Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hot&Cold Air circulator | Circulador de aire caliente y frío | Climatizador Quente&Frio
AF_BECKEN_MANUAL_climatizador QuenteFrio_BHC3864_A5 (2).indd 1
Hot&Cold
Hot&Cold
Air circulator
Air circulator
Circulador de aire caliente y frío
Climatizador Quente&Frio
BHC3864
05/07/2019 15:05
loading

Resumen de contenidos para Becken BHC3864

  • Página 1 Hot&Cold Hot&Cold Air circulator Air circulator Circulador de aire caliente y frío Climatizador Quente&Frio BHC3864 Hot&Cold Air circulator | Circulador de aire caliente y frío | Climatizador Quente&Frio AF_BECKEN_MANUAL_climatizador QuenteFrio_BHC3864_A5 (2).indd 1 05/07/2019 15:05...
  • Página 2 Dear client, Thank you for purchasing this product. The quality of this appliance has been certified by several laboratory tests. This instructions manual is provided to simplify the use of the appliance as well as to guarantee a safe use. Please read carefully the instructions and safety measures described in this manual.
  • Página 3 INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1. 1 . Power Supply 1.2. Power Cord and Other Cables 1.3. Humidity and Water 1.4. Cleaning 1.5. General Precautions 2. OPERATING INSTRUCTIONS 2. 1 . Product Description 2.2. Product usage 2.3. Maintenance 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.
  • Página 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Warning: to avoid the risk of electric shock, do not remove the cover. The interior does not contain any parts that can be repaired by the user. Ask for assistance from the Customer Support Service.
  • Página 5 Please note this product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Assistance In case of malfunction, take your appliance to the Customer Support Service for assistance. This appliance can be used by children from the age of 8 and by people with reduced physical, sensorial or mental capabilities and/or lack of experience and knowledge if they have been given instructions on using the appliance safely...
  • Página 6 1.4. Cleaning Before cleaning, be sure to switch off the appliance and remove the plug from the main power supply. Always allow the unit to cool down before cleaning. To clean the exterior of the product, use a dry soft cloth only. 1.5.
  • Página 7 • The product has a longer lifespan it is remains oxidation free. • Fanning options for high or low temperatures, cool & warm setting; heat adjustment is available. • Timer function (1-12h). • Automatic air supply, downward wind, even heating. •...
  • Página 8 2. OPERATING INSTRUCTIONS 2.1. Product Description Product parts 1. Remote control receiver 7. Top cover 2. Wind outlet 8. Control panel 3. Front cover 9. Decorative film 4. Plastic base 10. Power cord 5. Filter cover 11. Power switch 6. Filter 12.
  • Página 9 Control panel Display panel Remote control panel 2.2. Product usage Assembling method 1. Remove the appliance from the package. 2. Carefully place it on a stable floor, correct side up. 3. Remove the packaging, including the master device (1 pcs) and the remote control (1 pcs);...
  • Página 10 Using the Buttons 1. Plug the appliance in. After emitting a sound, it will have entered standby mode. The power indicator lamp will light up and all other features and displays will be locked. 2. Standby mode. Under this mode, all key pressing is invalid except for the key.
  • Página 11 a) Press the swing button to activate the swing feature; the indicator will be on. b) Press the swing button again to deactivate the swing feature; the indicator will be off. Note: when in hot air mode, when the room temperature is higher than the set temperature, the PTC will close and the fan will stop working after 10 seconds.
  • Página 12 c) If no keys are pressed after 5 seconds other than the keys, the LED display will show the room temperature. When the temperature is <10 ºC, it will display “LO”; when the temperature is >40 ºC, it will display “HI”. d) The device will not change the temperature within 10 s after being switched on.
  • Página 13 (LED lights will be off, timing will stop, swing & PTC will stop and the appliance fan will be off after 10 seconds). When the room temperature drops to under 45 ºC, the appliance will resume working by human operation but it will not restore any functions automatically. If the temperature is above 45 ºC, the appliance will restart but it will turn off automatically.
  • Página 14 • Before packing it, let the appliance cool down and dry up. Place it in dry and ventilated place. 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model NO. BHC3864 Voltage 220 V – 240 V~ Frequency 50 Hz Power...
  • Página 15 4. POST-SALE SERVICE BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve the problem, please contact the Customer Support Service of any Worten, Modelo or Continente store in order to be assisted.
  • Página 16 Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan su calidad. Este manual de instrucciones está destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un uso seguro. Lea atentamente las instrucciones, así como las medidas de seguridad descritas en este manual.
  • Página 17 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 1 . Fuente de alimentación 1.2. Cable de alimentación y otros cables 1.3. Humedad y agua 1.4. Limpieza 1.5. Advertencias de seguridad 2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2. 1 . Descripción del producto 2.2. Utilización del producto 2.3.
  • Página 18 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que puedan ser reparados por el usuario. Acuda al Servicio de Atención al Cliente para obtener asistencia. Avisos importantes Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede...
  • Página 19 fuera de este ámbito de aplicación, cualquier uso incorrecto, así como cualquier modificación manual del producto, no estará cubierto y anulará automáticamente la garantía. Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para un uso ocasional. Asistencia En caso de avería, acuda al Servicio de Atención al Cliente. Este aparato podrá...
  • Página 20 1.3. Humedad y agua No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se moje en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad.
  • Página 21 • Advertencia: para evitar que se sobrecaliente, no cubra el calefactor. • El calefactor no debe estar situado inmediatamente debajo de una toma de corriente. • No utilice este calefactor cerca de una bañera, una ducha o una piscina. • El uso de un aparato de calefacción de cerámica PTC (coeficiente positivo de temperatura) permite cambiar la potencia automáticamente de acuerdo con la temperatura de la habitación.
  • Página 22 2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1. Descripción del producto Partes del producto 1. Receptor del mando a distancia 7. Cubierta superior 2. Salida de aire 8. Panel de control 3. Cubierta frontal 9. Película decorativa 4. Base de plástico 10. Cable de alimentación 5.
  • Página 23 Panel de control Panel de visualización Panel del mando a distancia 2.2. Utilización del producto Método de montaje 1. Extraiga el aparato del paquete. 2. Colóquelo con cuidado sobre una superficie estable orientado hacia arriba. 3. Retire el embalaje, incluyendo el dispositivo maestro (1 pza.) y mando a distancia (1 pza.);...
  • Página 24 Uso de los botones 1. Enchufe el aparato. Después de emitir un sonido, habrá entrado en modo de espera. Se encenderá la luz indicadora de encendido y todas las demás funciones y pantallas se bloquearán. 2. Modo de espera. En este modo, todas las teclas pulsadas no serán válidas, excepto la tecla .
  • Página 25 Nota: al cambiar entre el ventilador de calefacción y refrigeración, pulse la tecla y el indicador del ventilador de refrigeración se apagará. Presione nuevamente la tecla y el indicador de calefacción se apagará (no habrá ninguna función del ventilador de refrigeración mientras el PTC esté...
  • Página 26 e) Si el temporizador muestra el número 0, entonces no se ha configurado, el indicador del temporizador estará apagado y la pantalla LED mostrará la temperatura ambiente actual. f) Pulse la tecla cuando termine de programar el temporizador e introducirá el ajuste de temperatura. 7.
  • Página 27 8. Función de memoria eléctrica continua: Si se reinicia el calentador, esta función permite mantener la última configuración (excepto la configuración del temporizador). Cuando el equipo está funcionando y se presiona la tecla , entrará en el modo de espera y mantendrá la última configuración que tenía.
  • Página 28 Uso del mando a distancia 1. Retire la tapa del compartimiento de la pila, situado en la parte posterior del mando a distancia (véase la Imagen 1). 2. Preste atención a la polaridad de la pila e insértela en la bandeja redonda (véase la Imagen 2).
  • Página 29 30, EN/IEC 60335-2-80 4. SERVICIO POSVENTA BECKEN ha diseñado este aparato con el fin de garantizar la máxima fiabilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el...
  • Página 30 5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL A fin de proteger el medio ambiente, intentamos reducir al máximo el volumen de nuestros embalajes, limitándolos a tres materiales fáciles de clasificar: cartón, papel y plástico. El aparato está fabricado con material reciclable, tras ser desmontado por una empresa especializada.
  • Página 31 Hot&Cold Air circulator | Circulador de aire caliente y frío | Climatizador Quente&Frio AF_BECKEN_MANUAL_climatizador QuenteFrio_BHC3864_A5 (2).indd 31 05/07/2019 15:05...
  • Página 32 Caro(a) cliente, Agradecemos a compra deste artigo. Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais que atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho seja mais fácil e segura, junto enviamos o respetivo manual de instruções. Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança que se encontram descritas no presente manual.
  • Página 33 ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 1 . Fonte de alimentação 1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 1.3. Humidade e água 1.4. Limpeza 1.5. Precauções gerais 2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2. 1 . Descrição do Produto 2.2. Utilização do produto 2.3.
  • Página 34 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR Aviso: para evitar o risco de choque elétrico não abra a unidade. O interior não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Avisos importantes Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o num local seguro, pois poderá...
  • Página 35 quaisquer modificações manuais efetuadas ao produto não estão cobertas e cancelam automaticamente o direito à garantia. Note que este produto é adequado apenas para espaços bem isolados ou para uso ocasional. Assistência Em caso de avaria, entregue o aparelho ao Serviço de Apoio ao Cliente.
  • Página 36 1.3. Humidade e água Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não deixe que o aparelho se molhe sob circunstância alguma, já que tal poderá ser perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho a água ou humidade. Além disso, não coloque o aparelho debaixo de água (por exemplo, para fins de limpeza).
  • Página 37 • Aviso: não cubra o termoventilador, de forma a evitar o sobreaquecimento. • O termoventilador não deve estar localizado imediatamente abaixo de uma tomada. • Não utilize este termoventilador nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina. • A utilização de um aparelho de aquecimento de cerâmica por PTC (coeficiente positivo de temperatura) permite alterar a potência automaticamente de acordo com a temperatura da divisão.
  • Página 38 2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2.1. Descrição do Produto Peças do produto 1. Recetor do controlo remoto 7. Tampo superior 2. Saída de ventilação 8. Painel de controlo 3. Tampa frontal 9. Filme decorativo 4. Base de plástico 10. Cabo de alimentação 5.
  • Página 39 Painel de controlo Ecrã Painel de controlo remoto 2.2. Utilização do produto Método de montagem 1. Retire o aparelho da embalagem. 2. Coloque-o cuidadosamente sobre um piso estável, o lado correto para cima. 3. Remova a embalagem, incluindo o dispositivo mestre (1 un.) e o controlo remoto (1 un.);...
  • Página 40 Utilizar os botões 1. Ligue o aparelho. Depois de emitir um som, irá entrar em modo de espera. A luz do indicador de energia acende-se e todas as outras funções e ecrãs serão bloqueados. 2. Modo de espera. Neste modo, todas as teclas são inválidas, exceto para a tecla .
  • Página 41 Nota: quando alternar entre ventoinha de aquecimento e refrigeração, pressione a tecla e o indicador de ventoinha de refrigeração será desligado. Pressione a tecla novamente e o indicador de aquecimento será desligado (não há função de refrigeração da ventoinha quando o PTC está a funcionar e não há função de aquecimento PTC quando a ventoinha de refrigeração está...
  • Página 42 Se o temporizador estiver selecionado para o número 0, o aparelho desliga-se imediatamente e entra no modo de espera. e) Se o temporizador exibe o número 0 e, em seguida, nenhum temporizador for configurado, o indicador do temporizador irá desligar-se e o indicador LED mostrará a temperatura atual da divisão. f) Pressione a tecla quando terminar de configurar o temporizador e este entrará...
  • Página 43 8. Função de memória elétrica contínua: Esta função permite manter a última configuração (exceto do temporizador) se o aquecedor for reiniciado. Se pressionar a tecla quando o equipamento está a funcionar, este irá entrar no modo de espera e manter a última configuração.
  • Página 44 Utilizar o controlo remoto 1. Retire a tampa da pilha na parte de trás do controlo remoto (ver Figura 1). 2. Preste atenção à polaridade da pilha e insira-a no compartimento redondo (ver Figura 2). 3. Pressione a tampa da pilha no controlo remoto. Controlo remoto tampa da pilha Figura 1...
  • Página 45 EN/IEC 60035-1, EN/IEC 60335-2-30, EN/IEC 60335-2-80 4. SERVIÇO PÓS-VENDA A BECKEN concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima fiabilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o aparelho – risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja...
  • Página 46 5. PROTEÇÃO AMBIENTAL Com o objetivo de proteger o ambiente, tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens, que se limitam a três materiais de fácil separação: cartão, papel e plástico. O aparelho é constituído por material reciclável, depois de desmontado por uma empresa especializada.
  • Página 47 Hot&Cold Air circulator | Circulador de aire caliente y frío | Climatizador Quente&Frio AF_BECKEN_MANUAL_climatizador QuenteFrio_BHC3864_A5 (2).indd 47 05/07/2019 15:05...
  • Página 48 Importado, produzido e distribuído por: Importado, producido y distribuido por: Imported, produced and distributed by: Worten Equipamentos p/ o Lar S.A. Rua João Mendonça, nº 505 4464-503 Senhora da Hora - Portugal AF_BECKEN_MANUAL_climatizador QuenteFrio_BHC3864_A5 (2).indd 48 05/07/2019 15:05...