ATTREZZI ED ACCESSORI SPECIALI
Oltre agli attrezzi elencati nel presente libretto è possibile
applicare alle macchine BCS attrezzi ed accessori speciali.
L'impiego di questi attrezzi è subordinato ad una verifica di
idoneità che deve tener conto dei seguenti fattori: dimen-
sioni, che devono essere appropriate alle dimensioni degli
organi di attacco della macchina; la potenza richiesta,
che non deve essere superiore a quella fornita dalla mac-
china.
SPECIAL IMPLEMENTS AND ACCESSORIES
Besides the implements and accessories given in this ma-
nual it is possible to mount special implements and acces-
sories on BCS machines.
Their use is subordinated to a suitability verification that
must consider following elements: dimensions, which
must be suitable with the coupling sizes of the machine
parts, needed power, which must not be higher than the
one of the machine.
OUTILS ET ACCESSOIRES SPECIAUX
Outre les outils indiqués dans ce manuel, il est possible de
monter sur les machines BCS des outils et accessoires
spéciaux.
L'emploi de ces outils est subordonné à une vérification
d'aptitude qui doit tenir compte des facteurs suivants:
dimensions, qui doivent être appropriées aux dimensions
des pièces d'attache de la machine; puissance nécessai-
re, qui ne doit pas être supérieure à celle de la machine.
APEROS Y ACCESORIOS ESPECIALES
Además de los aperos indicados en este librito, es posible
aplicar a las máquinas BCS aperos y accesorios espe-
ciales.
La utilización de estos aperos está subordinada a un
controle de idoneidad que debe tomar en consideración
los elementos siguientes: dimensiones, tienenque ser
adequadas a las dimensiones de los órganos de enganche
de la máquina; la potencia que ha tiene que ser superior
a la potencia provista por la máquina.
SPEZIELLE ARBEITSGERATE UND ZUBEHOR
Außer den obigen Arbeitsgeräten/Zubehör ist es möglich,
spezielle Arbeitsgeräte/Zubehör auf den BCS-Maschinen zu
montieren.
Ihre Verwendung hängt jedoch von einer Fähigkeits-
prüfung ab, welche folgende Elemente berücksichtigen
muß: Abmessungen, welche zur Größe oder Kupplungs-
teile der Maschine passen müssen; Kraftabnahme, wel-
che nicht höher.
Se si hanno dubbi sulla idoneità dell'attrezzo rivolgersi ai
Centri di Assistenza tecnica o direttamente alla BCS
S.p.A.
Elenco di alcuni attrezzi: falcia forma andana, falciatrici
rotative, generatori, mulini per macina, pompe di irriga-
zione e di irrorazione, raccoglierba, ranghinatori, scavapa-
tate, scavasolchi, scopatrici (anche per olive e nocciole),
segne circolari ed a nastro per legno, spaccalegna idrau-
lico e meccanico, seminatrici, spandiconcime, pattini per
ruote, ecc.
If you have doubts on the implement suitability, contact the
BCS Service Points or BCS directly.
Here is a list of some possible implements: swath forming
mower, rotary mowers for walking tractors, generators,
grinding mills, irrigation pumps, sprayers, grass catchers,
hayrakes, potato diggers, ridgers, sweepers (also for olives
and hazel-nuts), circular saws, tape saws for wood,
hydraulic log splitters, mechanic log splitters, seeders,
broadcasters, sarment crushers, shoes for wheels, etc.
Si vous avez des doutes sur l'adaptation de quelques
outils, adressez-vous aux Centre d'Assistance techni-
ques ou directement à BCS S.p.A.
Voici quelques outils: faucheuses-andaineuse, faucheuse
rotative pour motoculteurs, générateur, moulin à moudre,
pompe d'irrigation, bac à herbe, rateau-faneur, arracheuse
de pomme de terre, buttoir balayeuse (aussi pour olives et
noisettes), tronçonneuse, scie à ruban pour bois, casse-
bois, semeuse, épandeur, broyeur de sarments, patin pour
roues, etc.
Si hay unas dudas sobre la idoneidad del apero, consultar
a los Centros de Asistencia Técnica, o BCS directa-
mente.
Ejemplo de algunos aperos especiales: cadenas a cremal-
lera para motocultor, guadanadora de anada, segadoras
rotativas, generadores, rueda de molino, bomba de irriga-
ción y rociadora, recogedor de hierba, rastrillo mecánico,
cavapatatas, cavasurcos, barredor (también para aceitu-
nas y avellnas), sierra circular y en cinta para leña, partidor
de leña hidraúlico y mecánico, sembrador, esparciador de
estiércol, triturador de sarmientos, patines pasa ruedas,
etc.
Sollten Sie Zweifel über die Kapazität des Arbeitsgeräts
haben, fragen die Kundendienstellen oder direkt die BCS
S.p.A.
Nachstehend eine Aufstellung einiger Arbeitsgeräte: Mäher
mit Schwadbildung, Scheibenmäher für Einachser, Strom-
aggregat, Mühle, Spritzpumpe, Wasserpumpe, Grasfang-
korb, Heuwender, Kartoffelgrubber, Furchenzieher, Kehr-
mäschine (auch für Oliven und Haselnüsse), Kreissage,
Bandsäge für Holz, hydraulischer Holzspalter, mechani-
scher Holzspalter, Sägerät, Schleuderstreuer, Schnittholz-
reisser, Radschuh, u.s.w.
34