Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IAHS 20-1
Akku-Heckenschere
Cordless Hedge trimmer • Taille-haie á batterie •
Tagliasiepi a batteria • Cortasetos por batería •
Accu-heggenschaar • Akumulatorowy sekator •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
73712070
loading

Resumen de contenidos para IKRA IAHS 20-1

  • Página 1 IAHS 20-1 Akku-Heckenschere Cordless Hedge trimmer • Taille-haie á batterie • Tagliasiepi a batteria • Cortasetos por batería • Accu-heggenschaar • Akumulatorowy sekator • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Página 3 START | STOP...
  • Página 4 CLICK...
  • Página 5 START STOP...
  • Página 6 10 cm 100 cm...
  • Página 8 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich contacto con nuestro Departamento de asistencia. bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op If you need accessories or spare parts, please contact our met onze servicedienst.
  • Página 9 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Heckenschere IAHS 20-1 Spannung Wechselakku 20 V Schnittlänge 540 mm Gewicht ohne Akku/Ladegerät 2,1 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 60745; 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A) Schalldruckpegel L 73 dB (A) Schallleistungspegel L 92 dB (A)
  • Página 10 DEUTSCH b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- genden Teilen.
  • Página 11 DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Gehen Sie! Nicht rennen! klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Página 12 DEUTSCH Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche • wann immer Sie das Gerät verlassen Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein- • vor dem Entfernen von Blockierugen richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle • vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät Beweglichen Teile leichtgängig sind.
  • Página 13 DEUTSCH Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflamm- austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufäl- baren Materialien laden. ligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit Akku vor Hitze und Feuer schützen. in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C Hilfe in Anspruch.
  • Página 14 ENGLISH TECHNICAL DATA Hedge trimmer IAHS 20-1 Battery voltage 20 V Cutting length 540 mm Weight without battery/charger 2,1 kg Noise details Measured according to EN 60745; 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A) Sound pressure level L 73 dB (A)
  • Página 15 ENGLISH f) If operating a power tool in a damp location is una- e) Maintain power tools. Check for misalignment or voidable, use a residual current device (RCprotected binding of moving parts, breakage of parts and any supply. Use of an RCD reduces the risk of electric other condition that may affect the power tool’s ope- ration.
  • Página 16 ENGLISH Please do also consider any local regulations concerning FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS noise protection! Before work, check the area for any hidden items such as wire fences. DANGER! When working, keep the appliance firmly with both hands and with a distance from your body. Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le fon- ctionnement un champ magnétique.
  • Página 17 ENGLISH SYMBOLS Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and Warning/caution! servicing works. Please read the instructions carefully before CE marking starting the machine. 20 V Battery voltage Wear eye protective goggles ! Direct Current Cutting length Wear ear protectors! 540 mm Sound power level...
  • Página 18 ENGLISH BATTERY Recharge only with the charger specified by the manuf- Vapours may leak out in case of unauthorised use or acturer. A charger that is suitable for one type of battery when using a damaged accumulator. Bring fresh air and pack may create a risk of fire when used with another bat- seek medical advice if experiencing difficulties.
  • Página 19 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse IAHS 20-1 Tension accu interchangeable 20 V Longueur de la lame 540 mm Poids sans batterie / chargeur 2,1 kg Données relatives au bruit Mesuré selon EN 60745; 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
  • Página 20 FRANÇAIS 2) Sécurité électrique f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, a) La fiche de l‘appareil électrique doit être branchée vêtements et gants à une distance de sécurité des à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N‘utilisez pas parties mobiles.
  • Página 21 FRANÇAIS c) Ne laissez pas un accumulateur non utilisé à proxi- Marchez ! Ne courez pas ! mité des agrafes, monnaies, clés, clous, vis, et autres Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. petits objets métalliques pouvant engendrer le pon- Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
  • Página 22 FRANÇAIS • avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis- l’appareil positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres •...
  • Página 23 FRANÇAIS BATTERIE Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui con- accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vient uniquement pour un certain type de batteries ou vapeurs.
  • Página 24 ITALIANO DATI TECNICI Tagliasiepi IAHS 20-1 Tensione batteria 20 V Lunghezza delle lame 540 mm Peso senza batteria / caricabatterie 2,1 kg Dati di rumorosità Misurato conf. EN 60745; 2000/14/ EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A) Livello di rumorosità L 73 dB (A) Potenza della rumorosità...
  • Página 25 ITALIANO b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
  • Página 26 ITALIANO d) In caso di utilizzo errato, il liquido può fuoriuscire Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, posso- dall‘accumulatore. Evitare ogni contatto con esso. no esistere anche rischi residuali nascosti. In caso di un contatto accidentale, sciacquare con l‘acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare ATTENZIONE subito il medico.Il liquido che fuoriesce dalla batteria può...
  • Página 27 ITALIANO L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in modo devono chiudersi. anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della corrente prima di malfunzione.
  • Página 28 ITALIANO BATTERIA Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati dal In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumula- produttore. Per il caricabatterie adatto ad un certo tipo tore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare di batterie, risp. accumulatori, c‘è rischio di incendio se l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il medico.
  • Página 29 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortasetos IAHS 20-1 Voltaje de la batería intercambiable 20 V Ancho de corte 540 mm Peso sin batería/cargador 2,1 kg Indicaciones sobre ruido Medido según EN 60745; 2000/14/ EG; incertidumbre K = = 3 dB (A) Nivel de intensidad acústica L 73 dB (A) Nivel de potencia acústica L...
  • Página 30 ESPAÑOL b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y tierra como de tuberías, radiadores, cocinas y refrige- retención de polvo, asegúrese de que estos estén radores. Existe un riesgo mayor por descarga eléctrica si conectados y se empleen correctamente.
  • Página 31 ESPAÑOL d) Si se utiliza de forma indebida, puede salir líquido No debe usarse la máquina en condiciones de mal tiempo, de la batería recargable. Si esto ocurre, evite el especialmente si hay tormenta eléctrica con riesgo de rayos. contacto con el mismo. Si se produce un contacto accidental, lave bien la zona afectada con agua.
  • Página 32 ESPAÑOL Se prohíbe bloquear tanto el interruptor de conexión/ Si el aparato comenzara a vibrar de manera anormal, desconexión como el interruptor de seguridad. apague el motor y localice inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser normalmente una advertencia Detenga el aparato y desconéctelo de la alimentación de contra un fallo de funcionamiento.
  • Página 33 ESPAÑOL UTILIZACIÓN CONFORME A LO PREVISTO El cortasetos solo está previsto para cortar setos y mator- rales en jardines domésticos y de ocio privados. ADVERTEN Peligro de lesiones Como ya se ha mencionado anteriormente, este aparato Se prohíbe usar el cortasetos para cortar césped, ramas debe emplearse solo conforme a lo previsto.
  • Página 34 ESPAÑOL Si se utiliza de forma indebida, puede salir líquido de la Utilice la batería recargable únicamente con un intervalo batería recargable. Si esto ocurre, evite el contacto con de temperatura ambiente entre 10 °C y +40 °C. el mismo. Si se produce un contacto accidental, lave bien la zona afectada con agua.
  • Página 35 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Heggenschaar IAHS 20-1 Spanning verwisselbare accu 20 V Snijlengte 540 mm Gewicht zonder accu/laadapparaat 2,1 kg Geluidsgegevens Gemeten conform EN 60745; 2000/14/ EG; onzekerheid K = 3 dB (A) Geluidsdrukniveau L 73 dB (A) Geluidsvermogensniveau L 92 dB (A)
  • Página 36 NEDERLANDS b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt met g) Als er en opvangrichtingen gemonteerd kunnen geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, worden, moet u controleren of deze aangesloten elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen.
  • Página 37 NEDERLANDS d) Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu VOORZICHTIG vrijkomen. Vermijd contact hiermee. Onvoorzien contact met water afspoelen. Als de vloeistof in Schade voor de gezondheid, die het gevolg is van de ogen komt, dient u onmiddellijk een arts te hand-arm-trillingen wanneer het apparaat gedurende raadplegen.
  • Página 38 NEDERLANDS • voordat u het apparaat controleert, reinigt of Het is absoluut verboden om de op de machine werkzaamheden aan het apparaat verricht aanwezige veiligheidsvoorzieningen te demonteren, te wijzigen of anderszins te gebruiken of om externe • na contact met een vreemd voorwerp om het apparaat veiligheidsvoorzieningen aan te brengen.
  • Página 39 NEDERLANDS ACCU De accu's alleen opladen in opladers die door de fabrikant Bij ondeskundig gebruik of bij het gebruik van een worden aanbevolen. Een oplader die voor een bepaald beschadigde accu kunnen dampen vrijkomen. Zorg voor type accu is ontworpen, kan brandgevaar opleveren frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts.
  • Página 40 POLSKIH DANE TECHNICZNE Nożyce do żywopłotu IAHS 20-1 Napięcie akumulatora wymiennego 20 V Szerokość cięcia 540 mm Waga bez akumulatora / ładowarki 2,1 kg Dane dotyczące hałasu Pomiar według 1) EN 60745; 2) 2000/14/ WE; niepewność K = 3 dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Página 41 POLSKIH d) Nie używać przewodu niezgodnie z przeznacze- b) Nie korzystać z elektronarzędzia z uszkodzonym niem, aby nosić elektronarzędzie, podwieszać je przełącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie da się lub aby wyciągać je za wtyczkę z gniazdka. Trzymać włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i trzeba je przewody z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi najpierw naprawić.
  • Página 42 POLSKIH Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące OSTROŻNIE nożyc do żywopłotu Urządzenie może powodować uszczerbek na zdro- Trzymać wszystkie części ciała z dala od noża tnącego. wiu wynikający z drgań ręki i ramienia, jeśli jest Nie próbować usuwać ciętego materiału przy pracującym użytkowane przez dłuższy czas lub w przypadku nożu ani przytrzymywać...
  • Página 43 POLSKIH • przed kontrolą, czyszczeniem i wykonywaniem innych Bezwzględnie zabronione jest demontowanie prac przy urządzeniu znajdujących się na maszynie układów ochronnych, • po kontakcie z ciałem obcym, aby skontrolować przeróbka ich lub umieszczanie obcych układów ochron- urządzenie pod względem uszkodzeń nych.
  • Página 44 POLSKIH W razie niewłaściwego użycia z akumulatora może Nigdy nie ładować akumulatorów w otoczeniu kwasów i wydostawać się płyn. Należy unikać kontaktu z nim. W łatwo zapalnych materiałów. razie przypadkowego kontaktu ze skórą przemyć wodą. Chronić akumulator przed gorącem i ogniem. Jeśli płyn dostanie się...
  • Página 46 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 47 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Página 48 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Página 49 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Página 50 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 51 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Página 52 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Página 54 Noise: guaranteed L Normen / Standard References: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Münster, 20.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 56 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 [email protected]  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 [email protected] ...