Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

KIT UP40 OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL POUR LE
FR
JARDIN
KIT UP40 MULTIHERRAMIENTA INALÁMBRICA 4 EN 1 PARA
ES
JARDÍN
KIT UP40 MULTI-FERRAMENTA SEM FIO 4 EM 1 PARA O JARDIM
PT
KIT UP40 MULTIUTENSILE DA GIARDINO 4 IN 1 A BATTERIA
IT
ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΠΟΛΎΕΡΓΑΛΕΊΟ ΚΉΠΟΎ 4 ΣΕ 1 KIT UP40
EL
EAN : 3276007649369
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
KIT UP40 Cordless
Garden 4-in-1 Multitool
with battery and charger
40VMT1-4IN1.1A
ZESTAW UP40 BEZPRZEWODOWE NARZĘDZIE
PL
WIELOFUNKCYJNE DO OGRODU 4 W 1
КОМПЛЕКТ UP40 БЕЗДРОТОВИЙ САДОВИЙ
UA
МУЛЬТИІНСТРУМЕНТ 4-В-1
KIT UP40 UNEALTĂ MULTIFUNCȚIONALĂ DE GRĂDINĂ FĂRĂ FIR
RO
4 ÎN 1 PENTRU GRĂDINĂ
KIT UP40 CORDLESS GARDEN 4-IN-1 MULTITOOL
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
loading

Resumen de contenidos para STERWINS UP40

  • Página 1 KIT UP40 Cordless Garden 4-in-1 Multitool with battery and charger 40VMT1-4IN1.1A KIT UP40 OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL POUR LE ZESTAW UP40 BEZPRZEWODOWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE DO OGRODU 4 W 1 JARDIN КОМПЛЕКТ UP40 БЕЗДРОТОВИЙ САДОВИЙ KIT UP40 MULTIHERRAMIENTA INALÁMBRICA 4 EN 1 PARA МУЛЬТИІНСТРУМЕНТ...
  • Página 2 IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION : EN VUE DE RÉFÉRENCE FUTURE DOMAINE D’UTILISATION DU KIT UP40 OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL POUR LE JARDIN Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé...
  • Página 3 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MODE D’EMPLOI ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 4 G) Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles, et de dommages au produit dus à un court-circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc batterie ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez jamais un liquide s’écouler à l’intérieur. 2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES A) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes G) Si des dispositifs sont fournis pour en train de faire et faire preuve de bon sens...
  • Página 5 2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE A) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser E) Observer la maintenance des outils l’outil électrique adapté à votre application. électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement L’outil électrique adapté réalise mieux le ou de blocage des parties mobiles, des travail et de manière plus sûre au régime pour pièces cassées ou toute autre condition...
  • Página 6 G) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
  • Página 7 C) Pour réduire le risque d'électrocution, ne jamais utiliser le taille-haie télescopique à proximité de lignes électriques. Tout contact avec des lignes électriques ou toute utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou un choc électrique qui entraîne la mort. 2.9 AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ...
  • Página 8 P) Respectez les instructions du manuel S) Respectez les réglementations locales et d’utilisation concernant la lubrification, nationales. Les réglementations locales et le réglage de la tension de la chaîne et le nationales peuvent apporter des restrictions changement des accessoires. Si la chaîne est à...
  • Página 9 K) Assurez-vous toujours que le carter de M) Éteignez le produit si la bobine de coupe sécurité fourni est installé avant d'utiliser se bloque. Retirez la batterie et retirez l’objet le produit. N'essayez jamais d’utiliser un à l’origine du blocage. Vérifiez que la bobine outil incomplet ou modifié...
  • Página 10 à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. *UP 40 : compatible seulement avec les produits Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40. Risque de projection d'objets, éloignez les...
  • Página 11 Retirez la batterie avant Prenez garde aux objets d’effectuer des travaux projetés. d’entretien ou de nettoyage. Prenez garde aux objets pouvant être projetés vers les autres personnes. Veillez à ce que toutes les autres personnes restent à distance de sécurité de l'outil. N'utilisez pas de lames de scie.
  • Página 12 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VMT1-4IN1.1A Poids net général 7,83 kg Poids brut général 15,3 kg Coupe-herbe (40VMT1-4IN1.1A-C) Puissance (W) Tension (V) 40 V max Indice de protection IPX0 Vitesse nominale 6500 min Diamètre de coupe du fil 300 mm Longueur du fil de la bobine 5 m Référence de la bobine 40VBC2-SPL.1...
  • Página 13 Débroussailleuse (40VMT1-4IN1.1A-C) Incertitude : 3 dB(A) Niveau de vibration (garanti) < 2,5 m/s Incertitude K=1,5 m/s Poids net (uniquement les accessoires) kg 2,82 Poids net (accessoires+machine) kg 5,12 Élagueuse sur perche (40VMT1-4IN1.1A-A) Puissance (W) Tension (V) 40 V max Indice de protection IPX0 Vitesse nominale de la chaîne (m/s) 5,5 m/s...
  • Página 14 Taille-haie sur perche (40VMT1-4IN1.1A-B) Puissance (W) Tension (V) 40 V max Indice de protection IPX0 Vitesse nominale 1200 min Longueur du guide de coupe 445 mm Longueur de coupe maximale 410 mm Diamètre de coupe maximal (espacement 20 mm entre les dents) Régler l’angle 5 positions ( 0 = stockage, 90°, 135°, 180°, 235°) (nombre de positions + valeur max/min)
  • Página 15 Batterie Type de batterie Li-ion Modèle 40VBA2-50.1X Tension nominale (V CC) 36 V c.c Capacité nominale de la batterie Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Poids [kg] 1,29 kg Chargeur Modèle 40VCH1-3A.1X Fréquence 50-60 Hz Puissance d’entrée 100-240 V ~ Puissance de sortie nominale 42 V CC Température d’utilisation [ºC] 4 °C~24 °C...
  • Página 16 4.1 DÉBALLAGE A Tête de débroussailleuse / coupe-herbe B Tête de scie élagueuse C Tête de taille-haie D Manche de extension E Poignée principale avec manche télescopique F Tête de coupe G.1 Lame à 4 dents G.2 Écrou G.3 Cloche de glissement G.4 Plaque de pressage H Protection de la tête I Poignée en forme de boucle...
  • Página 17 4.2 INSTALLATION Ajustez la longueur de la poignée principale à la hauteur de votre corps. Ouvrez les fermoirs. Tirez sur la perche ou poussez-la pour ajuster la longueur souhaitée. Fermez les fermoirs. Installation / retrait de la batterie : AVERTISSEMENT  : Assurez-vous que le loquet situé en haut du module de batterie est bien enclenché...
  • Página 18 Fixation de la lame à 4 dents : illustration A2.3 à A2.4 1. En maintenant le bouton de verrouillage de l'arbre enfoncé afin que l'arbre du moteur ne bouge pas, placez d'abord la plaque de pressage, puis la lame à 4 dents. Le trou de la lame doit s'adapter à...
  • Página 19 REMARQUE : Veillez à ce que la chaîne tourne dans le bon sens. Les lames sur chaque maillon de coupe du côté supérieur du guide doivent être orientées vers l’extrémité de l’élagueuse sur perche. Insérez le guide-chaîne et la chaîne dans le support sur l’élagueuse sur perche. En même temps, guidez la chaîne autour du pignon et suspendez le guide-chaîne dans les vis de serrage de la chaîne.
  • Página 20 - Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se tiennent à proximité. - Pendant la tonte, portez toujours des protections oculaires et d’oreille, des chaussures solides et un pantalon long. - Inspectez minutieusement la zone où...
  • Página 21 RÉSERVOIR D'HUILE : illustration C3.2 Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir d’huile. Au cours du travail, vérifiez régulièrement que la quantité d’huile disponible est suffisante. Ne faites en aucun cas fonctionner l’élagueuse sans huile ou avec un niveau d’huile inférieur au niveau minimum indiqué, l’élagueuse risquerait d’être endommagée.
  • Página 22 - Faire attention de ne pas se blesser aux pieds et aux mains par l’organe de coupe. - Toujours s’assurer que les ouvertures de ventilation sont exemptes de débris. - Soyez toujours sûr de vos appuis sur les pentes. - Marchez, ne courez jamais. - Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour ou que vous tirez l’outil vers vous.
  • Página 23 Retrait et charge de la batterie : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire sortir du produit. 2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
  • Página 24 Retirez le protège-lame de la lame avant utilisation. Alignez et poussez le protège-lame sur la lame pour le fixer. REMARQUE  : Fixez toujours le protège-lame lorsque le produit n'est pas utilisé, pour le stockage et le transport. Réglage de la tête : L’angle de la tête du coupe-haie peut être réglé...
  • Página 25 ÉLAGUEUSE SUR PERCHE Illustration C4.1 à C4.7 Réglage de la tête : L’angle de la tête de coupe peut être réglé entre 0, 15 et 30 degrés en appuyant sur le bouton de réglage angulaire. Si vous souhaitez changer l’angle de la tête de coupe, retirez d’abord la batterie puis réglez l’angle à...
  • Página 26 - Inspectez l’outil avant de l’utiliser, après une chute ou un choc, afin de détecter d’éventuels dommages et défauts. - Dangers potentiels lors de l’utilisation de l’élagueuse, les éviter lors de l’exécution de tâches typiques, et tenir à l’écart les personnes présentes lors de l’utilisation de la machine. - Prenez garde aux branches lorsqu’elles tombent et à...
  • Página 27 - Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains, en enserrant les poignées entre le pouce et les doigts, et en positionnant votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un rebond éventuel. L’utilisateur peut contrôler les forces d’un rebond s’il a pris les précautions adéquates.
  • Página 28 Rangez uniquement l’appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4  °C et 24  °C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. N’exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que le produit est toujours protégé du froid et de l’humidité.
  • Página 29 TAILLE-HAIE illustration B5.2 à B5.3 Gardez la lame propre et exempte de débris. Enlevez tous les détritus au fur et à mesure. Afin de maintenir la performance de la lame, graissez-la régulièrement en appliquant une petite quantité de résine nettoyante. Veillez à maintenir la lame affûtée. AVERTISSEMENT : NE GRAISSEZ PAS LE TAILLE-HAIE PENDANT QU'IL FONCTIONNE.
  • Página 30 REMARQUE : Veillez à ce que chaque extrémité du fil de coupe soient sorties d’environ 170 mm. Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par le consommateur : Référence de la tête de coupe pour le STERWINS 40VBC2-SPL.1 coupe-herbe (EAN 3276000660279) Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé...
  • Página 31 Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par le consommateur : Référence de la lame pour la débroussail- STERWINS 40VBC2-30BLD.1 leuse (EAN 3276000660286) Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.
  • Página 32 PROGRAMME D'ENTRETIEN Avant Après chaque Après Après Avant en- Pièce Action chaque utilisa- 2 heures 10 heures treposage utilisation tion Contrôle de l’état général Tête du coupe- Nettoyage herbe Remplacement / si vide Remplissage Contrôle de l’état général Nettoyage Lame de débrous- sailleuse Affûtage si endommagé/tordu...
  • Página 33 Avant Après chaque Après Après Avant en- Pièce Action chaque utilisa- 2 heures 10 heures treposage utilisation tion Contrôle de l’état général Nettoyage du guide et de la chaîne Vérifier le niveau d’huile de la chaîne et la bonne lubrifi- cation Affûtage Élagueur toutes Régler la tension de...
  • Página 34 7.4 VUE ÉCLATÉE LES PIÈCES DÉTACHÉES REMPLAÇABLES SONT DISPONIBLES JUSQU’À 5 ANS APRÈS L’ACHAT DU PRODUIT. Réservoir d’huile Joint d’étanchéité DESCRIPTION Engrenage Plateau Moitié gauche du boîtier (élagueuse Bague sur perche) Arbre Roulement Roulement Guide-chaîne Vis sans fin Protège-scie Couvercle Moitié droite du Localisateur Joint d’étanchéité...
  • Página 35 DESCRIPTION Boulon Rondelle Plateau Gâchette Rondelle à ressort Carter Manchon de connexion gauche Dispositif de réglage Plateau Écrou Ressort Carter du moteur Manchon de droit Molette connexion droit Protection fleur Chaîne Câble Boulon Roue entraînée Tube central Ressort Câble Clip Bouton droit Tube supérieur Moitié...
  • Página 36 DESCRIPTION Tube intérieur Poignée droite Lame Connecteur middile Ressort Carter Câble Interrupteur Molette Interrupteur- gâchette Pièces anti - Poignée auxiliaire poussière Plaque de montage Boulon Câble Gaine Sangle Tube supérieur Goupille Boulon (débroussailleuse) Ressort Kit de Connecteur positionnement de Goupille bouchon droit la bande arrière Bouton...
  • Página 37 Problèmes Causes possibles Cause possible Solutions La batterie n'est Montez-la pas correctement correctement installé Chargez la batterie La batterie n’est pas conformément aux chargée instructions fournies avec votre modèle. Vérifiez l'état de la batterie en la plaçant sur le La batterie est chargeur de batterie défectueuse (consultez le manuel...
  • Página 38 Problèmes Causes possibles Cause possible Solutions La lame est émous- Faites-la remplacer Taille-haie sée/endommagée. par une neuve. La lame est émous- Faites-la remplacer sée/endommagée. par une neuve. Débroussailleuse L’orifice de la lame Vérifier la bonne n'est pas aligné méthode avec la plaque de d'assemblage des pressage lames...
  • Página 39 Problèmes Causes possibles Cause possible Solutions Faites lubrifier la lame à l’aide d’un lubrifiant spécifique Taille-haie Il y a trop de friction Faites nettoyer la lame à l’aide d’un produit de nettoyage spécifique Faites-la affûter ou La chaîne est émous- Scie remplacer par une sée/endommagée...
  • Página 40 Problèmes Causes possibles Cause possible Solutions Enlevez la batterie et Batterie déchargée rechargez-la La batterie est trop Retirez la batterie et chaude laissez-la refroidir Le produit s’arrête L'outil a atteint sa Tous soudainement capacité maximale, La protection contre essayez de réduire les surintensités l'intensité...
  • Página 41 9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre ...
  • Página 42 MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE 1. USO PREVISTO DEL KIT UP40 MULTIHERRAMIENTA INALÁMBRICA 4 EN 1 PARA JARDÍN Este producto ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. No deberá usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
  • Página 43 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN GENERAL ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN PODRÍA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS DE IMPORTANCIA.
  • Página 44 F) De no poderse evitar el uso de una G) Para reducir el riesgo de incendio, lesiones herramienta eléctrica en un entorno personales y daños en el producto debidos húmedo, conéctela a un suministro eléctrico a un cortocircuito, no sumerja nunca la con un interruptor diferencial (ID).
  • Página 45 2.4 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice E) Mantenga las herramientas y los la herramienta eléctrica adecuada para la accesorios en buen estado. Examine las tarea que vaya a realizar. La herramienta herramientas eléctricas en busca de elementos móviles desalineados o trabados, correcta funcionará...
  • Página 46 G) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especificada puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
  • Página 47 C) Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use el cortasetos de largo alcance cerca de líneas de energía eléctrica. El contacto con las líneas eléctricas o su uso cerca de ellas puede causar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden causar la muerte.
  • Página 48 P) Siga las instrucciones para lubricar S) Acate las normas locales y nacionales. Las y tensar la cadena, y para cambiar de normas nacionales y locales pueden restringir accesorios. Una cadena incorrectamente la edad de uso de este producto. lubricada o tensada podría romperse o T) Utilice únicamente las cadenas y las aumentar el riesgo de retrocesos.
  • Página 49 Al final de su vida útil, los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura doméstica. Recicle donde haya instalaciones. Consulte a las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos sobre el reciclaje. *UP 40: compatible sólo con productos Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40.
  • Página 50 Riesgo de lanzamiento de objetos. Mantenga a los transeúntes y a los Lea el manual de animales domésticos instrucciones. alejados de la zona de peligro. Mantenga las manos alejadas Advierta que es de las partes móviles. necesario utilizar protección ocular y auditiva No utilice esta herramienta a modo de escalón.
  • Página 51 Tenga cuidado de objetos que puedan salir despedidos hacia otras personas cercanas. Mantenga a las personas presentes a una distancia segura de la máquina. No use cuchillas de sierra. ¡Advertencia! ¡Para evitar el peligro de asfixia, mantenga esta bolsa de plástico alejada de bebés y niños! Tenga cuidado con los elementos afilados.
  • Página 52 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VMT1-4IN1.1A Peso neto general 7,83 kg Peso bruto general 15,3 kg Bordeadora (40VMT1-4EN1.1A-C) Potencia (W) Voltaje (V) 40V máx. Nivel IP IPX0 Velocidad nominal 6500 min. Diámetro de corte del hilo 300 mm Longitud del hilo de la bobina Referencia de la bobina 40VBC2-SPL.1 Diámetro del hilo...
  • Página 53 Brushcutter (40VMT1-4IN1.1A-C) Nivel de presión acústica (Medido) 86,3 dB(A) Incertidumbre : 3 dB(A) Nivel de vibración (Garantizado) < 2,5 m/s Incertidumbre K=1,5 m/s Peso neto (sólo accesorio) kg 2,82 Peso neto (accesorio + herramienta) kg 5,12 Sierra de pértiga (40VMT1-4EN1.1A-A) Potencia (W) Voltaje (V) 40V máx.
  • Página 54 Sierra de pértiga (40VMT1-4EN1.1A-B) Potencia (W) Voltaje (V) 40V máx. Nivel IP IPX0 Velocidad nominal 1200 min. Longitud de la espada de corte 445 mm Longitud máxima de corte 410 mm Diámetro máximo de corte (distancia entre 20 mm dientes) Ajuste del ángulo 5 posiciones ( 0 = almacenamiento, 90°, 135°, 180°, 235°)
  • Página 55 Batería Tipo de batería Ion de litio Modelo 40VBA2-50.1X Tensión nominal (V CC) 36V CC Capacidad nominal de la batería 5 Ah Li-ion Número de células en la batería Peso (kg) 1,29 kg Paquete del cargador Modelo 40VCH1-3A.1X Frecuencia 50-60 Hz Potencia nominal de entrada 100-240 V~ Tensión nominal de salida...
  • Página 56 4.1 DESEMBALAJE A Cabezal de desbrozadora/ bordeadora B Cabezal de podadora C Cabezal cortasetos D Poste de extensión E Empuñadura principal con pértiga telescópica F Cabezal de corte G.1 Hoja de 4 dientes G.2 Tuerca G.3 Campana deslizante G.4 Placa de presión H Protección frontal I Empuñadura en bucle J.1 Cubiertas protectoras...
  • Página 57 4.2 INSTALACIÓN Ajuste la longitud de la empuñadura principal para adaptarla a la altura de su cuerpo. Abra la pinza de bloqueo. Tire de la pértiga hacia fuera o empújela para ajustar la longitud deseada. Cierre la pinza de bloqueo. Instalación/extracción de la batería: ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pestillo de la parte superior de la batería encaje en su sitio y de que la batería esté...
  • Página 58 Colocación de la cuchilla de 4 dientes: ilustración A2.3 a A2.4 1. Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del eje para que el eje del motor no se mueva, coloque primero la placa de presión y después la cuchilla de 4 dientes. El orificio de la cuchilla debe encajar dentro de la placa de presión.
  • Página 59 NOTA: Asegúrese de que la dirección de rotación de la cadena sea correcta. Las cuchillas en cada eslabón de corte en el lado superior de la barra de corte deben estar orientadas hacia la punta de la sierra de pértiga. Inserte la espada y la cadena en el soporte de la sierra de pértiga.
  • Página 60 - Al bordear, lleve siempre protección ocular y auditiva, calzado adecuado y pantalones largos. - Inspeccione minuciosamente la superficie donde se va a utilizar el equipo y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. Llevar equipo de seguridad: Ilustración 3.1 Antes de utilizar el producto, asegúrese de ponerse el siguiente equipo de protección: →...
  • Página 61 DEPÓSITO DE ACEITE: ilustración C3.2 Verifique el nivel de llenado del tanque de aceite. También verifique si hay suficiente aceite disponible mientras trabaja. Nunca maneje la sierra si no hay aceite o si el nivel de aceite ha caído por debajo de la marca de nivel mínimo de aceite, para evitar daños a la sierra de pértiga. De media, un llenado de aceite es suficiente para aproximadamente 25-30 minutos de operación de corte (dependiendo de la duración de las pausas y la densidad de la pieza de trabajo).
  • Página 62 - Tenga cuidado dónde pone los pies en las pendientes. - Ande a paso normal y no corra nunca. - Extreme las precauciones al dar marcha atrás o tirar de la herramienta hacia usted. - Asegúrese de que la cuchilla se ha detenido antes de cruzar superficies que no sean césped y al transportar la herramienta hacia y desde la zona a bordear.
  • Página 63 Extracción y carga de la batería: 1. Presione el botón de bloqueo en el centro superior de la batería para extraerla del producto. 2. Coloque la batería en el cargador deslizándola en una posición bloqueada hasta que haga clic 3. Cuando la luz verde parpadea, la batería se está cargando. Si la luz verde ya no parpadea, la batería está...
  • Página 64 CORTASETOS Ilustración B4.1 a B4.2 Cubierta de la cuchilla: Retire la cubierta de la cuchilla antes de trabajar con la herramienta. Alinee y empuje la cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla para fijarla. NOTA: Póngale siempre la cubierta a la cuchilla cuando el producto no esté en uso (p.
  • Página 65 SIERRA DE PÉRTIGA Ilustración C4.1 a C4.7 Ajuste del cabezal: El ángulo del cabezal de la sierra puede ajustarse entre 0, 15° y 30° grados pulsando el botón de ajuste del ángulo. Si desea cambiar el ángulo del cabezal de la sierra, primero retire la batería y luego ajústela al ángulo deseado.
  • Página 66 - Se debe comprobar que no haya daños o defectos de consideración en la herramienta antes de usarla o después de haber sufrido algún impacto o caída. - Peligros que pueden encontrarse al utilizar la podadora y evitarlos al realizar tareas típicas, y mantenga alejados a los transeúntes mientras maneja la herramienta.
  • Página 67 - No adopte una postura forzada. Esto ayuda a evitar el contacto involuntario con la punta y permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas. - Utilice únicamente cadenas y espadas de repuesto especificadas por el fabricante. El uso de cadenas o espadas de repuesto equivocadas podría romper la cadena y/o provocar contragolpes.
  • Página 68 Almacene siempre la herramienta en lugar limpio, seco y bien ventilado a una temperatura entre 4 °C y 24 °C. Cúbrala para que tenga una mayor protección. No deje el producto expuesto a la luz del sol. Asegúrese de que el producto esté siempre protegido del frío y la humedad. Se recomienda guardar el producto en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un paño apropiado para protegerlo del polvo.
  • Página 69 CORTASETOS Ilustración B5.2 a B5.3 Mantenga la cuchilla limpia y sin suciedad. Retire los trozos recortados. Aplique una pequeña cantidad de lubricante adecuado en la cuchilla para mantener un buen rendimiento de corte. Mantenga siempre los accesorios de corte bien afilados. ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LA SIERRA DE PÉRTIGA MIENTRAS ESTÉ...
  • Página 70 NOTA: Asegúrese de que los extremos de los cables se extiendan aproximadamente 170 mm. La siguiente parte de este producto puede ser sustituida por el consumidor. Referencia de cabezal de corte para STERWINS 40VBC2-SPL.1 bordeadora (EAN 3276000660279) Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizado o a través de nuestro servicio de atención al cliente.
  • Página 71 La siguiente parte de este producto puede ser sustituida por el consumidor. STERWINS 40VBC2-30BLD.1 Referencia de cuchilla para desbrozadora (EAN 3276000660286) Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizado o a través de nuestro servicio de atención al cliente.
  • Página 72 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Después Antes del Antes de Cada Después de Parte Acción de cada almace- cada uso 2 horas 10  horas namiento Comprobacion del estado general Cabezal de la Limpieza bordeadora Sustitución/ si vacío relleno Comprobacion del estado general Limpieza Cuchilla de la desbrozadora Afilado...
  • Página 73 Después Antes del Antes de Cada Después de Parte Acción de cada almace- cada uso 2 horas 10  horas namiento Comprobación del estado general Limpieza de barra y cadena Comprobar el nivel de aceite de la cadena y su correcta lubricación Afilado Podadora Ajuste de la...
  • Página 74 Rodamiento Cubierta POSI- DESCRIPCIÓN protectora CIÓN Tornillo Ajustador Carcasa izquierda Carcasa derecha de la sierra de de la sierra de Muelle pértiga pértiga Perilla Rodamiento Burlete Cadena Engranaje Placa Rueda de cadena helicoidal Tornillo Tornillo Cubierta Tornillo Botón derecho Retén de aceite Barra de cadena Muelle Conexión...
  • Página 75 POSI- Varilla de conexión Clip DESCRIPCIÓN CIÓN izquierda Carcasa izquierda Engranaje del Muelle (Desbrozadora) motor (Sierra de Botón Placa protectora pértiga) Interruptor Tornillo Ubicación del Carcasa derecha Motor motor (Cortasetos de (Desbrozadora) Motor (Sierra de pértiga) Ubicación del pértiga) Varilla de conexión motor Tubo de aceite derecha...
  • Página 76 POSI- Correa Gatillo interruptor DESCRIPCIÓN CIÓN Perno Placa de pruebas Conector de Conjunto de Camisa enchufe izquierdo posicionamiento Pasador Manguito de de banda trasera Muelle conexión derecho Tubo externo Pasador Manguito de Empuñadura conexión izquierdo Botón izquierda Tubo interior Batería Botón de Conector middale desbloqueo...
  • Página 77 Posibles Problemas Causa posible Soluciones causas Capacidad de la batería demasiado Cargue la batería La herramienta baja no alcanza su Todo Las ranuras de máxima potencia ventilación están Limpie las ranuras de ventilación bloqueadas Hay tornillos o Todo Apriete los tornillos y los pernos tuercas aflojados Demasiadas vibraciones o...
  • Página 78 Posibles Problemas Causa posible Soluciones causas Cortasetos Cuchilla roma o Solicite su reemplazo por otra dañada nueva Desbrozadora Mal resultado del corte Capacidad de corte Respete la capacidad máxima de Cortasetos superada corte de la herramienta (20mm) Engrasar la cuchilla con un lubricante específico Cortasetos Demasiada fricción...
  • Página 79 9. GARANTÍA 9.1 GARANTÍA STERWINS Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos faltantes y daños que se produzcan en...
  • Página 80 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo,...
  • Página 81 REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO. 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA FERRAMENTA MULTIUSOS PARA JARDIM 4 EM 1 SEM FIOS KIT UP40 Este produto foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstância, ser usado dentro de um edifício.
  • Página 82 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
  • Página 83 2.3 SEGURANÇA PESSOAL A) Mantenha-se alerta, observe o que está H) Não permita que a familiarização ganha a fazer e use senso comum quando estiver a com a utilização de ferramentas o torne trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não mais complacente e ignore os princípios utilize uma ferramenta elétrica enquanto de segurança da ferramenta.
  • Página 84 2.4 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA ELÉTRICA A) Não force a ferramenta elétrica. Utilize E) Proceda à manutenção das ferramentas a ferramenta elétrica correta para a sua elétricas e acessórios. Verifique aplicação. A ferramenta elétrica correta fará desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, fracionamento de peças e quaisquer o trabalho melhor e de forma mais segura ao outras condições que possam afetar o...
  • Página 85 G) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria nem a ferramenta a uma temperatura fora dos parâmetros especificados nas instruções. Carregar incorretamente ou a temperaturas fora dos parâmetros especificados pode danificar a bateria e aumentar o risco de fogo. 2.6 REPARAÇÃO A) A reparação da sua ferramenta elétrica B) Nunca tente reparar uma bateria...
  • Página 86 C) Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca use o corta-sebes extensível perto de linhas elétricas. O contacto com linhas elétricas pode causar ferimentos sérios ou choque elétrico que pode dar origem a morte. 2.9 AVISOS DE SEGURANÇA DA PODADORA A) Use esta roçadora apenas para os intuitos J) Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da corrente da serra quando...
  • Página 87 R) Corte apenas madeira. Não use o produto T) Utilize apenas as barras de orientação e com outros intuitos para além daqueles para correntes para substituição especificadas que foi criado. Por exemplo: Não use o produto pelo fabricante ou equivalentes. Usar para cortar plástico, alvenaria ou materiais acessórios de corte não aprovados pode dar de construção que não sejam de madeira.
  • Página 88 Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quanto a conselhos de reciclagem. *UP 40: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Existe o risco de objetos atirados.
  • Página 89 Mantenha as mãos afastadas das peças rotativas. Use proteções auditivas e oculares. Não use como degrau. Use calçado resistente e Use luvas de proteção. antiderrapante. Use roupas de proteção Não exponha à chuva nem à justas. humidade. A distância entre a máquina e terceiros Tenha cuidado com o ressalto deve ser de, pelo menos,...
  • Página 90 Aviso! Para evitar o perigo de sufocação, mantenha este saco de plástico afastado de bebés e crianças. Tenha cuidado com os elementos afiados. 2.13 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem Tipo e fonte do perigo: O não ocorrer danos no aparelho, seguimento deste aviso pode no ambiente ou outros danos...
  • Página 91 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 40VMT1-4IN1.1A Peso líquido geral 7,83 kg Peso bruto geral 15,3 kg Roçadora (40VMT1-4IN1.1A-C) Potência (W) Voltagem (V) 40V máx Nível IP IPX0 Velocidade nominal 6500 min Diâmetro de corte do fio 300 mm Comprimento da bobina do fio Referência da bobina 40VBC2-SPL.1 Diâmetro do fio...
  • Página 92 Motorroçadora (40VMT1-4IN1.1A-C) Nível de pressão do som (medido) : 86,3 dB(A) Incerteza : 3 dB(A) Nível de vibração (garantido) < 2,5 m/s Incerteza K=1,5 m/s Peso líquido (apenas acessório) kg 2,82 Peso líquido (acessório + máquina) kg 5,12 Podadora (40VMT1-4IN1.1A-A) Potência (W) Voltagem (V) 40V máx...
  • Página 93 Corta-sebes de haste (40VMT1-4IN1.1A-B) Potência (W) Voltagem (V) 40V máx Nível IP IPX0 Velocidade nominal 1200 min Comprimento da barra de corte 445 mm Comprimento máximo de corte 410 mm Diâmetro máximo de corte (espaçador dos 20 mm dentes) "Ajuste do ângulo 5 posições (número de posições + valor máx/mín)"...
  • Página 94 Os valores do ruído indicados são níveis de emissão e não são necessariamente níveis de funcionamento seguros. Os fatores que influenciam o nível atual de exposição da mão-de-obra incluem as características do local de trabalho, outras fontes de ruído, etc., ou seja, o número de máquinas e outros processos adjacentes, e o tempo que um operador está...
  • Página 95 4. MONTAGEM AVISO! O PRODUTO TEM DE SER COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE O UTILIZAR! NÃO UTILIZE UM APARELHO QUE ESTEJA APENAS PARCIALMENTE MONTADO OU MONTADO COM PEÇAS DANIFICADAS! SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS IMAGENS FORNECIDAS COMO UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE O APARELHO! 4.1 DESEMPACOTAR A Cabeça da motorroçadora/...
  • Página 96 4.2 INSTALAÇÃO Ajuste o comprimento da pega principal para se adequar à altura do seu corpo. Abra a braçadeira de fixação. Puxe a haste para fora ou junte para ajustar o comprimento desejado. Feche a braçadeira de fixação. Instalar/retirar a bateria: AVISO: Certifique-se de que a patilha na parte superior da bateria fica fixada no seu lugar e que a bateria fica bem posicionada e fixa na porta de acoplamento da bateria antes de começar a utilização.
  • Página 97 Fixar a lâmina de 4 dentes: Imagem A2.3 a A2.4 1. Mantendo o botão de bloqueio do eixo pressionado de modo a que o eixo do motor não se mova, coloque primeiro a placa de pressão e depois a lâmina de 4 dentes. O orifício da lâmina deverá encaixar no interior da placa de pressão.
  • Página 98 NOTA: Certifique-se de que a direção de rotação da corrente é a correta. As lâminas de cada elo de corte no lado superior da barra de corte têm de ficar viradas para a ponta da podadora. Insira a barra de orientação no encaixe da podadora. No processo, oriente a corrente à volta do pinhão e pendure a barra de orientação nos parafusos de tensão da corrente.
  • Página 99 - Enquanto apara, use sempre proteção ocular e auditiva, calçado resistente e calças compridas. - Inspecione cuidadosamente a superfície onde vai utilizar o equipamento e retire quaisquer pedras, paus, ossos e outros objetos estranhos. Use equipamento de segurança: Imagem 3.1 Antes de usar o produto, certifique-se de que coloca o seguinte equipamento de proteção: →...
  • Página 100 DEPÓSITO DO ÓLEO: Imagem C3.2 Verifique o nível de enchimento do depósito do óleo. Verifique também se existe óleo suficiente disponível durante o trabalho. Nunca utilize a serra se não tiver óleo ou se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca do mínimo do nível do óleo, para evitar danos na podadora. Em média, um enchimento de óleo é...
  • Página 101 - Nos locais inclinados, certifique-se sempre do local onde coloca os pés. - Caminhe, nunca corra. - Tenha muito cuidado quando virar ou puxar a ferramenta na sua direção. - Certifique-se de que a lâmina parou antes de passar por superfícies que não sejam relvadas e quando transportar a ferramenta de e para a área a ser aparada.
  • Página 102 Retirar e carregar a bateria: 1. Pressione o botão de bloqueio na parte central superior da bateria para a fazer deslizar para fora do produto. 2. Coloque a bateria no carregador, fazendo-a deslizar para uma posição de bloqueada, até haver um clique. 3.
  • Página 103 CORTA-SEBES Imagem B4.1 a B4.2 Cobertura da lâmina: Retire a cobertura da lâmina antes da utilização. Alinhe e pressione a cobertura para a lâmina para a fixar. NOTA: Fixe sempre a cobertura da lâmina quando o produto não for usado, para o guardar e durante o transporte.
  • Página 104 PODADORA Imagem C4.1 a C4.7 Ajuste da cabeça: O ângulo da cabeça da serra pode ser ajustado entre 0°, 15° e 30°, pressionando o botão de ajuste do ângulo. Se quiser alterar o ângulo da cabeça da serra, primeiro retire a bateria e depois ajuste para o ângulo desejado.
  • Página 105 - Inspecione o aparelho antes da utilização e após quedas ou outros impactos, para identificar danos significativos ou defeitos. - Evite os perigos que podem ser encontrados quando usa a podadora em tarefas normais, e mantenha as outras pessoas afastadas enquanto usa a máquina. - Tenha cuidado com os ramos em queda ou que ressaltem após caírem no chão.
  • Página 106 - Use apenas barras de substituição e correntes especificadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição incorretas podem causar a quebra da corrente e/ou ressaltos. - Siga as instruções do fabricante relativas à corrente da serra. A diminuição da altura da medida de profundidade pode levar ao aumento dos ressaltos.
  • Página 107 Para a podadora, retire o óleo da corrente do depósito. Coloque brevemente a corrente e barra de orientação num banho de óleo e envolva em papel para secar. Deixe a corrente folgada durante o armazenamento. Volte a colocar a proteção da lâmina durante o armazenamento. 7.
  • Página 108 PODADORA Imagem C5.1 Retire a cobertura da roda dentada da corrente e limpe com uma escova/pano seco. Não limpe com água. Use ar comprimido para limpar o interior da ranhura da barra de orientação e interior dos orifícios de ventilação do ar da cabeça. 7.2 MANUTENÇÃO DO PRODUTO Imagem B5.1 Se a haste de extensão e/ou cabeças da ferramenta não estiverem completamente apertadas...
  • Página 109 NOTA: Certifique-se de que cada extremidade do fio se estica cerca de 170 mm. As peças seguintes deste aparelho podem ser substituídas pelo consumidor. Referência da cabeça de corte para STERWINS 40VBC2-SPL.1 roçadora (EAN 3276000660279) As peças sobresselentes estão disponíveis num revendedor autorizado ou através do nosso serviço ao cliente.
  • Página 110 CORTA-SEBES Uma lâmina de corte gasta ou danificada deve ser substituída por uma nova do mesmo tipo por uma pessoa qualificada. PODADORA Substituir a corrente da serra e a barra de orientação A barra de orientação tem de ser substituída se a ranhura na guia estiver gasta, ou se a roda de impulsão na barra de orientação estiver danificada ou gasta, ou se a guia estiver dobrada.
  • Página 111 Antes Antes do Após cada Passadas Passadas Peça Ação de cada armaze- utilização 2 horas 10 horas utilização namento Verificação do estado geral Corta-se- Lubrificação Limpeza Substituição da Se danificada/partida barra de corte Verificação do estado geral Limpeza da barra e corrente Verifique o nível do óleo da corrente...
  • Página 112 Antes Antes do Após cada Passadas Passadas Peça Ação de cada armaze- utilização 2 horas 10 horas utilização namento Limpeza dos orifícios de ventilação Tudo Verificação do aperto dos parafusos 7.4 VISTA PORMENORIZADA AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APÓS A COMPRA DO PRODUTO.
  • Página 113 DESCRIÇÃO Carreto do motor da Interruptor podadora Estrutura esquerda Estrutura direita da podadora Localização do do corta-sebes de motor haste Rolamento Motor da podadora Haste de ligação Carreto de rosca direita Tubo do óleo Cobertura Cobertura esquerda Bomba do óleo Vedante do óleo do motor Parafuso...
  • Página 114 DESCRIÇÃO Proteção Conjunto de posicionamento da Localização do Parafuso banda traseira motor Peças à prova de Tubo exterior Parafuso poeira Pega esquerda Anilha de mola Botão de "Estrutura direita Tubo superior da desbloqueio motorroçadora motorroçadora" Mola Conector da ficha Motor da direita Pega direita motorroçadora...
  • Página 115 Causas Problemas Possível causa Soluções prováveis A bateria não foi fixada Fixe-a corretamente. corretamente. Recarregue a bateria A bateria não está de acordo com as carregada. instruções do fabricante do modelo que utiliza. Verifique o estado da bateria colocando-a no carregador da bateria Bateria defeituosa.
  • Página 116 Causas Problemas Possível causa Soluções prováveis A lâmina está gasta/ Corta-sebes Substitua por uma nova. danificada. A lâmina está gasta/ Substitua por uma nova. danificada. Motorroçadora O orifício da lâmina não Verifique o método de está alinhado com a montagem correto da placa de pressão.
  • Página 117 Causas Problemas Possível causa Soluções prováveis Lubrifique a lâmina usando um lubrificante específico. Corta-sebes Demasiada fricção. Limpe a lâmina usando um produto de limpeza específico. Leve-a para ser afiada A corrente está gasta/ Serra ou substituída por uma danificada. nova. Certifique-se de que o óleo flui corretamente.
  • Página 118 Causas Problemas Possível causa Soluções prováveis Retire e carregue a Bateria descarregada. bateria. A bateria está muito Retire a bateria e quente. deixe-a arrefecer. O produto pára Tudo A ferramenta atingiu de repente. a capacidade máxima. Tente reduzir a A proteção contra intensidade do seu sobrecargas da bateria trabalho.
  • Página 119 9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de utilização...
  • Página 120 IMPORTANTE! CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO: E LEGGERLO CON ATTENZIONE. 1. USO PREVISTO DEL KIT UP40 MULTIUTENSILE DA GIARDINO 4 IN 1 A BATTERIA Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso.
  • Página 121 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! CONSULTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 122 2.3 SICUREZZA PERSONALE A) Durante l'uso di un utensile elettrico, G) Se sono disponibili dei dispositivi per il prestare sempre la massima attenzione collegamento di sistemi per l'estrazione e la e utilizzare il buon senso. Non usare un raccolta della polvere, assicurarsi che siano utensile elettrico se si è...
  • Página 123 C) Rimuovere il gruppo batteria, se F) Mantenere gli accessori di taglio puliti removibile, e/o scollegare l’utensile elettrico e affilati. Un'adeguata manutenzione e dalla rete elettrica prima di regolarlo, affilatura degli accessori da taglio riduce il riporlo o sostituire gli accessori. Tali misure rischio di inceppamento e facilita il controllo preventive riducono il rischio di avvio dell'utensile elettrico.
  • Página 124 2.6 RIPARAZIONI A) Affidare la riparazione dell'utensile B) Non riparare gruppi batteria danneggiati. elettrico a tecnici qualificati usando La riparazione dei gruppi batteria deve essere esclusivamente parti di ricambio identiche. effettuata esclusivamente dal costruttore o da Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 125 C) Conservare i potatori in interni. Quando non M) Non utilizzare l'apparecchio su un albero. sono in uso, conservare i potatori in interni, in L’uso dell'apparecchio da sopra un albero può un luogo asciutto e chiuso a chiave, fuori dalla causare infortuni.
  • Página 126 2.10 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIAERBA / DECESPUGLIATORI A) Usare l’apparecchio esclusivamente per gli F) Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfici di presa isolate, perché scopi per cui è stato progettato; non dirigerlo la lama può entrare in contatto con cavi verso persone o animali.
  • Página 127 I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso gli appositi punti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul riciclaggio. *UP 40: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Dato il rischio di scagliare oggetti all’esterno, tenere le...
  • Página 128 Indossare indumenti di Non esporre l'apparecchio a protezione aderenti pioggia o umidità La distanza tra l'apparecchio e terze Fare attenzione al ritorno di parti deve essere di lama almeno 15 m Tenersi a distanza di Tenere le mani lontane sicurezza dalle linee dalla lama.
  • Página 129 2.13 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa mancato rispetto della relativa avvertenza comporta il rischio avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, di lesioni o morte.
  • Página 130 Tagliaerba (40VMT1-4IN1.1A-C) Lunghezza bobina di filo da taglio Modello bobina filo da taglio 40VBC2-SPL.1 Diametro filo 2 mm Autonomia (circa) 40 min Livello di potenza sonora (garantito) : 96 dB(A) Livello di potenza sonora (misurato) : 91,2 dB(A) Incertezza : 1,32 dB(A) Livello di pressione sonora (misurata) : 86,5 dB(A) Incertezza...
  • Página 131 Sega ad asta telescopica (40VMT1-4IN1.1A-A) Potenza (W) Tensione (V) 40V max Livello IP IPX0 Velocità nominale della catena (m/s) 5,5 m/s Velocità nominale 3000 giri/min Capacità di taglio max. 180 mm Capacità di taglio raccomandata 160 mm Passo della catena 9,525 mm (3/8 LP) Numero di maglie di trasmissione Indicatore (mm)
  • Página 132 Tagliasiepi ad asta telescopica (40VMT1-4IN1.1A-B) Potenza (W) Tensione (V) 40V max Livello IP IPX0 Velocitò nominale 1200 giri/min Lunghezza della barra di taglio 445 mm Lunghezza massima taglio 410 mm Diametro massimo di taglio (spaziatura 20 mm denti) "Regolazione dell'angolazione 5 posizioni (numero di posizioni + valore max/min)"...
  • Página 133 Gruppo batteria Tipo di batteria Li-Ion Modello 40VBA2-50.1X Tensione nominale (V CC) 36 V CC Capacità nominale della batteria 5 Ah agli ioni di Litio Numero di celle batteria Peso (kg) 1,29 kg Caricabatteria Modello 40VCH1-3A.1X Frequenza 50/60 Hz Tensione in ingresso 100-240 V~ Uscita nominale 42 V CC...
  • Página 134 4.1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A Testa decespugliatore/ tagliaerba B Testa sega potatore C Testa tagliasiepi D Asta di prolunga E Impugnatura principale con asta telescopica F Testa di taglio G.1 Lama a 4 denti G.2 Dado G.3 Campana di scivolamento G.4 Piastra di pressione H Scudo protettivo I Impugnatura ad anello J.1 Coperture di protezione...
  • Página 135 4.2 ASSEMBLAGGIO Regolare la lunghezza dell'asta principale a seconda della propria altezza. Aprire il morsetto di bloccaggio. Fare scorrere l'asta avanti o indietro per regolare la lunghezza desiderata. Chiudere il morsetto di bloccaggio. Installazione/rimozione del gruppo batteria AVVERTENZA! Prima del primo utilizzo assicurarsi che il fermo sulla parte superiore del gruppo batteria scatti in posizione e che il gruppo batteria sia completamente e saldamente inserito nell'apposito alloggiamento sull'apparecchio.
  • Página 136 Montaggio della lama a 4 denti: Figure da A2.3 a A2.4 1. Tenendo premuto il pulsante di bloccaggio albero in modo che l'albero motore non si muova, posizionare prima la piastra di pressione, poi la lama a 4 denti. Il foro della lama deve corrispondere al centro della piastra di pressione.
  • Página 137 al pignone e agganciare la barra guida ai bulloni di tensione della catena. Regolare la tensione della catena. Montare e serrare a mano la copertura del pignone catena con la manopola si rilascio. Regolazione della tensione della catena – Figura C2.4 NOTA: La catena deve essere tesa correttamente per garantire un uso sicuro.
  • Página 138 Indossare dispositivi di sicurezza: Figura 3.1 Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi di indossare i seguenti dispositivi di protezione: → Occhiali di sicurezza → Protezione per l’udito → Indumenti protettivi → Maschera respiratoria → Guanti protettivi → Calzature di sicurezza TAGLIAERBA - DECESPUGLIATORE - TAGLIASIEPI TELESCOPICO Ispezione della batteria: Figura 3.1 Prestare particolare attenzione quando si usa l’apparecchio per la prima volta.
  • Página 139 CATENA: Figura C3.3 Controllare la tensione della catena e le condizioni delle lame. Migliore è l’affilatura, più le operazioni di taglio saranno facili e controllabili. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllare la tensione ogni 10 minuti di utilizzo per aumentare la sicurezza. Le catene nuove in particolare sono soggette a cambiamenti dovuti al calore generato dall'operazione di taglio.
  • Página 140 - Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti rotanti. → Se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo (controllare immediatamente). - Arrestare il motore: → Ogni volta che si posa l'apparecchio. GENERALITÀ Figure da A4.1 a A4.6 Avvio dell'apparecchio Tenere premuto il pulsante di sbloccaggio.
  • Página 141 TAGLIAERBA - DECESPUGLIATORE Taglio: Prima dell'uso, assicurarsi di rimuovere la protezione dalla lama. Quando si usa la lama, ripiegare all’interno l’archetto di protezione. Figura A4.1 L’archetto di protezione è opzionale quando si usa l’apparecchio con la testa di taglio. Aiuta a proteggere fiori e piante che non devono essere tagliati.
  • Página 142 Regolazione della testa: L'angolazione della testa del tagliasiepi può essere regolata tra 15° e 215° (0° = posizione riservata per la conservazione) premendo verso il basso il pulsante di regolazione dell'angolazione. Prima di modificare l'angolazione della testa del tagliasiepi, rimuovere il gruppo batteria. Taglio: NOTA: Cercare di mantenere l'accessorio di taglio a un angolo di circa 15°...
  • Página 143 Procedura di funzionamento/taglio di base: 1. Durante il taglio di rami, tenere la sega ad asta telescopica ad un'angolazione compresa tra 0 e 60° per evitare di essere colpiti da un ramo in caduta. Non usare il potatore direttamente sopra la propria testa. 2.
  • Página 144 AVVERTENZA! NON SALIRE SULL'ALBERO PER POTARLO. NON SALIRE SU SCALE, PIATTAFORME O CEPPI E NON ASSUMERE POSIZIONI CHE POTREBBERO FAR PERDERE L'EQUILIBRIO O IL CONTROLLO DELL'APPARECCHIO. DURANTE LA POTATURA DI UN ALBERO, NON TAGLIARE A FILO IN PROSSIMITÀ DEL RAMO PRINCIPALE O DEL TRONCO PRIMA DI AVER ACCORCIATO IL RAMO PIÙ...
  • Página 145 5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio potrebbe essere necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo. Assicurarsi di rispettarli contattando le autorità locali. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi all'aperto per 2 ore prima di trasportarlo. Assicurarsi che la temperatura durante il trasporto rispetti i limiti riportati alla sezione "Conservazione". Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli.
  • Página 146 7. MANUTENZIONE AVVERTENZA! INDOSSARE GUANTI DURANTE LA MANIPOLAZIONE DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO, PERCHÉ SONO AFFILATI E POSSONO ESSERE CALDI DOPO L'USO, CON IL RISCHIO DI LESIONI. Scollegare la batteria dall'utensile elettrico e assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. 7.1 PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attendere che l'apparecchio si raffreddi all'aperto prima di pulirlo.
  • Página 147 SEGA AD ASTA TELESCOPICA Figura C5.1 Rimuovere la copertura del pignone della catena e pulirlo con una spazzola/un panno asciutto. Non pulire con acqua. Utilizzare aria compressa per pulire l'interno della scanalatura della barra guida e l'interno delle prese d'aria della testa. 7.2 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Figura B5.1 Se l'asta di prolunga e/o le teste dell'utensile non sono completamente serrate dopo aver chiuso...
  • Página 148 NOTA: assicurarsi che ciascuna estremità dei fili si estenda approssimativamente di 170 mm. I seguenti componenti dell'apparecchio possono essere sostituiti dall'utente. STERWINS 40VBC2-SPL.1 Modello testa di taglio per tagliaerba (EAN 3276000660279) Le parti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o tramite il nostro servizio clienti.
  • Página 149 SEGA AD ASTA TELESCOPICA Sostituzione della catena e della barra guida La barra guida deve essere sostituita quando la scanalatura della guida è usurata o l'ingranaggio nella barra guida è danneggiato o usurato o se la guida è piegata. Se durante il taglio la sega per potatura genera solo polvere e non più trucioli, la catena deve essere sostituita o affilata da una persona qualificata.
  • Página 150 Prima Prima della Compo- Dopo ogni Dopo Dopo Operazione di ogni conserva- nente utilizzo 2 ore 10 ore utilizzo zione Controllo delle condizioni generali Lubrificante Tosasiepi Pulizia Sostituzione della Se danneggiata/rotta barra di taglio Controllo delle condizioni generali Pulizia di barra e catena Controllare il livello dell'olio della...
  • Página 151 Prima Prima della Compo- Dopo ogni Dopo Dopo Operazione di ogni conserva- nente utilizzo 2 ore 10 ore utilizzo zione Pulire i fori di ventilazione Tutto Controllare il serraggio delle viti 7.4 VISTA ESPLOSA LE PARTI DI RICAMBIO SONO DISPONIBILI FINO A 5 ANNI DOPO L'ACQUISTO DEL PRODOTTO.
  • Página 152 DESCRIZIONE Chiave di Woodruff Filo elettrico Copertura sinistra Fermaglio Tubo superiore (sega ad asta (tagliasiepi ad asta) Ingranaggio motore telescopica) (sega ad asta Asta di Cuscinetto telescopica) collegamento di sinistra Ingranaggio con vite Ubicazione motore senza fine Molla Motore (sega ad Copertura asta telescopica) Pulsante...
  • Página 153 DESCRIZIONE Piastra di pressione Bullone Fermaglio Dado Set di posizionamento Copertura sinistra Lama della fascia (decespugliatore) Protezione posteriore Scheda di Vite Tubo esterno protezione Parti antipolvere Impugnatura Vite sinistra Filo elettrico Motore Pulsante di Tubo superiore (decespugliatore) sbloccaggio (decespugliatore) Ubicazione motore Molla Connettore a spina Vite...
  • Página 154 Cause Problemi Possibile causa Soluzioni probabili Il gruppo batteria non è Collegarlo correttamente. collegato correttamente. Ricaricare il gruppo batteria conformemente La batteria non è carica. alle istruzioni incluse al proprio modello. Controllare lo stato della batteria posizionandola sul caricabatteria (controllare Batteria difettosa L'apparecchio il manuale di istruzioni del...
  • Página 155 Cause Problemi Possibile causa Soluzioni probabili La lama è usurata/ Tagliasiepi Sostituirla con una nuova. danneggiata. La lama è usurata/ Sostituirla con una nuova. danneggiata. Decespuglia- tore Il foro sulla lama non è Controllare che il metodo centrato con la piastra di di montaggio della lama pressione sia corretto...
  • Página 156 Cause Problemi Possibile causa Soluzioni probabili Far lubrificare la lama utilizzando lubrificante specifico Tagliasiepi Troppo attrito Far pulire la lama utilizzando un prodotto detergente specifico La catena è usurata/ Farla affilare o sostituire Sega danneggiata. con una nuova Confermare che l’olio fluisca correttamente Verificare che il serbatoio dell'olio non sia vuoto:...
  • Página 157 Cause Problemi Possibile causa Soluzioni probabili Il gruppo batteria è Rimuovere e ricaricare il scarico. gruppo batteria. Rimuovere il gruppo La batteria è troppo batteria e attendere che si calda L'apparecchio raffreddi. si arresta Tutte L'utensile ha raggiunto improvvisamente. la sua capacità massima, È...
  • Página 158 In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 159 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΚΗΠΟΥ 4 ΣΕ 1 KIT UP40 Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικό χώρο, και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο εσωτερικό οποιουδήποτε κτίσματος σε καμία περίπτωση.
  • Página 160 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΌΔΗΓΙΩΝ ΜΠΌΡΕΙ ΝΑ ΌΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΌΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Η/ΚΑΙ ΣΌΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ...
  • Página 161 G) Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ατομικού τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν λόγω βραχυκυκλώματος, ποτέ μην βυθίζετε το εργαλείο σας, τη συστοιχία μπαταριών ή το φορτιστή σε υγρά και μην επιτρέπετε υγρά να ρέουν μέσα σε αυτά. 2.3 ΠΡΟΣΏΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ A) Να...
  • Página 162 R) Εξασφαλίζετε ότι συντηρείτε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τους ρυθμιζόμενους μηχανισμούς σταματήματος. 2.4 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ A) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα E) Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε αξεσουάρ. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση το...
  • Página 163 D) Σε περίπτωση κακής χρήσης, μπορεί να F) Μην εκθέτετε την μπαταρία ή το εργαλείο εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε στη φωτιά ή σε ακραίες θερμοκρασίες. Η την επαφή με αυτό. Σε περίπτωση που υπάρξει έκθεση στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από επαφή...
  • Página 164 2.8 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΑ ΨΑΛΙΔΙΑ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ A) Να φοράτε πάντα προστατευτικό κράνος C) Για να περιοριστεί ο κίνδυνος όταν χρησιμοποιείτε το τηλεσκοπικό ψαλίδι ηλεκτροπληξίας, μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μπορντούρας πάνω από το κεφάλι σας. Τα τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας κοντά σε ηλεκτροφόρα...
  • Página 165 P) Ακολουθείτε τις οδηγίες που αφορούν στη S) Προσέχετε τις εθνικές και τοπικές διατάξεις. λίπανση, το τέντωμα της αλυσίδας και την Οι εθνικές και τοπικές διατάξεις είναι πιθανό να αλλαγή εξαρτημάτων. Αν η αλυσίδα δεν έχει θέτουν περιορισμούς για τη χρήση αυτού του τεντωθεί...
  • Página 166 M) Απενεργοποιήστε το προϊόν εάν έχει μπλοκαριστεί το καρούλι. Απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας και αφαιρέστε το μπλοκάρισμα. Επιθεωρείτε το καρούλι για ζημιές πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου το προϊόν. 2.11 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμα κι αν χειρίζεστε αυτό το προϊόν σύμφωνα με όλες τις απαιτήσεις ασφαλείας, εξακολουθεί να...
  • Página 167 *UP 40 : συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους και τα κατοικίδια μακριά Διαβάστε το εγχειρίδιο από τον τομέα κινδύνων οδηγιών καθώς υπάρχει κίνδυνος εκτόξευσης αντικειμένων. Κρατάτε τα χέρια μακριά από κινούμενα μέρη...
  • Página 168 Απομακρύνετε το πακέτο Προσέχετε τα αντικείμενα μπαταρίας προτού διεξάγετε που πετάγονται εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. Προσέχετε να μην πεταχτούν αντικείμενα προς τους παρευρισκομένους. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε πριονωτούς δίσκους Προειδοποίηση! Προς αποφυγή κινδύνου ασφυξίας φυλάξτε αυτή την πλαστική...
  • Página 169 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VMT1-4IN1.1A Γενικό καθαρό βάρος 7,83 κιλά Γενικό μικτό βάρος 15,3 κιλά Χορτοκοπτικό (40VMT1-4IN1.1A-C) Ισχύς (W) Τάση (V) μέγ. 40V Επίπεδο IP IPX0 Ονομαστική ταχύτητα 6500 min Διάμετρος κοπής σύρματος 300 χιλ. Μήκος καρουλιού σύρματος 5 μ. Αναφορά...
  • Página 170 Θαμνοκοπτικό (40VMT1-4IN1.1A-C) Στάθμη ηχητικής πίεσης (μετρημένη) : 86,3 dB(A) Αβεβαιότητα : 3 dB(A) Επίπεδο κραδασμών (Εγγυημένο) < 2,5 m/s Αβεβαιότητα K=1,5 m/s Καθαρό βάρος (μόνο αξεσουάρ) κιλά 2,82 Καθαρό βάρος (αξεσουάρ + μηχάνημα) κιλά 5,12 Πριόνι με κοντάρι (40VMT1-4IN1.1A-A) Ισχύς (W) Τάση...
  • Página 171 Τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας (40VMT1-4IN1.1A-B) Ισχύς (W) Τάση (V) μέγ. 40V Επίπεδο IP IPX0 Ονομαστική ταχύτητα 1200 min Μήκος ράβδου κοπής 445 mm Μέγιστο μήκος κοπής 410 χιλ. Μέγιστη διάμετρος κοπής (απόσταση 20 χιλ. οδοντώσεων) "Ρύθμιση γωνίας 5 θέσεις (αριθμός θέσεων + μέγ./ελάχ. τιμή)" ( 0 = αποθήκευση, 90°, 135°, 180°, 235°) Αυτονομία...
  • Página 172 Συστοιχία μπαταρίας Τύπος μπαταρίας Ιόντων λιθίου (Li-Ion) Μοντέλο 40VBA2-50.1X Ονομαστική τάση [V d.c.] 36V d.c. Ονομαστική απόδοση μπαταρίας 5 Ah λιθίου-ιόντων Αριθμός κυψελών μπαταρίας Βάρος [κιλά] 1,29 κιλά Πακέτο φορτιστή Μοντέλο 40VCH1-3A.1X Συχνότητα 50-60 Hz Ονομαστική τάση εισόδου 100-240 V~ Ονομαστική...
  • Página 173 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Α Κεφαλή θαμνοκοπτικού/ χορτοκοπτικού B Κεφαλή κλαδευτηριού C Κεφαλή ψαλιδιού μπορντούρας D Ράβδος επέκτασης E Κύρια λαβή με τηλεσκοπική ράβδο F Κεφαλή κοπής G.1 Λεπίδα 4 οδοντώσεων G.2 Παξιμάδι G.3 Κάλυμμα ολίσθησης G.4 Πλάκα πίεσης H Προστατευτικός κεφαλής I Λαβή...
  • Página 174 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ρυθμίστε το μήκος της κύριας λαβής ώστε να ταιριάζει στο ύψος σώματος. Ανοίξτε τη σύσφιξη ασφάλισης. Τραβήξτε έξω το κοντάρι ή ωθήστε το μαζί για να ρυθμίσετε το επιθυμητό μήκος Κλείστε τη σύσφιξη ασφάλισης. Τοποθέτηση/Απομάκρυνση του πακέτου μπαταρίας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού...
  • Página 175 Προσάρτηση της λεπίδας 4 οδοντώσεων: απεικόνιση A2.3 έως A2.4 1. Κρατώντας το κουμπί ασφάλισης άξονα πατημένο έτσι ώστε ο άξονας μοτέρ να μην κινείται, τοποθετήστε πρώτα την πλάκα πίεσης, κατόπιν την λεπίδα 4 οδοντώσεων. Η οπή της λεπίδας πρέπει να εφαρμόζει στο εσωτερικό της πλάκας πίεσης. Τοποθετήστε από επάνω το κάλυμμα ολίσθησης και ασφαλίστε...
  • Página 176 ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Εξασφαλίστε ότι κατεύθυνση περιστροφής της αλυσίδας είναι σωστή. Οι λεπίδες σε κάθε σύνδεσμο κοπής στην επάνω πλευρά της μπάρας κοπής πρέπει να κοιτάζουν προς την ακμή του πριονιού με κοντάρι. Εισαγάγετε την οδηγητική μπάρα και την αλυσίδα μέσα στο στήριγμα του...
  • Página 177 - Κατά την κοπή στις άκρες να φοράτε πάντα προστασία για τα μάτια και την ακοή, ανθεκτικά υποδήματα και μακριά παντελόνια. - Επιθεωρήστε με προσοχή την επιφάνεια στην οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ο εξοπλισμός και απομακρύνετε όλες τις πέτρες, τα κλαδάκια, τα σύρματα, κόκαλα και άλλα ξένα αντικείμενα. Χρήση...
  • Página 178 δοχείο λαδιού επαρκεί για περίπου 25-30 λεπτά κοπής (ανάλογα με τη διάρκεια των παύσεων και την πυκνότητα του τεμαχίου εργασίας). ΑΛΥΣΙΔΑ ΠΡΙΟΝΙΟΥ: απεικόνιση C3.3 Στη συνέχεια ελέγξτε την τάνυση του πριονιού και την κατάσταση των λεπίδων. Όσο πιο ακονισμένη είναι η αλυσίδα, τόσο πιο εύκολα θα μπορείτε να ελέγξετε την εργασία. Το ίδιο ισχύει και για την τάνυση...
  • Página 179 - Πατάτε πάντα σταθερά πάνω σε επικλινές έδαφος. - Περπατάτε, μην τρέχετε ποτέ. - Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείτε το μηχάνημα προς τα πίσω ή το τραβάτε προς το μέρος σας. - Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει προτού διασχίσετε επιφάνειες διαφορετικές από γρασίδι και...
  • Página 180 Απομάκρυνση και φόρτιση της μπαταρίας: 1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στο μέσον της πάνω πλευράς της μπαταρίας για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το προϊόν. 2. Τοποθετήσετε το πακέτο μπαταριών στο φορτιστή σύροντάς το μέσα στη θέση ασφάλισης μέχρι να κουμπώσει. 3.
  • Página 181 ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ Απεικόνιση B4.1 έως B4.2 Κάλυμμα λεπίδας: Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα, ευθυγραμμίστε το κάλυμμα με τη λεπίδα και σπρώξτε το πάνω στη λεπίδα. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα στη λεπίδα όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν, καθώς...
  • Página 182 ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΚΟΝΤΑΡΙ Απεικόνιση C4.1 έως C4.7 Ρύθμιση κεφαλής: Η γωνία της κεφαλής πριονιού μπορεί να ρυθμιστεί από 0, 15° και 30° πιέζοντας προς τα κάτω το κουμπί ρύθμισης γωνίας. Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τη γωνία της κεφαλής πριονιού, πρώτα αφαιρέστε...
  • Página 183 - Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται πριν από τη χρήση και μετά από πτώση ή άλλα χτυπήματα ώστε να προσδιορίζονται σημαντικές ζημιές ή ελαττώματα. - Αποφεύγετε τυχόν κινδύνους που μπορεί να προκύψουν κατά τη χρήση του κλαδευτηριού κατά τη διεξαγωγή συνήθων εργασιών και διατηρείτε τους παρευρισκόμενους μακριά κατά τη λειτουργία του...
  • Página 184 - Κρατήστε καλά το προϊόν και με τα δύο σας χέρια και τοποθετήστε το σώμα και το μπράτσο σας με τέτοιο τρόπο, ώστε να αντισταθεί σε δυνάμεις λακτίσματος. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις λακτίσματος, εφόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα. Μην αφήνετε το προϊόν από τα χέρια...
  • Página 185 Το μηχάνημα πρέπει να αποθηκεύεται μόνο σε καθαρό, στεγνό και εξαεριζόμενο χώρο, με εύρος θερμοκρασίας από 4°C έως 24°C. Καλύψτε το προϊόν για μεγαλύτερη προστασία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε ηλιακή ακτινοβολία. Εξασφαλίστε ότι το προϊόν θα είναι συνεχώς προστατευμένο από το...
  • Página 186 ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ Απεικόνιση B5.2 έως B5.3 Διατηρείτε τη λεπίδα καθαρή και χωρίς ακαθαρσίες. Αφαιρέστε τα υπολείμματα κλαδέματος. Περάστε στη λεπίδα μια μικρή ποσότητα καθαριστικού ρητίνης για να διατηρηθεί η καλή απόδοση κοπής. Διατηρείτε τη λεπίδα ακονισμένη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΛΑΔΩΝΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ...
  • Página 187 της κεφαλής κοπής. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Εξασφαλίστε ότι τα άκρα των νημάτων εκτείνονται κατά περίπου 170 χιλ. Το παρακάτω εξάρτημα αυτού του προϊόντος μπορεί να αντικατασταθεί από τον καταναλωτή. STERWINS 40VBC2-SPL.1 Αναφορά κεφαλής κοπής για το χορτοκοπτικό (EAN 3276000660279) Ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης...
  • Página 188 ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΕΝΑ ΛΕΠΤΟ, ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ Η ΛΕΠΙΔΑ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΚΑΝΟΝΙΚΑ. Το παρακάτω εξάρτημα αυτού του προϊόντος μπορεί να αντικατασταθεί από τον καταναλωτή. STERWINS 40VBC2-30BLD.1 Αναφορά λεπίδας για το θαμνοκοπτικό (EAN 3276000660286) Ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης...
  • Página 189 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Πριν από Μετά Μετά Μετά Πριν Εξάρτημα Ενέργεια κάθε από κάθε από από από την χρήση χρήση 2 ώρες 10 ώρες αποθήκευση Έλεγχος γενικής κατάστασης Κεφαλή Καθαρισμός χορτοκοπτικού Αντικατάσταση / εάν είναι άδειο Πλήρωση Έλεγχος γενικής κατάστασης Καθαρισμός Λεπίδα θαμνοκοπτικού Ακόνισμα...
  • Página 190 Πριν από Μετά Μετά Μετά Πριν Εξάρτημα Ενέργεια κάθε από κάθε από από από την χρήση χρήση 2 ώρες 10 ώρες αποθήκευση Έλεγχος γενικής κατάστασης Καθαρισμός μπάρας και αλυσίδας Έλεγχος στάθμης λαδιού αλυσίδας και σωστής λίπανσης Ακόνισμα Κλαδευτήρι κάθε 10 Ρύθμιαη τάνυσης λεπτά.
  • Página 191 Έδρανο Προστατευτικό ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Βίδα Ρυθμιστής Αριστερό περίβλημα (πριόνι με κοντάρι) Δεξιό περίβλημα Ελατήριο (πριόνι με κοντάρι) Έδρανο Περιστρεφόμενο Λάστιχο κουμπί Κιβώτιο ατέρμονου στεγανοποίησης κοχλία Αλυσίδα Πλάκα κάλυμμα Αλυσοτροχός Βίδα Στεγανοποίηση Βίδα λαδιού Βίδα Δεξιό κουμπί Σύνδεση Μπάρα αλυσίδας Ελατήριο Δοχείο...
  • Página 192 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κουμπί Μοτέρ (θαμνοκοπτικό) Μοτέρ με γρανάζια Διακόπτης (πριόνι με κοντάρι) Θέση μοτέρ Δεξιό περίβλημα Θέση μοτέρ (ψαλίδι Βίδα μπορντούρας) Μοτέρ (πριόνι με Γκρόβερ κοντάρι) Δεξιά ράβδος "Δεξιό περίβλημα σύνδεσης Σωλήνας λαδιού (θαμνοκοπτικό)" Αριστερό κάλυμμα Αντλία λαδιού Μοτέρ μοτέρ (θαμνοκοπτικό) Βίδα...
  • Página 193 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εξωτερικός σωλήνας Πείρος Καλώδιο Αριστερή χειρολαβή Ελατήριο Περιστρεφόμενο Κουμπί ασφάλισης Πείρος κουμπί Ελατήριο Κουμπί Βοηθητική Δεξιά χειρολαβή Συστοιχία μπαταρίας χειρολαβή Ελατήριο Βάρος Μπουλόνι Διακόπτης Χαλαρό μαλακό Ιμάντας τμήμα Σκανδάλη Μπουλόνι Πακέτο φορτιστή Πλαίσιο κυκλώματος Σετ τοποθέτησης κλειδί λωρίδας ενίσχυσης Χιτώνιο...
  • Página 194 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Πιθανή αιτία Λύσεις Η απόδοση του πακέτου Φορτίστε την συστοιχία μπαταριών είναι πολύ μπαταρίας Το προϊόν δεν χαμηλή φτάνει στην πλήρη Όλα ισχύ. Έχουν φράξει οι οπές Καθαρίστε τις οπές εξαερισμού. εξαερισμού. Τα μπουλόνια/παξιμάδια Σφίξτε τα μπουλόνια/ Όλα...
  • Página 195 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Πιθανή αιτία Λύσεις Ψαλίδι Η λεπίδα έχει στομώσει/ μπορντούρας Αντικαταστήστε με νέα έχει ζημιά. Φτωχό Θαμνοκοπτικό αποτέλεσμα κοπής Ψαλίδι Έγινε υπέρβαση της Τηρείτε την μέγιστη ικανότητα μπορντούρας ικανότητας κοπής κοπής του εργαλείου (20 χιλ.) Η λεπίδα πρέπει να λιπανθεί με...
  • Página 196 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Πιθανή αιτία Λύσεις Έχει εκφορτιστεί η Αφαιρέστε και φορτίστε το μπαταρία πακέτο μπαταρίας Η μπαταρία είναι πολύ Αφαιρέστε την μπαταρία και καυτή αφήστε τη να κρυώσει. Το προϊόν σταμάτησε Όλα Το εργαλείο έχει επιτύχει ξαφνικά την μέγιστη απόδοσή του, Η...
  • Página 197 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:...

Este manual también es adecuado para:

40vmt1-4in1.1a