada. Apague la máquina. La máquina debe conectarse a tierra. En caso de Desenchufe cordón del tomacorriente de mal funcionamiento o desarreglo, la conexión a la pared.
OPERACIÓN ETIQUETAS DE SEGURIDAD Los etiquetas de seguridad aprecen en la máquina en las ubicaciones indicadas. Si los etiquetas se dañan o son ilegibles, reempácelos. ETIQUETA DE ADVERTENCIA - - LOCALIZADA EN EL TANQUE DE RECUPERACION. WB- -20E (07- -10)
OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Mandos de control 13. Manguera de vaciado del depósito de recuperación con indicación en galones. 2. Interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) de la aspiración 14. Conjunto de la escobilla de goma 3. Interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) del 15.
OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESEMBALADO DE LA MÁQUINA FIJACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón 1. Empuje hacia atrás la palanca de elevación de la escobilla de goma para elevar el soporte de la muestra daños.
OPERACIÓN 3. Coloque el mecanismo de nivelación de la 8. Elevación del cabezal de barrido: Pise firmemente escobilla de goma de manera que se encuentre la parte inferior del pedal de elevación del cepillo centrado por la parte trasera de la máquina. hasta que el cepillo quede bloqueado en la posición elevada (Figura 6).
OPERACIÓN ADVERTENCIA: No opere con un cordón de potencia dañado. No modifique el enchufe. Desenchufe el cordón de potencia antes de prestar servicio a la máquina. PARA SEGURIDAD: No opere la máquina con el uso de cordones adicionales de extensión. Use sólo el cordón de extensión del fabricante equipado con la máquina que tenga una capacidad apropiada y esté...
OPERACIÓN 2. Baje la escobilla de goma liberando palanca de Para aumentar o disminuir el flujo máximo de la elevación de la escobilla de goma de su posición disolución gire el botón de ajuste del flujo de la disolución. Gire el botón hacia abajo para de bloqueo (Figura 11).
OPERACIÓN FIG. 15 FIG. 16 3. Si la escobilla de goma deja marcas, eleve la escobilla de goma y limpie las láminas con un VACIADO DE LOS DEPÓSITOS paño. 4. Antes de detener o girar la máquina, tire hacia atrás de la palanca de control de la disolución 1.
OPERACIÓN 1. Retire la manguera de vaciado de su soporte, 3. Empuje la palanca del flujo de la disolución hacia coloque la manguera en el desagüe del suelo y delante para aclarar el sistema de flujo de la desenrosque el tapón de la manguera de vaciado. disolución.
OPERACIÓN 4. Vacíe y limpie los depósitos en profundidad. Después de aclarar los depósitos, desplace TRANSPORTE DE LA MÁQUINA lateralmente el depósito de recuperación sobre su bisagra hasta poder ver el orificio de entrada de la aspiración situado en la parte posterior del Al transportar la máquina en un remolque o camión, depósito.
OPERACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO Consulte la sección de Lista de Repuestos para ver que productos son los recomendados. Los elementos de almacén están claramente identificados con una marca colocada delante de la descripción de la pieza. Consulte el siguiente ejemplo: LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA...
Página 30
Cerrar bien la tapa. recuperación floja. Motor de aspiración flojo. Fijar el motor de impulsión. No apretar demasiado porque podría dañar el motor. ESPECIFICACIONES MODELO WB-20E LONGITUD 1194 mm (47 pulg.) ANCHURA 559 mm (22 pulg.) ALTURA 965 mm (38 pulg.)
FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Il est muni d’une liste complète de pièces détachées illustrée. Lisez complètement ce manuel et A remplir au moment de l’installation à titre de référence. familiarisez- -vous avec la machine avant de Modèle nº...
Página 32
FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....ENTREPOSAGE DE LA MACHINE ... INSTRUCTIONS DE MISE À...
FONCTIONNEMENT Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou MESURES DE SÉCURITÉ son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Cette machine est conçue pour un usage MISE EN GARDE : danger de choc électrique.
FONCTIONNEMENT Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE fonctionnement. La machine doit être mise à la terre. En cas de Empêchez les enfants de jouer à proximité dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre de la machine.
FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE L’étiquette de mise en garde apparaît sur la machine à l’emplacement indiqué. Remplacez l’étiquette lorsqu’elle est endommagées ou qu’elle devient illisible. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE - - SITUÉE AU--DESSUS DE LA MACHINE. WB- -20E (07- -10)
FONCTIONNEMENT MACHINE COMPONENTS 1. Poignées 13. Tuyau de vidange du réservoir de solution avec marques de niveau 2. Bouton d’activation/de désactivation de l’extracteur 14. Panneau de contrôle 3. Bouton d’activation/de désactivation de la brosse 15. Panneau de contrôle 4. Roulettes de mur 16.
FONCTIONNEMENT MONTAGE DE LA MACHINE MISE EN SERVICE DE LA MACHINE DEBALLAGE DE LA MACHINE FIXATION DU RACLOIR Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas 1. Tirez sur le levier de soulèvement du racloir, pour soulever la bride de montage du racloir. de traces d’endommagement.
FONCTIONNEMENT 3. Positionnez le mécanisme de rotation du racloir de 8. Soulevez la tête de brossage. Pour soulever la manière à ce qu’il soit centré derrière la machine. tête de brossage, appuyez fermement sur la base de la pédale de levage de la brosse, jusqu’à ce 4.
FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine POUR VOTRE SECURITE : Avant d’entretenir ou de réparer la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
FONCTIONNEMENT 2. Abaissez le racloir en relâchant la commande du racloir de la position de bloquage (Figure 11). FIG. 14 6. Mettez le bouton de la brosse sur la position ”ON” FIG. 11 ATTENTION: Afin d’éviter l’endommagement du 3. Abaissez la tête de brossage en appuyant sur le sol, ne laissez PAS la machine au point mort une haut de la pédale de levage de la brosse et en fois que la brosse se met à...
FONCTIONNEMENT 3. Si le racloir laisse des traînées, relevez le racloir et essuyez les deux lames avec un chiffon. VIDANGE DES RESERVOIRS 4. Avant d’arrêter la machine ou de faire demi--tour, tirez vers l’arrière le levier de distribution de la 1.
FONCTIONNEMENT VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION ENTRETIEN QUOTIDIEN (Toutes les 4 heures d’utilisation) Pour vidanger la solution nettoyante restante du 1. Vérifiez l’endommagement du cordon réservoir de solution, procédez de la manière d’alimentation après chaque utilisation. Remplacez suivante. le cordon immédiatement s’il est endommagé. 1.
FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la REMARQUE : N’utilisez pas les poignées de machine, suivez les instructions de mélange et de commande pour attacher la machine pendant le transport. manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. POUR VOTRE SECURITÉ : lors du transport de la machine, utilisez une rampe recommandée 2.
FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE REMEDE Pas de tension, rien ne fonctionne. Le fusible soufflé ou le disjoncteur Remplacez le fusible ou réarmez le s’est déclenché dans le bâtiment. briseur dans le bâtiment. Cordon de secteur débranché. Reliez le cordon de secteur. Corde défectueuse de prolongation.
Le moteur de l’extracteur est Resserrez le moteur de l’extracteur. desserré. Ne resserrez pas trop pour ne pas endommager le moteur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE WB-20E LONGUEUR 1194 mm (47 in.) LARGEUR 559 mm (22 in.) HAUTEUR 965 mm (38 in.)
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V WIRING DIAGRAM BRUSH VACUUM DIAGRAMA DE CABLEADO SWITCH SWITCH DIAGRAMME DE CÂBLAGE POWER CORD 10 AMP BREAKER SWITCH AC AC 24V A.C. RECTIFIER TRANSFORMER FLASHER 24V A.C. OUTPUT VACUUM MOTOR BRUSH MOTOR SAFETY LIGHTS WB- -20E (07- -10)
Página 47
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V LADDER DIAGRAM DIAGRAMA ESCALONADO DIAGRAMME D’ÉCHELLE POWER CORD VACUUM SWITCH VACUUM MOTOR BRUSH SWITCH AC AC RECTIFIER 35 AMP BREAKER SWITCH BRUSH MOTOR TRANSFORMER 24V A.C. OUTPUT 24V A.C. FLASHER SAFETY LIGHTS WB- -20E (07- -10)
Página 48
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE MAIN WIRE HARNESS 611760 MAIN ELÉCTRICO GUARNICIONES PRINCIPAL LE FIL HARNAIS WB- -20E (05- -2012)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / CEPILLO DEL REEMPLAZO Y GRUPO DEL MANDO DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN WB- -20E (07- -10)
Página 51
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / CEPILLO DEL REEMPLAZO Y GRUPO DEL MANDO DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN PART # DESCRIPTION QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION (S/N 00000000- -10510922) Replaced by 1060173 WB- -20E (05- -2012)
Página 53
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 578301 DKNOB 10- -32F FILL- -COVER 700420 ASM., HOSE W/SOL.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK REAR PANEL GROUP / CONJUNTO PANEL TRASERA / GROUPE PANNEAU ARRIÈRE DE RÉSERVOIR DE SOLUTION WB- -20E (07- -10)
Página 55
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK REAR PANEL GROUP / CONJUNTO PANEL TRASERA / GROUPE PANNEAU ARRIÈRE DE RÉSERVOIR DE SOLUTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 100151 DGASKET, TUBE ADAPTER 140226 SCREW, 5/16- -18X5/8 230664 ADAPTER, TUBE...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPÓSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION WB- -20E (07- -10)
Página 57
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPÓSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 701103 ASM, STANDPIPE W/NIPPLE 140000 WASHER, 1/4 FLAT 606088 FITTING, 1- -1/2”...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE PANNEAU DE COMMANDE WB- -20E (07- -10)
Página 59
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE PANNEAU DE COMMANDE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200823 GRIP, HANDLE TUBE 130024 DFLASHER, 24V AC 120V 608605 DSWITCH, ROCKER DPST SEAL 190753...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES LEVER GROUP / CONJUNTO DE PALANCAS / GROUPE DES LEVIERS WB- -20E (07- -10)
Página 61
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES LEVER GROUP / CONJUNTO DE PALANCAS / GROUPE DES LEVIERS PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230661 PLATE, LOCK CONTROL HOUSING 140018 WASHER, LOCK INT #10 SS 611979 WELDMENT, DRAIN HOSE 230712 PLATE, SQUEEGEE LOCK...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP, BRUSH ASSIST MODEL / GRUPO DE RUEDAS, MODELO BRUSH ASSIST / GROUPE ROUE, MODÈLE A ASSISTANCE DE BROSSE WB- -20E (07- -10)
Página 63
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP, BRUSH ASSIST MODEL / GRUPO DE RUEDAS, MODELO BRUSH ASSIST / GROUPE ROUE, MODÈLE A ASSISTANCE DE BROSSE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230874 LEVER, BRUSH LIFT FOOT 140433 SPRING, EXT .50 X 3.00 200816...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH DRIVE GROUP / CONJUNTO IMPULSO DE CEPILLO / GROUPE TÊTE DE BROSSAGE DISQUE SIMPLE WB- -20E (07- -10)
Página 65
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH DRIVE GROUP / CONJUNTO IMPULSO DE CEPILLO / GROUPE TÊTE DE BROSSAGE DISQUE SIMPLE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 130481 DMOTOR, BRUSH DRIVE (120V) 230697 DSTOP, DRIVER RELEASE ...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SKIRT GROUP / CONJUNTO JUEGO / GROUPE SOUFFLET JUPE WB- -20E (07- -10)
Página 67
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SKIRT GROUP / CONJUNTO JUEGO / GROUPE SOUFFLET JUPE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 140799 SCREW, TRS .31- -18 X 1.50 PHL 605975 SCREW, TRS 10- -24X0.50 PHL SEM 1014918 DWHEEL, RBR 3.0D W/BUSHINGS 606986...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE WB- -20E (07- -10)
Página 69
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 603149 SPRING, EXT .65 X 5.00 X .069 REAR BLADES 608834 PIVOT, SQUEEGEE MOUNT 612792 DBLADE, SQUEEGEE REAR LINATEX (RED) STANDARD...
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SQUEEGEE WAND ASSEMBLY / GROUPE D’ASPIRATION ET RACLETTE À MAIN / GROUPE RACLOIR AUXILIAIRE D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190928 DASM, WAND DOUBLE BEND 160481 DHOSE, VAC 1- -1/2X10’ ...