IDLE SPEED ADJUSTMENT SCREW
TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD
DE RALENTI
PARAFUSO DE REGULAÇAO DA
VELOCIDADE DE MARCHA LENTA
CARBURETOR ADJUSTMENT
This Hedge Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. The engine
idle speed is the only adjustment to the Operator.
The cutting blades may be moving during idle speed adjustment. Wear the recommended
personal protective equipment and observe all safety instructions. Keep hands and body
away from blade area.
Engine Idle Speed:
When the throttle trigger is released the engine should return to an idle speed which is
2700 ~3300 rpm or just below clutch engagement speed. The cutting blades must not
move and the engine should not stall (stop running) at engine idle speed. The engine idle
speed is adjusted by rotating the idle speed screw on the carburetor. Turning the idle
speed screw in (clockwise) increases engine speed while turning the screw out
decreases engine speed.
If idle speed adjustment is necessary and after adjustment the cutting blades move or the
engine stalls, stop using the Hedge Trimmer immediately!
Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no
ajustable.
La velocidad de ralentí del motor es el único ajuste que puede realizar el operador. Las
cuchillas pueden estar en movimiento durante el ajuste del ralentí. Póngase el equipo de
protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de seguridad.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de las cuchillas.
Velocidad de ralentí del motor:
Cuando se suelta el gatillo del acelerador, el motor debería retornar a una velocidad de
ralentí entre 2700 y 3300 r.p.m. o justo por debajo de la velocidad de embrague. Las
cuchillas no deberían moverse y el motor no debería calarse en ralentí.
Para ajustar la velocidad de ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste de velocidad de
ralentí en el carburador. Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, aumentará la
ve
locidad del motor; mientras que si lo gira en sentido contrario, la reducirá.
Si es necesario ajustar la velocidad de ralentí y si después de haberlo hecho, las cuchillas se
mueven o el motor se cala, deje de utilizar el cortasetos inmediatamente.
Si necesita ayuda u otros servicios, contacte con el distribuidor autorizado local de
MARUYAMA.
AFINAÇÃO DO CARBURADOR
Esta máquina corta-sebes está equipada com um carburador não afinável para
combustível de mistura. Para o operador só está disponível a opção de velocidade do
motor em marcha lenta.
As lâminas de corte podem movimentar-se durante a mudança para a velocidade de
marcha lenta. Use o equipamento de protecção pessoal recomendado e observe todas
as instruções de segurança. Mantenha as mãos e o corpo afastados das lâminas.
Motor em velocidade de marcha lenta:
Quando se solta o gatilho regulador o motor deve voltar à velocidade de marcha lenta, a
qual é de 2700 a 3300 rpm ou apenas abaixo da velocidade de embraiagem. Em
velocidade de marcha lenta, as lâminas de corte não devem movimentar-se e o motor
não deve parar.
A velocidade de marcha lenta do motor ajusta-se pela rotação do respectivo parafuso no
carburador. A rotação do parafuso de velocidade de marcha lenta no sentido do aperto
aumenta a velocidade do motor enquanto a rotação para o lado contrário diminui.
Se for necessário ajustar a velocidade de marcha lenta e se depois disso as lâminas de
corte continuarem a movimentar-se ou se o motor parar, deixe imediatamente de usar a
corta-sebes!
Contacte o representante MARUYAMA da sua área para serviço de assistência técnica.
INCREASE
AUMENTAR
AUMENTAR
OPERATING THE POWER HEDGE TRIMMER
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETO
OPERAÇAÇÃO COM O CORTA-SEBES
- 13 -
WARNING
Read the SAFETY INSTRUCTIONS on page (8) concerning the proper use of the
Hedge Trimmer. The MARUYAMA Hedge Trimmers is designed for cutting and
trimming foliage and small branches up to 7 mm in diameter. Although the
MARUYAMA Hedge Trimmer is capable of cutting larger diameter branches, wear
and tear of the machine would be proportionally increased.
CAUTION
Always wear gloves and protective clothing when operating the Hedge Trimmer. If the
cutting blades become jammed, stop the engine immediately. Make certain all
moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the
equipment for damage. Never use a Power Hedge Trimmer that has chipped,
cracked, or broken cutting blades.
ADVERTENCIA
Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de la página (8) sobre el uso adecuado
del cortasetos. El cortasetos MARUYAMA está diseñado para cortar y recortar follaje
y pequeñas ramas de hasta 7 mm. de diámetro. A pesar de que el cortasetos
MARUYAMA es capaz de cortar ramas de mayor diámetro, su desgaste aumentaría
proporcionalmente.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el cortasetos, póngase guantes y ropa protectora. Pare
inmediatamente el motor si se atascan las cuchillas. Asegúrese de que se han
detenido todas las partes en movimiento y desconecte la bujía de encendido antes
de comprobar si está dañado el equipo. Nunca utilice un cortasetos que tenga
cuchillas dañadas, agrietadas o rotas.
Leia as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA na página (8) relativas à correcta utilização
da corta-sebes. A corta-sebes MARUYAMA foi concebida para cortar e aparar
folhagem e pequenos ramos até 7 mm de diâmetro. Embora a corta-sebes
MARUYAMA seja capaz de cortar ramos mais grossos, o seu desgaste será
proporcionalmente maior.
ATENÇÃO
Utilize sempre luvas e roupa protectora quando trabalhar com a corta-sebes. Se as
lâminas de corte encravarem, páre imediatamente o motor. Certifique-se de que
todas as partes móveis estão paradas e desligue a vela de ignição antes de verificar
os danos na máquina. Nunca utilize a máquina corta-sebes com lâminas rachadas,
estaladas ou partidas.
AVISO