Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
M18 BLTRC-0X
M18 BLTRC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Milwaukee M18 BLTRC
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M18 BLTRC-0X

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Milwaukee M18 BLTRC M18 BLTRC-0X o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili M18 BLTRC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 M18 BLTRC M18 BLTRC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 4 ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar ř š Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
  • Página 7 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Página 9 90° min 50 mm START AUTO-REVERSE - AUTO-STOP...
  • Página 10 90° START AUTO-REVERSE - AUTO-STOP...
  • Página 11 START STOP...
  • Página 12 Ident-Nummer: 4932 4713 72...
  • Página 13 Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. Do not work on electrically live parts. Device is NOT insulated.
  • Página 14 To avoid injury and damage, prevent accidental starting of the SPECIFIED CONDITIONS OF USE device. This heavy duty threaded rod cutter is designed for professional Never hold the tool in the area of jaws and cutting dies. applications. Before using, always check the dies and jaws for cracks and other WARNING: To reduce the risk of injury, only cut materials for the signs of wear.
  • Página 15 Check with forwarding company for further advice please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No.
  • Página 16 EC DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described Please read the instructions carefully before starting the under “Technical Data” ful lls all the relevant provisions of the machine. directives 2011/65/EU (RoHS) Always wear goggles when using the machine. 2006/42/EC 2014/30/EU and the following harmonized standards have been used.
  • Página 17 Gefühl haben, dass Sie der Arbeit nicht gewachsen sind. Für zusätzliche Informationen oder Schu- lungen wenden Sie sich an Milwaukee Tools oder einen Fachmann. Niemals an stromführenden Teilen arbeiten. Das Gerät gilt als NICHT isoliert.
  • Página 18 Hände und lockere Kleidung von Schneidbacken/ -einsätzen und WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr anderen beweglichen Teilen entfernt halten. Es besteht die Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen von schweren Verletzungen oder Abtrennung von Gliedmaßen. zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
  • Página 19 • Niemals Schrägschnitte durchführen, da dies zu Beschädi- oder Beschädigungen aufweisen. Tauschen Sie die Schneideinsätze gungen von Schneideinsatz und Werkstück führen kann. immer paarweise aus. Verwenden Sie ausschließlich MILWAUKEE- Das Material beim Schneidevorgang immer fest gegen den Schneideinsätze. feststehenden Schneideinsatz drücken.
  • Página 20 Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus SYMBOLE beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und Seife Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah- me sorgfältig durch. abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
  • Página 21 Dé nissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger dépasse vos capacités, n‘utilisez pas cet outil. Contactez Milwaukee l’utilisateur contre l’in uence des vibrations, comme par exemple Tool ou un spécialiste expérimenté pour des informations ou une : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le...
  • Página 22 A n de réduire les risques de blessures, portez des lunettes de UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS sécurité ou des lunettes dotées d’écrans latéraux lors de l‘utilisation Ce coupe tige letée à usage industriel est conçu pour les utilisa- ou de l‘entretien de l‘outil. Les matériaux peuvent se fendre ou tions professionnelles.
  • Página 23 Pour inverser, remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service maintenez l‘interrupteur marche-arrêt enfoncé. après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de REMARQUE: L‘outil inversera son fonctionnement seule- garantie et de service après-vente).
  • Página 24 TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM ION SYMBOLES Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législati- Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en ves concernant le transport de produits dangereux. service Le transport de ces batteries devra s‘e ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
  • Página 25 Milwaukee Tool o uno specialista quali cato nutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento per ottenere maggiori informazioni o istruzioni.
  • Página 26 Per ridurre il rischio di lesioni, indossare occhiali di sicurezza od UTILIZZO CONFORME occhiali con protezioni laterali durante il funzionamento o la Questa resistente cesoia per barre lettate è stata progettata per manutenzione dell’utensile. Il materiale potrebbe spezzarsi o applicazioni professionali. frantumarsi.
  • Página 27 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. 1. premere il pulsante di inversione e premere l’interruttore La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. On/O no a quando le ganasce di taglio sono completa- mente aperte.
  • Página 28 DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE SIMBOLI Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni mettere in funzione l‘elettroutensile. delle direttive 2011/65/EU (RoHS) Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli 2006/42/EC occhiali di protezione.
  • Página 29 útiles más allá de sus capacidades; comuníquese con Milwaukee Tool o adaptables, mantener las manos calientes, organización de los con un profesional capacitado para obtener información adicional procesos de trabajo.
  • Página 30 Utilice un equipo de protección personal. Para trabajar con la ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones persona- máquina, utilizar siempre gafas de protección. Se recomienda uti- les y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca lizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, la herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos.
  • Página 31 Sostenga el material con rmeza llevada a cabo por un taller técnico autorizado. y seguridad contra el troquel de corte jo cuando comience Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de el corte. necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con •...
  • Página 32 TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO SÍMBOLOS Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la relativas al transporte de mercancías peligrosas. herramienta El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de internacionales.
  • Página 33 Contacte a Milwaukee Tool ou um pro ssional creden- De na medidas de segurança suplementares para proteger o ciado, a m de obter informações adicionais ou formação.
  • Página 34 Para evitar lesões e danos, evite o arranque acidental do disposi- UTILIZAÇÃO AUTORIZADA tivo. Esta roscadora para serviços pesados foi concebida para aplicações Nunca pegue na ferramenta pela área onde se encontram as pro ssionais. mandíbulas e os cunhos de corte. ATENÇÃO: A m de reduzir o risco de lesão, corte apenas materiais adequados aos cunhos (consulte as „Especi cações“).
  • Página 35 Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. desligar e as mandíbulas de corte ainda estiverem fechadas: A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que 1. Pressione o botão de inversão e prima o gatilho, até que as respeita o meio ambiente.
  • Página 36 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE SYMBOLE Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevan- a máquina em funcionamento. tes das diretivas 2011/65/EU (RoHS) Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a 2006/42/EC máquina.
  • Página 37 Milwaukee Tool of een opgeleide professional voor aanvul- lende informatie of training. Voer geen werkzaamheden uit aan onderdelen die onder stroom staan.
  • Página 38 Gebruik een beschermende uitrusting. Bij het werken met de WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële machine altijd een veiligheidsbril dragen. Veiligheidskleding zoals schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, en het laadtoestel niet onder in vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu‘s kunnen dringen.
  • Página 39 2. Druk de omkeerknop in. Het lampje van de knop gaat AAN. neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). 3. Druk op de AAN/UIT-schakelaar en houd het gereedschap stevig vast tot de knipbekken volledig openen.
  • Página 40 TRANSPORT VAN LITHIUM IONEN ACCU‘S SYMBOLEN Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de het transport van gevaarlijke goederen. machine in gebruik neemt. Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril genomen.
  • Página 41 Benyt ikke dette værktøj, hvis du ikke organisering af arbejdsprocesser. forstår denne brugsanvisning eller føler, at arbejdet overstiger dine evner; kontakt Milwaukee Tool eller en uddannet ekspert for yderligere information eller undervisning. Arbejd ikke på strømførende dele. Apparatet er IKKE isoleret.
  • Página 42 For at undgå kvæstelser og skader, så forebyg at apparatet kan TILTÆNKT FORMÅL startes ved et uheld. Denne kraftfulde gevindstangskærer er designet til professionel Hold aldrig værktøjet i området med bakkerne og skæreindsats- brug. erne. ADVARSEL: For at minimere risikoen for personskade, så skær kun i materiale, som passer til skæreindsatserne (se »Speci kationer«).
  • Página 43 1. Tryk baglænsknappen og slip udløseren indtil skærebak- Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres kerne åbner helt. Hvis det ikke virker, så sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljøri- 2. Fjern batteripakken gtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til 3.
  • Página 44 CE KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. direktiverne 2011/65/EU (RoHS) Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyt- 2006/42/EC telsesbriller på. 2014/30/EU og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
  • Página 45 Ikke bruk verktøyet dersom du ikke forstår denne bruksanvisningen eller føler at arbeidet er mer enn du er i stand til å håndtere. Ta kontakt med Milwaukee Tool eller en utdannet fagperson for med informasjon eller opplæring.
  • Página 46 For å unngå skader eller ødeleggelser må du forhindre at verktøyet FORMÅLSMESSIG BRUK starter uten grunn. Dette er en gjengestagkutter for tungt arbeid og er ment for Hold aldri verktøyet i kloen eller i kutteskivene. profesjonelt bruk. Før bruk må du alltid sjekke at skivene og kloen ikke har sprekker ADVARSEL: For å...
  • Página 47 Skift skjæreverktøyet dersom det har fått hakk eller er ødelagt. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: Skift alltid hele settet på skjærevektøyet. Bruk kun MILWAUKEE- Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå blader.
  • Página 48 CE SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv bruk. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene.
  • Página 49 Kontakta Milwaukee Tool eller en utbildad fackman för ytterligare information eller utbildning. Arbeta inte på strömförande delar. Utrustningen är INTE isolerad.
  • Página 50 Förhindra oavsiktlig start av utrustningen för att undvika persons- ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA kador och materialskador. Den här extra kraftiga gängstångskapen är konstruerad för profes- Håll aldrig verktyget i området kring backarna och gängsnitten. sionella användningsområden. Före användning ska du alltid kontrollera gängsnitten och backarna VARNING: För att minska risken för personskador, ska du endast med avseende på...
  • Página 51 Gör så här om verktyget stängs av och gängbackarna laddningskapaciteten., Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. fortfarande är stängda: Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools 1. Tryck på reverse knappen och tryck ner på-/av-knappen tills för återvinning.
  • Página 52 CE FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Teknis- ka data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Använd alltid skyddsglasögon. 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 62841-1:2015 Dragkraft EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 53 Jokaisen vaaratilanteeseen johtavan tilanteen ennakoiminen on mahdotonta. Älä käytä tätä työkalua, mikäli et ymmärrä näitä käyttöohjeita tai koet, että työ ylittää kykysi; ota yhteyttä Milwaukee Tooliin tai koulutettuun ammattilaiseen lisätietoja tai -koulutusta varten. Älä työskentele sähköjännitteisillä osilla. Laite EI ole eristetty.
  • Página 54 Käytä suojalaseja tai sivusuojallisia laseja työkalulla työskennelles- TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ säsi tai sitä huoltaessasi vammautumisriskin pienentämiseksi. Tämä suurta rasitusta kestävä tankoleikkuri on tarkoitettu Materiaali voi haljeta tai pirstoutua. ammattikäyttöön. Estä laitteen tahaton käynnistäminen välttääksesi loukkaantumi- VAROITUS: Leikkaa vain kierreleuoille sopivia materiaaleja (katso sen ja vahingot.
  • Página 55 Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Muut hoito- ja korjaustyöt saa suorittaa vain valtuutetut erikoistu- neet työpajat. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää...
  • Página 56 TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynni- “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- stämistä. tyksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. 2006/42/EC 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. Vetovoima EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 57 εφαρ ογή , διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασία είναι πέρα από τι δυνατότητέ σα . Επικοινωνήστε ε την εργασία . Milwaukee Tool ή έναν εκπαιδευ ένο επαγγελ ατία για επιπλέον πληροφορίε ή εκπαίδευση. Μην εργάζεστε κοντά σε ηλεκτροφόρα έρη. Η συσκευή ΕΝ είναι...
  • Página 58 ιατηρείτε τα χέρια και τα φαρδιά ρούχα ακριά από εργαλεία Ο κίνδυνο που διατρέχετε από αυτέ τι εκθέσει ποικίλει, ανάλογα κοπή και άλλα κινού ενα εξαρτή ατα. Υπάρχει κίνδυνο σοβαρών ε το πόσο συχνά εκτελείτε αυτού του είδου την εργασία. Για να τραυ...
  • Página 59 παταρία. 2. Αφαιρέστε το πακέτο συσσωρευτών Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια 3. Αφαιρέστε, καθαρίστε και επανεγκαταστήστε τι ήτρε απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών παταριών σύ φωνα ε κοπή σύ φωνα ε την ενότητα «Αφαίρεση/αντικατάσταση...
  • Página 60 Μην αποθηκεύετε τι ανταλλακτικέ παταρίε αζί ε εταλλικά ΣΥΜΒΟΛΑ αντικεί ενα (κίνδυνο βραχυκυκλώ ατο ). Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τι οδηγίε χρήση πριν Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερ οκρασία από την έναρξη λειτουργία . πορεί να τρέξει υγρό παταρία από τι χαλασ ένε επαναφορτιζό...
  • Página 61 Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin sizin becerilerinizin ötesinde olduğunu hissediyorsanız, ilave bilgi elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak ya da eğitim almak için Milwaukee Tool veya eğitimli bir uzmanla tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri irtibata geçin.
  • Página 62 Yaralanma ve hasardan kaçınmak için cihazın kazayla çalışmasını KULLANIM önleyin. Bu ağır dişli çubuk kesici, profesyonel uygulamalar için Aleti asla çeneler ve kesici lokmalar alanında tutmayın. tasarlanmıştır. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, sadece kesici lokmalara yö- Kullanmadan önce, lokmaları ve çeneleri çatlak ve diğer aşınma nelik malzemeleri kesin (bkz.
  • Página 63 Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı Ağızları bozulmuş ya da hasarlı kesme aletlerini değiştirin. için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk Kesme aletlerini hep takım olarak değiştirin. Sadece MILWAUKEE hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından bıçaklarını kullanın.
  • Página 64 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu lerdeki tüm hükümleri dikkatli biçimde okuyun. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları EN 62841-1:2015 Çekme kuvveti EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
  • Página 65 Nepoužívejte toto nářadí, pokud nero- procesů. zumíte tomuto návodu k obsluze nebo pokud máte pocit, že práce je nad rámec Vašich schopností. Obraťte se na Milwaukee Tool nebo vyškolený profesionál pro další informace nebo školení. Nepracujte na elektricky živých částech. Zařízení NENÍ izolováno.
  • Página 66 Aby se snížilo nebezpečí zranění, používejte při provozu nebo OBLAST VYUŽITÍ provádění servisu na nářadí bezpečnostní brýle nebo brýle s Tato vysoce výkonná řezačka závitových tyčí je určena pro profesi- bočními štítky. Materiál může prasknout nebo se rozbít. onální použití. Zabraňte náhodnému spuštění...
  • Página 67 Další servisní a opravárenské práce mohou provádět pouze autori- zované odborné provozovny. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací...
  • Página 68 CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení používání. směrnic 2011/65/EU (RoHS) Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. 2006/42/EC 2014/30/EU a byly použity následující...
  • Página 69 Nepoužívajte toto náradie, ak nerozu- miete tomuto návodu na obsluhu alebo ak máte pocit, že práca je nad rámec Vašich schopností. Obráťte sa na Milwaukee Tool alebo vyškolený profesionál pre ďalšie informácie alebo školenie. Nepracujte na elektricky živých častiach. Prístroj NIE je izolovaný.
  • Página 70 Na zníženie rizika zranenia používajte pri prevádzke alebo vykoná- POUŽITIE PODĽA PREDPISOV vaní servisu na náradí ochranné okuliare alebo okuliare s bočnými Táto vysokovýkonná rezačka závitových tyčí je určená na profesi- ochrannými štítmi. Materiál môže prasknúť alebo sa rozbiť. onálne použitie. Zabráňte náhodnému spusteniu prístroja, aby nedošlo k zraneniu POZOR: Pre zníženie rizika zranenia režte iba materiály pre rezné...
  • Página 71 čeľuste úplne neotvoria. Ak to nefunguje, Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa 2. Vyberte akumulátor alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých 3. Vyberte, vyčistite a znova nainštalujte rezné nástroje podľa výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného pokynov v časti „Vybratie/Výmena rezných nástrojov“.
  • Página 72 CE VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia na obsluhu. smerníc 2011/65/EU (RoHS) Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. 2006/42/EC 2014/30/EU a boli použité...
  • Página 73 Milwaukee Tool lub przeszko- lonym specjalistą w celu uzyskania dodatkowych informacji lub szkolenia. Nie przecinać części znajdujących się pod napięciem. UrządzenieNIE jest izolowane.
  • Página 74 Trzymać ręce i luźne elementy ubrania z dala od narzędzi tnących i OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń innych ruchomych części. Występuje ryzyko poważnych obrażeń, w lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać tym obcięcia kończyn. Używać wyposażenia ochronnego. narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć...
  • Página 75 Przytrzymać cięty wyłącznie przez autoryzowane warsztaty specjalistyczne. materiał i przyłożyć go do stałego noża tnącego podczas Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i cięcia. części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, • Aby wykonać ruch wsteczny, należy wcisnąć przycisk „Wste- które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Página 76 Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowy- SYMBOLE mi (niebezpieczeństwo zwarcia). Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym uważnie z treścią instrukcji. obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć...
  • Página 77 értené ezt a használati útmutatót, illetve ha úgy érezné, hogy a munka meghaladja az Ön képességeit; forduljon a Milwaukee Tool munkatársaihoz vagy képzett szakemberhez további információkért vagy képzésért. Ne végezzen munkát a feszültség alatt álló alkatrészeken. Az eszköz NEM szigetelt.
  • Página 78 Használjon védőfelszerelést. Munkavégzés közben ajánlatos FIGYELMEZTETÉS! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy védőszemüveget viselni. Javasoljuk a védőruházat, úgymint termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondo- hallásvédő...
  • Página 79 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa 2. Nyomja meg a fordítógombot. A gomb lámpája kigyullad. és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee 3. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot a vágópofák márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries teljes kinyílásáig.
  • Página 80 LÍTIUM ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA SZIMBÓLUMOK A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet rendelkezések hatálya alá tartoznak. használja. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
  • Página 81 Tega orodja ne uporabljajte, če ne razumete teh navodil za uporabo ali če menite, da je delo zunaj vaših zmožnosti. Za dodatne informacije ali usposabljanje se obrnite na Milwaukee Tool ali usposobljenega strokovnjaka. Ne delajte na delih, ki so pod električno napetostjo. Naprava NI izolirana.
  • Página 82 Za zmanjšanje telesnih poškodb med uporabo ali vzdrževanjem UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO orodja vedno nosite zaščitna očala ali očala s stransko zaščito. To rezilo za navojno palico je namenjeno za profesionalno uporabo. Material lahko poči ali se zlomi. OPOZORILO: Da bi zmanjšali tveganje poškodb, režite samo mate- Za preprečevanje telesnih poškodb ali škode preprečite nenamerni riale za rezilna orodja (glejte „Tehnični podatki“).
  • Página 83 Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za- menjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb). Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi...
  • Página 84 CE IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv za uporabo. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi EN 62841-1:2015...
  • Página 85 Nemojte se koristiti ovim alatom ako ne razumijete ove upute za rad ili ako ste mišljenja da niste sposobni za to; stupite u kontakt s društvom Milwaukee Tool ili educiranim stručnjakom za dodatne informacije ili edukaciju. Nemojte raditi na dijelovima koji su pod strujnim naponom. Uređaj NIJE izoliran.
  • Página 86 Kako biste smanjili rizik od ozljeda, nosite zaštitne rukavice ili PROPISNA UPOTREBA naočale s bočnom zaštitom tijekom rada s alatom ili njegova Ovaj rezač navojnih šipki za teške uvjete rada razvijen je za profesi- servisiranja. Materijal može puknuti ili se razmrskati. onalnu primjenu.
  • Página 87 školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti Zamijenite rezne alate kada su okrhnuti ili oštećeni. Uvijek na stručan način. zamijenite cijeli set reznih alata. Upotrebljavajte samo MILWAUKEE Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke: oštrice. Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli krat- Kako biste izbjegli ozljede, nikada ne uranjajte alatku, zamjensku ki spojevi.
  • Página 88 #CE IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u od- Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije jeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica puštanja u rad. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 62841-1:2015...
  • Página 89 Milwaukee Tool vai apmācītu speciālistu, organizācija. lai saņemtu papildinformāciju vai apmācību. Nestrādājiet ar strāvu vadošām detaļām. Iekārta NAV elektriski izolēta.
  • Página 90 Lai mazinātu savainošanās risku, strādājot ar instrumentu vai veicot NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS tā apkopi, lietojiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu vairodziņiem. Šis lielas slodzes vītņstieņu griezējs ir izstrādāts profesionālam Materiāls var ieplaisāt vai sadalīties. lietojumam. Lai novērstu savainojumu vai bojājumu riskus, nodrošinieties pret UZMANĪBU: Lai izvairītos no savainojumu riskiem, grieziet tikai nejaušu ierīces palaidi.
  • Página 91 Ja tas nepalīdz: Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- 2. Izņemiet akumulatora komplektu; mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt 3. Izņemiet, notīriet un uzstādiet griezējasmeņus atpakaļ apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Página 92 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām pamācību. direktīvās 2011/65/EU (RoHS) Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. 2006/42/EC 2014/30/EU un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti Vilcējspēks EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 93 „Milwaukee Tool“ arba šios srities profesionalu. Nedirbkite su įtampingosiomis dalimis. Įrenginys NĖRA izoliuotas. Rankas ir laisvus drabužius laikykite atokiau nuo kirpimo įrankių ir kitų...
  • Página 94 Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, naudodami ar techniškai NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ prižiūrėdami įrenginį dėvėkite apsauginius akinius arba akinius su Šis didelio našumo srieginio strypo kirpimo įrankis yra skirtas tik šoniniais skydeliais. Medžiaga gali įtrūkti ar subyrėti. profesionaliam naudojimui. Norėdami išvengti susižeidimų ir gedimų, stenkitės saugoti įrenginį DĖMESIO: Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kirpkite tik tas nuo netyčinio įsijungimo.
  • Página 95 Visas procesas privalo būti prižiūrimas. Pakeiskite aplūžusius arba apgadintus kirpimo įrankius. Visada Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų: keiskite visą kirpimo įrankių komplektą. Naudokite tik MILWAUKEE Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai geležtes. yra apsaugoti ir izoliuoti. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius Niekada nemerkite įrankio, išimamo akumuliatoriaus ar įkroviklio...
  • Página 96 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, jo naudojimo instrukciją. išdėstytus direktyvose 2011/65/EU (RoHS) Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius 2006/42/EC akinius. 2014/30/EU ir buvo taikyti šie darnieji standartai Traukimo jėga EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 97 Ärge kasutage seda tööriista, kui te ei saa kasutusjuhendist aru või kui tunnete, et töö ületab teie võimeid; lisateabe saamiseks või koolitusel osalemiseks pöörduge Milwaukee Tooli poole. Ärge töötage pingestatud osadega. Seade EI OLE isoleeritud. Hoidke käed ja lahtine riietus lõikeinstrumentidest ja teistest liikuvatest osadest eemal.
  • Página 98 Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks jälgige, et seade ei käivituks KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE juhuslikult. See vastupidav keermesvardalõikur on mõeldud kutsealaseks Ärge hoidke tööriistast kinni lõugade ja lõikehaaratsite juurest. kasutamiseks. Enne kasutamist kontrollige alati, ega lõikehaaratsitel ja lõugadel TÄHELEPANU: Vigastusohu vähendamiseks lõigake ainult lõikehaar- pole mõrasid või muid kulumismärke.
  • Página 99 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. tevõtte poole. Lisaks tuleb lasta hooldus- ja remonditöid alati teha volitatud spetsialistil. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
  • Página 100 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele hoolikalt läbi. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 62841-1:2015 Tõmbejõud EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 101 M 10 x 1,5 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18... EN 62841. K=3dB(A)) 75,27 dB (A) K=3dB(A)) 86,27 dB (A) EN 62841. 0,48 m/s 1,5 m/s EN 62841 • • Milwaukee Tool...
  • Página 102 • • M18. « »). •...
  • Página 103 « ». • • • • • • • • • MILWAUKEE. Milwaukee. Milwaukee ( . Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 104 50° « » 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-09 27°C 30% - 50%., Milwaukee Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 106 M 10 x 1,5 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18... EN 62841. K=3dB(A)) 75,27 dB (A) K=3dB(A)) 86,27 dB (A) (5 mm) EN 62841. 0,48 m/s 1,5 m/s EN 62841 • • „ Milwaukee“...
  • Página 107 M18 laden. „ “). „ “, • • •...
  • Página 108 • • • • • MILWAUKEE. • • • Milwaukee Milwaukee. • Milwaukee ( „ Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, 50°C . 27°C 50 % „ “.
  • Página 109 . Milwaukee „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-09 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 110 în elege i aceste instruc iuni de operare sau dacă sim i i că luc- a mâinilor, organizarea proceselor de muncă. rarea vă depășește aptitudinea; contacta i Milwaukee Tool sau un profesionist instruit pentru informa ii suplimentare sau instruire.
  • Página 111 Pentru a reduce riscul rănirilor, purta i ochelari de siguran ă închiși CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE sau ochelari cu protec ii laterale atunci când opera i sau între ine i Această mașină de retezat bare letate pentru sarcini grele este dispozitivul.
  • Página 112 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere 2. Scoate i blocul bateriei şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător. 3. Scoate i, cură a i și reinstala i ștan ele de tăiere în confor- mitate cu „Scoaterea/înlocuirea ștan elor de tăiere”.
  • Página 113 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE SIMBOLURI Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc- maşinii tivelor 2011/65/EU (RoHS) Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi 2006/42/EC maşina.
  • Página 114 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18... 2 LED EN 62841. A- K=3dB(A)) 75,27 dB (A) (5 mm) K=3dB(A)) 86,27 dB (A) EN 62841. 0,48 m/s 1,5 m/s EN 62841 • • Milwaukee Tool...
  • Página 115 „ “). è è • • •...
  • Página 116 • • • • • MILWAUKEE. • • • Milwaukee • Milwaukee ( : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 50 (122 ) è è è 27°C 30%-50% „ “.
  • Página 117 „ “ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-09 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 118 3,9 kg…5,0 kg , -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18... EN 62841. „ “ K = 3 (A)) 75,27 dB (A) = 3 (A)) 86,27 dB (A) EN 62841. 0,48 m/s 1,5 m/s EN 62841, ’ ’ • • Milwaukee Tool...
  • Página 119 M18. « »). ’ • • • ’...
  • Página 120 • • ’ ’ • • • • • MILWAUKEE. • • Milwau- kee. Milwaukee ( „ “). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Stra- ße 10, 71364 Winnenden, 50 °C ‘ « 27 °C ». 30-50 %., . Milwaukee...
  • Página 121 „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-09 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 122 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU innenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany ‫العربية‬...
  • Página 123 ‫البطاريات‬ ‫زر العكس‬ 50° 122°) ‫لوالب القطع المحشورة‬ ‫ا لصيا نة‬ ‫نقل بطاريات الليثيوم‬ .MILWAUKEE ec tronic Industries tra e innenden ‫العربية‬...
  • Página 124 ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫االستخدام‬ ‫القطع‬ ystem ystem ‫العربية‬...
  • Página 125 EN 62841 (5 mm) ‫تحذير اقرأ جميع تعليمات السالمة واإلرشادات‬ !‫ارتد واقيات األذن‬ .‫والشروح والبيانات المرفقة مع الجهاز‬ ‫معلومات االهتزاز‬ .EN 62841 .‫احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال‬ 0,48 m/s ‫تعليمات السالمة‬ 1,5 m/s !‫تحذير‬ EN 62841 Milwaukee Tool ‫العربية‬...
  • Página 126 opyrig t 2020 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd tra e Fieldhouse Lane innenden arlo ucks ermany (11.20) www.milwaukeetool.eu 4931 4258 78...

Este manual también es adecuado para:

M18 bltrc4775 24 02