Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR 18DBDL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fi l
Llave de impacto a batería
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WR 18DBDL2

  • Página 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 18DBDL2 Modèle Clé à choc sans fi l Modelo Llave de impacto a batería...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 3.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Battery Charger

    6. Confi rm the tightening torque by a torque wrench battery, and (3) product using battery. before use in order to ascertain the correct tightening 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT rechargeable torque to be used. battery type BSL18 series. Other type of batteries may 7.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    CAUTION In such case, charge it up immediately. USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE BSL18 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY case, release the switch of tool and eliminate causes BURST AND CAUSE INJURY! of overloading.
  • Página 7: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, REGARDING LITHIUM-ION BATTERY discolored or deformed, or in any way appears TRANSPORTATION abnormal during use, recharging or storage, When transporting a lithium-ion battery, please observe immediately remove it from the equipment or battery the following precautions.
  • Página 8: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water-Proofing Functions

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English 2. Battery Charger Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate <UC18YFSL> Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Wrench Model WR18DBDL2 High mode 0 – 2,700 /min Medium mode 0 – 2,000 /min No-load speed Low mode 0 – 1,000 /min Single mode 0 –...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) used for securing structural items WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD...
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging complete Blinks Pilot lamp (red)
  • Página 13: Before Use

    ● Please use the designated attachments before further wear has developed. which are listed in the operations manual and 2. Installing a socket metabo HPT’s catalog. Accidents or injuries Select the socket to be used. could result from not doing so. ● Pin, O-ring type ●...
  • Página 14 English CAUTION ● When using the hook, hang up the power tool fi rmly not to drop accidentally. If the power tool is dropped, it may lead to an accident. marks marks ● When carrying the power tool with hooked to your waist belt, remove the tool bit from the body of the power tool.
  • Página 15 English Switch panel Table 6 Always-ON Always-OFF mode interlocked mode mode Panel Remaining Remaining display battery battery indicator indicator Always ON Light only Always OFF lamp switch State (turn off after SW-ON 2 minutes) Fig. 14 CAUTION ● Do not expose directly your eye to the light by looking into the light.
  • Página 16: Operational Cautions

    English (1) Tightening mode selector switch By using the Tightening mode selector switch on the side of the tool body, the tightening torque can be adjusted according to the type of work. The Tightening mode switches between 4 diff erent modes NOTE each time the Tightening mode selector switch is pressed.
  • Página 17: Maintenance And Inspection

    5. Disposal of the exhausted battery parts will be used, all service and repairs must WARNING be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
  • Página 18: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 19 English Suitable Bolt Diameter Main Socket Square Hexagonal Dimensions head drive Part Name Code No. width across Form High Inch bolts dimensions S fl ats H tension (ordinary) (small) øF 9/16" 1-9/16" 11/32" 1" 14 mm 873540 (14 mm) (40 mm) (9 mm) (25 mm) 11/16"...
  • Página 20 The universal joint is convenient for impacting nuts Specifi cations are subject to change without any when there is an angle between the socket and obligaiton on the part of the metabo HPT. wrench, or when working in a very narrow space. Code No.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 22 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 23: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 4. Étant donné que le clé à chocs sans fi l fonctionne sur peut entraîner un risque d’incendie en cas batterie, il faut savoir qu’il peut se mettre à fonctionner d’utilisation avec une autre batterie. à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Impor Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    HPT autorisé. 7. Si l’on utilise un joint universel, ne pas faire 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture. TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Página 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux 4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur. 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise 15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de électrique ou à...
  • Página 27: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français AVERTISSEMENT À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez observer les précautions suivantes.
  • Página 28: Précautions Relatives Aux Fonctions De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Página 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 30 Français 2. Chargeur de batterie Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique <UC18YFSL> Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Clé à chocs sans fi l Modèle WR18DBDL2 Mode haut 0 – 2,700 /min Mode moyen 0 – 2,000 /min Vitessa à vide Mode bas 0 –...
  • Página 31: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulaons Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une et d’écrous utilisés pour la consolidation de stuctures. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.
  • Página 32 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Recharge Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Página 33: Avant L'utilisation

    (1) Faire glisser le joint torique hors de la rainure, puis énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue aligner le trou de la prise avec le trou du piton et metabo HPT. Sinon il y a risque d’accidents ou de insérer le piton dans la prise. blessures.
  • Página 34 Français 3. Vérifi ez si la batterie a été correctement installée. frapper sur l'écrou et maintenir la tête de boulon avec 4. Vérifi ez le sens de rotation une clé avant de recommencer à frapper, ou bien La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) serrer manuellement le boulon et l'écrou pour éviter quand on appuie sur le côté...
  • Página 35 Français 8. À propos du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est enfoncé, le témoin rouge s’allume et l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi ée. (Fig. 14) Tableau de commande Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est relâché, le témoin change d’indication du mode DEL d’éclairage.
  • Página 36: Precautions D'utilisation

    Français En mode Unique, lorsque l'interrupteur est tiré et que Témoin du mode Sélecteur du la percussion commence, l'outil électrique s'arrête mode de serrage de serrage automatiquement après quelques impacts. En mode bas, moyen et haut, lorsque l'interrupteur est tiré et que la percussion commence, l'outil électrique frappe en continu (sans s'arrêter automatiquement).
  • Página 37 Français 4. Maintien de l’outil Maintenir fermement l’outil des deux mains. Dans ce cas, caler l’outil sur le boulon. Il n’est pas nécessaire de pousser l’outil très fort. Maintenir l’outil en exerçant une force suffi sante pour neutraliser la force de frappe. 5.
  • Página 38: Entretien Et Inspection

    L’appareil que vous avez acheté Avis important sur les batteries pour outils renferme une batterie rechargeable. La batterie électriques sans fi l metabo HPT est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite Toujours utiliser une de nos batteries originales de service, selon les lois des états et les lois...
  • Página 39: Accessoires Standard

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 40 Français 3. Douille longue Forme B Forme C Forme D Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale Dimensions N°de hexagonale Dimensions de l’entraîne- Nom du produit Forme Haute Boulons Code mesurée aux ment carré S tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H 9/16"...
  • Página 41 REMARQUE Utiliser cet adaptateur uniquement dans le prolongement de l’angle de la visseuse. N° de code dimention S 991476 1/2" (12.7 mm) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 42: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 43 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Página 44: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para 2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando operaciones diferentes a pretendidas podría dar tenga que utilizar la herramienta lugar a una situación peligrosa. durante mucho tiempo. 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas La exposición prolongada a ruido de a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Página 45: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería SEGURIDAD PARA USAR LA LLAVE DE metabo HPT de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de IMPACTO DE BATERÍA baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Si la entrada nominal del cargador de baterías se PRECAUCIÓN indica en vatios en vez de amperios, el amperaje ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT nominal correspondiente se determinará dividiendo DEL TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS el vataje por la tensión, por ejemplo: TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y...
  • Página 47: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un la batería en lugares en los que la temperatura clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha exponga a fuertes impactos físicos.
  • Página 48: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español ADVERTENCIA A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
  • Página 49: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Página 50: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 51: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características <UC18YFSL> Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Llave de impacto a batería Modelo WR18DBDL2 Modo alto 0 – 2,700 /min Modo medio 0 – 2,000 /min Velocidad sin carga Modo bajo 0 –...
  • Página 52: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. Apretado y afl ojado de cualquier tipo de pernos y tuercas Cuando haya conectado el enchufe del cargador a pasa aseguerar estructuras. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Página 53 Español Table 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga Illuminación permanente Durante la Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Página 54: Antes De La Utilización

    Poner atención al desgaste de los agujeros del metabo HPT. De lo contrario, se podrían producir receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea lesiones o accidentes.
  • Página 55 Español 7. Uso del gancho El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. Marcas Marcas PRECAUCIÓN ● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con fi rmeza para que no se caiga por accidente.
  • Página 56 Español 8. Acerca del indicador de batería restante Si presiona el interruptor de indicador de batería restante, el indicador luminoso de color rojo se iluminará y podrá consultar el nivel de batería restante. (Fig. 14) Panel de interruptores Si separa el dedo del interruptor de indicador de batería restante, el indicador luminoso cambiará...
  • Página 57: Precauciones Operacionales

    Español En el modo Sencillo, cuando se oprime el interruptor y Interruptor selector Indicador luminoso comienza el impacto, la herramienta eléctrica se para del modo de apriete del modo de apriete automáticamente tras varios impactos. En los modos Bajo, Medio y Alto, cuando se oprime el interruptor y comienza el impacto, la herramienta eléctrica impacta continuamente (sin paro automático).
  • Página 58 Español No es necesario presionar la herramienta con demasiada fuerza. Sujete la herramienta con la fuerza sufi ciente para contrarrestar la fuerza del impacto. 5. Confi rmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.
  • Página 59: Mantenimiento E Inspección

    No tire las baterías agotadas. Las baterías Aviso importante sobre las pilas de las pueden explotar si se incineran. El producto que herramientas inalámbricas de metabo HPT ha adquirido contiene una batería. La batería Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No es reciclable.
  • Página 60: Accesorios Estándar

    HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Cargador de baterías (UC18YFSL) ..................1 WR18DBDL2 2 Batería (BSL1830C) ........................2...
  • Página 61 Español 3. Cubo largo Forma B Forma C Forma D Dimensión Diámero idóneo del perno Dimensión H Dimensiones del cubo principal S de la boca Nombre del Nº de entre caras Forma Gran Pernos en impulsora producto código opuestas de la øF tensión (ordinario)
  • Página 62 NOTA Este adaptedoe de brocas sirve solamente para utilizar en ángulo recto la unidad principal. Nº de código dimensión S 991476 1/2" (12.7 mm) NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 64 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Tabla de contenido