IDLE SPEED ADJUSTMENT SCREW
TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD
DE RALENTI
PARAFUSO DE REGULAÇAO DA
VELOCIDADE DE MARCHA LENTA
CARBURETOR ADJUSTMENT
This Hedge Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. The
engine idle speed is the only adjustment to the Operator.
The cutting blades may be moving during idle speed adjustment. Wear the
recommended personal protective equipment and observe all safety instructions.
Keep hands and body away from blade area.
Engine Idle Speed:
When the throttle trigger is released the engine should return to an idle speed which
is 2700 ~3300 rpm or just below clutch engagement speed. The cutting blades
must not move and the engine should not stall (stop running) at engine idle speed.
The engine idle speed is adjusted by rotating the idle speed screw on the
carburetor. Turning the idle speed screw in (clockwise) increases engine speed
while turning the screw out decreases engine speed.
If idle speed adjustment is necessary and after adjustment the cutting blades move
or the engine stalls, stop using the Hedge Trimmer immediately!
Contact your local authorized Maruyama Dealer for assistance and servicing.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Este cortasetos está equipado con un carburador de mezcla de combustible no
ajustable.
La velocidad de ralentí del motor es el único ajuste que puede realizar el operador.
Las cuchillas pueden estar en movimiento durante el ajuste del ralentí. Póngase el
equipo de protección personal recomendado y respete todas las instrucciones de
seguridad. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de las cuchillas.
Velocidad de ralentí del motor:
Cuando se suelta el gatillo del acelerador, el motor debería retornar a una velocidad
de ralentí entre 2700 y 3300 r.p.m. o justo por debajo de la velocidad de embrague.
Las cuchillas no deberían moverse y el motor no debería calarse en ralentí.
Para ajustar la velocidad de ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste de velocidad
de ralentí en el carburador. Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj,
aumentará la velocidad del motor; mientras que si lo gira en sentido contrario, la
reducirá.
Si es necesario ajustar la velocidad de ralentí y si después de haberlo hecho, las
cuchillas se mueven o el motor se cala, deje de utilizar el cortasetos
inmediatamente.
Si necesita ayuda u otros servicios, contacte con el distribuidor autorizado local de
Maruyama.
AFINAÇÃO DO CARBURADOR
Esta máquina corta-sebes está equipada com um carburador não afinável para
combustível de mistura. Para o operador só está disponível a opção de velocidade
do motor em marcha lenta.
As lâminas de corte podem movimentar-se durante a mudança para a velocidade
de marcha lenta. Use o equipamento de protecção pessoal recomendado e observe
todas as instruções de segurança. Mantenha as mãos e o corpo afastados das
lâminas.
Motor em velocidade de marcha lenta:
Quando se solta o gatilho regulador o motor deve voltar à velocidade de marcha
lenta, a qual é de 2700 a 3300 rpm ou apenas abaixo da velocidade de
embraiagem. Em velocidade de marcha lenta, as lâminas de corte não devem
movimentar-se e o motor não deve parar.
A velocidade de marcha lenta do motor ajusta-se pela rotação do respectivo
parafuso no carburador. A rotação do parafuso de velocidade de marcha lenta no
sentido do aperto aumenta a velocidade do motor enquanto a rotação para o lado
contrário diminui.
Se for necessário ajustar a velocidade de marcha lenta e se depois disso as
lâminas de corte continuarem a movimentar-se ou se o motor parar, deixe
imediatamente de usar a corta-sebes!
Contacte o representante Maruyama da sua área para serviço de assistência
técnica.
INCREASE
AUMENTAR
AUMENTAR
— 12 —
OPERATING THE POWER HEDGE TRIMMER
CAUTION
k
Read the SAFETY INSTRUCTIONS on page (7) concerning the proper use of
the Hedge Trimmer. The MARUYAMA Hedge Trimmers is designed for cutting
and trimming foliage and small branches up to 5 mm in diameter. Although the
MARUYAMA Hedge Trimmer is capable of cutting larger diameter branches,
wear and tear of the machine would be proportionally increased.
CAUTION
k
Always wear gloves and protective clothing when operating the Hedge Trimmer.
If the cutting blades become jammed, stop the engine immediately. Make
certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before
inspecting the equipment for damage. Never use a Power Hedge Trimmer that
has chipped, cracked, or broken cutting blades.
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETO
PRECAUCIÓN
k
Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de la página (7) sobre el uso
adecuado del cortasetos. El cortasetos MARUYAMA está diseñado para cortar y
recortar follaje y pequeñas ramas de hasta 5 mm. de diámetro. A pesar de que
el cortasetos MARUYAMA es capaz de cortar ramas de mayor diámetro, su
desgaste aumentaría proporcionalmente.
PRECAUCIÓN
k
Cuando utilice el cortasetos, póngase guantes y ropa protectora. Pare
inmediatamente el motor si se atascan las cuchillas. Asegúrese de que se han
detenido todas las partes en movimiento y desconecte la bujía de encendido
antes de comprobar si está dañado el equipo. Nunca utilice un cortasetos que
tenga cuchillas dañadas, agrietadas o rotas.
TRABALHAR COM A CORTA-SEBES
CUIDADO
k
Leia as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA na página (7) relativas à correcta
utilização da corta-sebes. A corta-sebes MARUYAMA foi concebida para cortar
e aparar folhagem e pequenos ramos até 5mm de diâmetro. Embora a corta-
sebes MARUYAMA seja capaz de cortar ramos mais grossos, o seu desgaste
será proporcionalmente maior.
CUIDADO
k
Utilize sempre luvas e roupa protectora quando trabalhar com a corta-sebes. Se
as lâminas de corte encravarem, páre imediatamente o motor. Certifique-se de
que todas as partes móveis estão paradas e desligue a vela de ignição antes de
verificar os danos na máquina. Nunca utilize a máquina corta-sebes com
lâminas rachadas, estaladas ou partidas.