5
_Turn
ignition key
position'.
the
to "START
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)ZOndschi0ssel
auf "STAR'P' ,Jrehen.
HINWEISI
Den Anlasser nicht jeweils I_lngerals ca. 5 Sekunden betSti-
gan. Wenn der Motor nioht anspringt, vor dem n&chsten
AnlaSversuch ca. 10 Sekunden warten.
(_Amener
la cl6 de contact sur la position
"D_marrage"
('START').
REMARQUE!
Ne pas laiseer tourner le d_arreur
plus de 5 sscondes
chaque fois. Si le moteur ne ddmarre pas immddiatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelletentative.
(_Ponga
la gave de encendido en la posici6n de arranque
"START'.
NOTA!
No ha_jlafuncionar el motor de arranque m_s de unos 5
segunoos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otre tentative.
(,._)Girere
chiave su =START'.
la
NOTAI
Non insotire il motorino di avviamento per pi(I di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprevare.
(_)Draai de startsleutel naar "STAR'F'-positie
N.B!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende pogingdoet.
_Let
the
return to the "ON"
when
ignition key
position
the en-
gine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly. Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas,
_)Nach
Anspdngen des Motors den ZQndsehl0sselindieStenung
"ON'zu rOckgehenlassen. Den Kaltstarthebelzunicksehieben,
so dab der Motor gleichmSBig arbeitet. Den Gashebel auf die
gew0nschte Motordrehzahl stellen. Bet M_hen: Vollgas.
_Laisser
ensuite la cl6 revenir sur sa position "On" iorsque le
moteur a d_marr_ et repousser la commande de starter dbs
que le motaur toume r_guli6rement. Amener la commande
des gaz b la positionsorrespondante aurdgime moteu rd6sir_.
Pourlatonte, positionnercette manettedansl'encocbe pr_vue
pour obtenir le r_gime optimal pour la tonte (acc_16ration
maximale du moteur).
(_Dejar
que la Ilave de encendido vuelve a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga
el acelerador en la posicibn deseada. AI cedar, a plenos
gases.
(_)Dopol'awiamento,
riportare
su
Regolare gas
la chiave
"ON'.
il
sel regime desiderato. Per il taglio: maseimo regime =F'.
(_ Draai de startsleutel
in
de motor
terug
"oN'-posotie, wanneer
is gestart en sehuif de choke in zordre de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij
maaien: vol gas.
35