Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION AND SAFETY MANUAL
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
INSTRUCCIONES Y MANUAL DE SEGURIDAD
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NT 1850DG
Cordless Brad Nailer
Cloueuse avec clous à tête perdue sans fil
Clavadora de brads inalámbrica
DANGER
DANGER
PELIGRO
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT NT 1850DG

  • Página 1 Model Cordless Brad Nailer NT 1850DG Modèle Cloueuse avec clous à tête perdue sans fil Modelo Clavadora de brads inalámbrica INSTRUCTION AND SAFETY MANUAL DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2 CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener.
  • Página 3 English b) Do not operate power tools in explosive c) Prevent unintentional starting. Ensure the atmospheres, such as in the presence of switch is in the off-position before flammable liquids, gases or dust. connecting to power source and/or battery Power tools create sparks which may ignite the pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 4 English f) Keep cutting tools sharp and clean. – Do not point the tool towards yourself or anyone Properly maintained cutting tools with sharp nearby. Unexpected triggering will discharge the cutting edges are less likely to bind and are fastener causing an injury. easier to control.
  • Página 5 The operating environment for this device is between FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. 32°F (0°C) and 104°F (40°C) so ensure use within This metabo HPT nailer includes a fastening this temperature range. operation switching device. The device may fail to operate below 32°F (0°C) or Before starting work, check the setting of the above 104°F (40°C).
  • Página 6 English 18. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BOARDS 28. HANDLE NAILER CAREFULLY. OR NEAR CORNERS AND EDGES OF Do not drop the Nailer or strike the Nailer against hard WORKPIECE. surfaces; and do not scratch or engrave signs on the The fasteners can be driven through or away from the Nailer.
  • Página 7 After that, you can use it again. statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Página 8 English 3. If the battery is overheated under overload work, the CAUTION battery power may stop. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, In this case, stop using the battery and let the battery do not rub your eyes and wash them well with fresh cool.
  • Página 9 English 3. Enforce the use of EYE PROTECTOR by operators EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES and others in work area. 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 4. Keep Nailers in safe working order. and personnel performing maintenance. 5. Maintain Nailers properly. 2.
  • Página 10 English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 11 NAIL SELECTION WARNING Be sure to use only the genuine metabo HPT nails for the NT1850DG. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Página 12 English Dimensions of nails Min. Max. 0.75" (1.9 mm) 18 Gauge brad nails (straight) 0.39" .049" (1 mm) (1.25 mm) ACCESSORIES DANGER Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES NT1850DG (BG) 1. Safety glasses ........................1 2.
  • Página 13 English <UC18YKSL> APPLICATIONS 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. ○ Cabinet and picture frame assembly, furniture trim. When the power cord is connected, the pilot lamp will ○ On-site and mobile home trim and molding. blink in red. (See Table 2) REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY CAUTION...
  • Página 14 English NOTE – Charging will take longer at extremely low *1 If the red lamp continues to blink even after the ambient temperatures. Charge the battery in a charger has been attached, check to confirm that the warm location (such as indoors). battery has been fully inserted.
  • Página 15 English 1. LED light warning signals LED Light Status Corrective Action This product features functions that are designed to Display protect the tool itself as well as the battery. If any of the safeguard functions activate during Remove the battery operation, the LED light will blink as described in and clean the area Table 5.
  • Página 16 As the remaining battery indicator shows somewhat If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and differently depending on ambient temperature and battery contact a metabo HPT authorized service center characteristics, read it as a reference. immediately. CAUTION Do not give a strong shock to the display panel 1.
  • Página 17 English 2. Installing the battery. Pull the trigger Do not operate the push lever or trigger while installing the battery. Handle Battery Latch Push Insert Pull out [Time out function] Press and hold the push lever for at least 4 seconds to enter time out mode.
  • Página 18 English – THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY. Magazine LOADING NAILS WARNING Side guide When loading nails into Nailer, groove 1) remove battery from the nailer; 2) do not pull trigger; 3) do not depress push lever; and Nail 4) keep nailer pointed downward. 1.
  • Página 19 English ● Keep fingers AWAY from trigger when not Explanation of the nailing operation driving nails to avoid accidental firing. ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail. After nailing once, nailing will not be possible again until the trigger is released and pressed again.
  • Página 20 English WARNING Turn Adjuster ● Keep your finger off the trigger except during Flush Too Deep nailing operation, because serious injury could result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. ● Keep hands and body away from the discharge area.
  • Página 21 English 2. Replacing the hook and tightening the screws. Install securely the hook in the groove of power tool and tighten the screws to fix the hook firmly. Nose Cap Magazine NOTE The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness.
  • Página 22 English (5) Close guide plate and latch. NOTE In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center.
  • Página 23 English MAINTENANCE NOTE ○ The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. ○ Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. 4.
  • Página 24 SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by metabo HPT, distributor or employer shall repair the Nailer. ● Use only parts supplied or recommended by metabo HPT for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
  • Página 25 Check position of nailing depth Readjust according to page 20. Slow to cycle. adjustment adjuster. Driver blade worn? Contact metabo HPT for inspection. Damaged internal electronics. Contact metabo HPT for inspection. Drives too deep. Check position of nailing depth Readjust according to page 20.
  • Página 26 REMARQUE met en relief des informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE : Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Página 27 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais AVERTISSEMENT utiliser le cordon pour transporter ou Lire tous les avertissements de sécurité et toutes débrancher l'outil électrique. les instructions Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Tout manquement à...
  • Página 28 Français d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de De nombreux accidents sont dus à des outils mal mettre l'outil électrique en marche. entretenus. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une f) Maintenir les outils coupants aiguisés et partie mobile de l’outil électrique peut engendrer propres.
  • Página 29 Français Les lunettes de protection devront respecter les CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR exigences de l’ANSI (American National Standards CLOUEUR Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par l’avant et par le AVERTISSEMENT côté. – Prenez toujours pour acquis que l’outil contient L’employeur doit veiller à...
  • Página 30 Il y a risque de blessures graves si les clous sont l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du metabo HPT agréé. point d’entrée. 23. RETIRER TOUS LES CLOUS RESTANT ET LA BATTERIE DU CLOUEUR LORSQUE : (1) on entretient ou inspecte le cloueur ;...
  • Página 31 Français (2) vérifier le bon fonctionnement du levier-poussoir et de 32. NE JAMAIS laisser d'aimants (ou d'autres la détente ; dispositifs magnétiques similaires) à côté du (3) on fixe ou retire le capuchon avant ; cloueur car le cloueur possède un capteur (4) on retire des clous coincés ;...
  • Página 32 BIEN NOTER: UNIQUEMENT UTILISER DES Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que BATTERIES metabo HPT. LES AUTRES TYPES DE le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Página 33 Français si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise protection. odeur. 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, 10.
  • Página 34 Français ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez À PROPOS DU TRANSPORT DE LA vous conformer aux lois internationales et aux BATTERIE LITHIUM-ION normes et réglementations en vigueur dans le Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez pays de destination. observer les précautions suivantes.
  • Página 35 Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PARTIES 1.
  • Página 36 Français SPÉCIFICATIONS 1.   Cloueuse avec clous à tête perdue sans fil Modèle NT1850DG Moteur Moteur CC Clous utilisables 18 Ga Longueur de clous utilisables 5/8 po à 2 po (16 mm à 50 mm)* Capacité du magasin [clous] 100 (1 bande) Mode de déclenchement Séquentiel unique Fréquence du cycle [clous par seconde]...
  • Página 37 Français Dimensions des clous Min. Max. 0,75" (1,9 mm) Clous à tête perdue calibre 18 (droits) 0,39" 0,49" (1 mm) (1,25 mm) ACCESSOIRES DANGER Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD NT1850DG (BG) 1.
  • Página 38 Français REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. Si la recharge est effectuée à une tension APPLICATIONS supérieure à la tension indiquée sur la plaque ○ Ensemble d‘armoire et de cadre photo, ornements de signalétique, le chargeur sera brûlé.
  • Página 39 Français Tableau 2:  Explications de la lampe témoin (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. MARCHE/ARRÊT à Avant la charge * Tableau 3 intervalles de 0,5 sec. Charge terminée Batteries Températures de recharge de la rechargeables batterie S’allume en continu Pendant la recharge 32°F–122°F BSL1820M...
  • Página 40 Français Tableau 5 Comment prolonger la durée de vie des batteries Affichage du (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Statut Action corrective témoin DEL complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre Allumé 0,5 L’alimentation de la et recharger la batterie.
  • Página 41 Français Il est préférable d’utiliser le témoin de batterie Comme le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe résiduelle s’affiche légèrement différemment selon la de légères différences, par exemple en fonction de la température ambiante et les caractéristiques de la température ambiante et de l’état de la batterie.
  • Página 42 Français S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser Ne pas tirer la gâchette immédiatement d’utiliser le cloueur et communiquer avec un service après-vente agréé metabo HPT. 1. SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA BATTERIE DU CLOUEUR. Actionner le levier- poussoir – TOUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE SERRÉES À...
  • Página 43 Français 2. Mettre la bande de clous dans le magasin en veillant (1) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir à ce que la pointe de clous touche la rainure. contre la pièce à usiner. Ensuite, tirer sur la gâchette. –...
  • Página 44 Français 4. Vérifier que la bande de clous est placée avec les ● Ne pas enfoncer de clous dans des planches rainures latérales et la rainure disposées comme il minces ni près des coins et des bords de la convient, puis pousser le couvercle de magasin vers pièce.
  • Página 45 Français (1) Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce en ○ Manipuler toujours les clous et l’emballage enlevant le doigt de la gâchette. soigneusement. Si les bandes de clous tombent, le (2) Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce liant d’assemblage risque de se rompre, ce qui qu’il soit complètement enfoncé.
  • Página 46 Français (4) Brancher la batterie dans le cloueur. UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE AVERTISSEMENT PROTECTION. Effectuer un essai de clouage. Lors de la fixation ou du retrait du capuchon de (5) Retirer la batterie du cloueur. bec, s’assurer de retirer le doigt de la gâchette et (6) Choisir une position de réglage adéquate.
  • Página 47 Même si la batterie est retirée du cloueur, il y a encore de l’énergie de l’air comprimé restant à l’intérieur. (5) Refermer la plaque de guidage et le cliquet d’arrêt. REMARQUE Si les clous se coincent fréquemment, communiquer avec un service après-vente metabo HPT agréé.
  • Página 48 Se procurer une nouvelle ÉTIQUETTE ENTRETIEN ET INSPECTION D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après- <Cloueur> vente metabo HPT agréé. Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 26–34). AVERTISSEMENT Retirer du cloueur la batterie et tous les clous restants lorsque : 1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et 2) on retire les clous bloqués.
  • Página 49 Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour obtenir de l’aide. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Le cloueur ne fonctionne pas.
  • Página 50 Enfoncement faible. Vérifier la position de l’ajusteur de Réajuster selon la page 45. Cycle lent. profondeur des clous. La lame d’entraînement est-elle Communiquer avec metabo HPT pour usée? l’inspection. Composants électroniques internes Communiquer avec metabo HPT pour endommagés. l’inspection. Enfoncement trop profond.
  • Página 51 Français PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Des clous sont sautés. La lame d’entraînement est-elle usée Communiquer avec metabo HPT pour Alimentation intermittente. ou endommagée? l’inspection. Des clous se coincent. Vérifier si les bons clous sont utilisés. Utiliser seulement les clous Le clou enfoncé est tordu. recommandés.
  • Página 52 NOTA acentúa información esencial. EXPLICACIÓN DE LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Página 53 Español Guarde todas las advertencias e instrucciones La utilización de un cable adecuado para usarse para futura referencia. al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias f) Si no se puede evitar el uso de una hace referencia a la herramienta eléctrica que herramienta eléctrica en un lugar húmedo, funciona con la red de suministro (con cable) o a la...
  • Página 54 Español La utilización de un sistema de recogida de polvo 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas puede reducir los riesgos relacionados con el a) Recargue sólo con el cargador especificado polvo. por el fabricante. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas Un cargador que es apto para un tipo de paquete eléctricas de pilas podría crear un riesgo de incendio...
  • Página 55 Español – No accione la herramienta a menos que esté ADVERTENCIA firmemente colocada contra la pieza de trabajo. 2. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ Si la herramienta no está en contacto con la pieza de MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA trabajo, el clavo podría desviarse de su objetivo.
  • Página 56 (7) lo traslade a otro lugar, y OPERACIÓN DE SUJECIÓN. (8) vaya a entregárselo a otra persona. Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin conmutación para la operación de sujeción.
  • Página 57 ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O 5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, RECOMIENDE metabo HPT. para desconectar el cable del cargador de baterías, Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados tire del enchufe.
  • Página 58 RECUERDE:  ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se metabo HPT. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS detiene. PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! En este caso, cárguela inmediatamente. Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones...
  • Página 59 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede 12. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la ella. La entrada de líquidos conductores, como el herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A agua, puede provocar daños que resulten en continuación, puede volverla a utilizar.
  • Página 60 Español ● Para el transporte en el extranjero, deberá RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2.
  • Página 61 Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA 1.
  • Página 62 SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos metabo HPT para el NT1850DG. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 63 Español Dimensiones de los clavos Min. Max. 0.75" (1.9 mm) Clavos de brads calibre 18 (Recto) 0.39" .049" (1 mm) (1.25 mm) ACCESSORIOS PELIGRO Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR NT1850DG (BG) 1.
  • Página 64 Español NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. Si cargase con una tensión superior a la APLICACIONES indicada en la placa de características, el ○ Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de cargador se quemaría. muebles.
  • Página 65 Español Table 2:  Indicaciones de la lámpara indicadora (2) Temperatura de las baterías. Tabla 3 ON/OFF en intervalos de Antes de la carga * 0.5 s Carga completa Temperatura con la que podrá Baterías cargarse la batería Iluminación permanente Durante la carga 32°F–122°F BSL1820M (0°C–50°C)
  • Página 66 Español Tabla 5 Forma de hacer que las baterías duren más Visualización (1) Recarque las baterías antes de que se hayan Estado Acción correctiva de luz LED agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Encendido 0.5 La carga restante de se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 67 Español Se recomienda utilizar el indicador de batería Esta información solo sirve de referencia, teniendo en restante como guía dado que hay ligeras diferencias cuenta que el indicador de batería restante muestra datos tales como la temperatura ambiente y el estado de la distintos en función de la temperatura ambiente y las batería.
  • Página 68 Español Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar No jalar el gatillo el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. 1. RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DEL CLAVADOR. Presionar la palanca de empuje –...
  • Página 69 Español 2. Coloque la ristra de puntas en el cargador y (1) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje mantenga los extremos de las puntas en contacto contra la pieza de trabajo. con la ranura. A continuación, jale el gatillo. –...
  • Página 70 ésta esté presionada. clavado. Este clavador metabo HPT incluye un Hay un método de operación para clavar clavos con este dispositivo de conmutación para la operación de clavador.
  • Página 71 Poca Gire el ajustador ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del profundidad área de descarga. Este clavador metabo HPT A ras podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 72 Español UTILIZACIÓN DEL GANCHO UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Al utilizar el gancho remueva la batería. Preste atención suficiente para que el equipo principal Al acoplar o desacoplar la tapa para el morro, no se caiga. asegúrese de quitar el dedo del gatillo y remover Si se cae la herramienta, existe riesgo de los sujetadores restantes y la batería del...
  • Página 73 Español (1) remueva la batería del clavador. (2) Extraiga todos los clavos. (3) Suelte la palanca de bloqueo y abra la placa de guía. Palanca de bloqueo Placa guía (4) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. PRECAUCIÓN ●...
  • Página 74 Español MANTENIMIENTO NOTA ○ La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. ○ Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
  • Página 75 Español NOTA PRECAUCIÓN Almacenar baterías de ion-litio En el manejo y el mantenimiento de las Compruebe que las baterías de ion-litio se han herramientas eléctricas, se deberán observar las cargado completamente antes de almacenarlas. normas y reglamentos vigentes en cada país. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su Aviso importante sobre las pilas de las...
  • Página 76 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN El clavador no opera Pasan más de 4 segundos desde que Asegúrese de que pasen menos de 4 se activa la palanca de empuje hasta segundos desde que se activa la que se activa el gatillo (Función de palanca de empuje hasta que se tiempo de espera) activa el gatillo.
  • Página 77 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN Los clavos se atascan. Compruebe si los clavos son los Utilice solo los clavos recomendados. El clavo clavado está doblado. correctos. ¿La hoja del motor está gastada o Póngase en contacto con dañada? metabo HPT para la inspección.
  • Página 80 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.