Página 5
ENGLISH 6 DEUTSCH 15 FRANÇAIS 25 NEDERLANDS 34 ESPAÑOL 43 ITALIANO 52 PORTUGUÊS 61 NORSK 70 SVENSKA 78 SUOMI 87 DANSK 95 TÜRKÇE 114...
Página 6
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 7
ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. The voltage on the contact strips in the charging unit is low (max. 12 volts) and therefore not dangerous. Never block the exhaust openings while vacuuming. Switch the appliance off when recharging it. When the appliance has been used to suck up liquids, empty and dry the dust compartment before storing the appliance in the charging...
Página 8
ENGLISH Wind excess mains cord and store it in the charging unit. Charging Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time. Recharge the appliance as soon as the motor power decreases noticeably. Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if...
Página 9
ENGLISH Using the appliance Make sure that the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before using the appliance to suck up either dry materials or liquids. Insert the deflector and the filter into the dust compartment. Push the filter firmly into the dust compartment.
Página 10
ENGLISH Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line. Empty the dust compartment each time you have used the appliance to suck up a liquid. Connecting accessories Hard-to-reach places Use the crevice tool to vacuum clean hard-to- reach places.
Página 11
ENGLISH Never immerse the vacuum cleaner or the charging unit in water. Clean the appliance with a damp cloth. If necessary, clean the dust compartment, the deflector and the filter with cold or lukewarm water.The dust compartment, the deflector and the filter may NOT be cleaned in a dishwasher.
Página 12
Gently turn the filter clockwise to detach it from the frame. Remove the old filter and replace it with a new filter. Push the tip of the filter inwards. Ordering filters New filters are available under type no. FC8036. Contact your Philips dealer.
Página 13
Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Página 14
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 15
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
Página 16
DEUTSCH Sie das Gerät niemals so, dass die Staubkammer nach oben zeigt; kippen Sie es auch nicht auf die Seite. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch wieder aus. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. Die Stromspannung an den Kontaktstreifen in der Ladestation ist sehr gering (maximal 12 Volt) und daher ungefährlich.
Página 17
DEUTSCH Die Fugendüse und die Nassdüse lassen sich an der Ladestation befestigen: Stecken Sie das Zubehör in die dafür vorgesehenen Schlitze. Wickeln Sie überschüssiges Kabel auf und verstauen Sie es in der Ladestation. Die Akkus aufladen Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden lang auf.
Página 18
DEUTSCH Die Ladekontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass die Akkus geladen werden. Die Ladekontrolllampe brennt, solange das Gerät mit der Ladestation verbunden ist und das Netzteil in der Steckdose steckt. Die Ladekontrolllampe gibt keinerlei Auskunft über den Ladestand der integrierten Akkus. Der Gebrauch des Geräts Bevor Sie mit dem Saugen flüssiger oder trockener Substanzen beginnen, müssen Sie den...
Página 19
DEUTSCH Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten halten Sie das Gerät so, dass die Staubkammer in einem Winkel nach unten zeigt.Achten Sie darauf, dass die Nassdüse in Berührung mit der zu reinigenden Fläche bleibt. Kippen Sie das Gerät nicht auf die Seite. Halten Sie das Gerät nicht mit der Staubkammer nach oben;...
Página 20
DEUTSCH Flüssigkeiten Bringen Sie die Nassdüse an der Staubkammer an. Das Gerät reinigen Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose bevor Sie die Ladestation reinigen. Entleeren und trocknen Sie die Staubkammer wenn Sie mit dem Gerät Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Tauchen Sie den Akkusauger und das Netzteil niemals in Wasser.
Página 21
DEUTSCH Drücken Sie die Verriegelung, und öffnen Sie den Staubsauger über einem Mülleimer. Nehmen Sie den Filter und den Deflektor aus der Staubkammer. Entleeren Sie die Staubkammer und reinigen Sie den Filter. Reinigen Sie den Filter, wenn er stark verschmutzt ist, mit einer Bürste oder mit einem anderen Staubsauger.
Página 22
Nehmen Sie den Filter mit einer leichten Drehung im Uhrzeigersinn vom Filterhalter. Nehmen Sie den alten Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Drücken Sie die Filterspitze nach innen. Filter nachbestellen: Ersatzfilter sind über Ihren Philips-Händler unter der Typennummer FC8036 erhältlich.
Página 23
Entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer der offiziellen Sammelstellen ab. Sie können das Gerät auch zu einem Philips Service-Center bringen. Die dortigen Mitarbeiter entnehmen dann die Akkus und entsorgen sie umweltgerecht.
Página 24
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5456767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Página 25
N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou par un Centre Service Agréé pour éviter tout accident. N'aspirez jamais de cendres ni de substances corrosives ou inflammables.
Página 26
FRANÇAIS N'obstruez jamais les ouies d'aération pendant l'utilisation. Arrêtez l'appareil lors de la recharge. Lorsque vous utilisez l'appareil pour aspirer des liquides, videz et séchez le compartiment à poussières avant de le ranger sur l'unité de charge. Pour éviter tout risque d'électrocution, soyez très attentif lorsque vous percez les trous dans le mur pour fixer l'unité...
Página 27
FRANÇAIS Charge Chargez l'appareil pendant au moins 16 heures avant la première utilisation. Rechargez l'appareil aussitôt que la puissance du moteur diminue de façon sensible. Assurez-vous que le bouton de l'aspirateur est en position 0 (arrêt) pendant la charge. L'appareil ne se chargera pas si le bouton est sur une autre position.
Página 28
FRANÇAIS Insérez le filtre dans le compartiment à poussière. Utilisation de l'aspirateur Réglez le bouton sur la position I pour une puissance d'aspiration normale. Réglez-le sur la position II pour une puissance d'aspiration turbo. Quand vous aspirez des liquides, tenez l'appareil avec le compartiment à...
Página 29
FRANÇAIS Accessoires Endroits difficiles d'accès Utilisez le suceur à plinthes pour le nettoyage des endroits difficiles d'accès. N'utilisez pas le suceur à plinthes pour aspirer des liquides. Liquides Connectez le suceur souple. Nettoyage Retirez toujours l'adaptateur de la prise murale avant de nettoyer l'unité...
Página 30
FRANÇAIS compartiment à poussière, le déflecteur et le filtre au lave-vaisselle. Pour vider le compartiment à poussière Videz le compartiment à poussière et nettoyez le filtre régulièrement. Appuyez sur le bouton de verrouillage et ouvrez l'aspirateur au dessus d'une poubelle. Retirez le filtre et le déflecteur du compartiment à...
Página 31
FRANÇAIS Séparez le filtre du déflecteur. Tournez le filtre doucement dans le sens des aiguilles d'une montre pour le détacher du support. Retirez le filtre usé et remplacez-le avec un nouveau filtre. Repliez le filtre à l'intérieur. Pour commander des filtres Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur Type : FC8036.
Página 32
à un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques. Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Ils y seront traités dans le respect de l'environnement. Ne retirez les accumulateurs que lorsque ceux-ci sont entièrement déchargés.
Página 33
FRANÇAIS Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre...
Página 34
Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Página 35
NEDERLANDS Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. De spanning die op de contactstrippen in de oplader staat is laag (max. 12 volt) en is daarom niet gevaarlijk. Blokkeer nooit de uitlaatopeningen tijdens het stofzuigen. Schakel het apparaat uit wanneer u het gaat opladen.
Página 36
NEDERLANDS Het niet benodigde deel van het snoer kunt u oprollen en in de oplader opbergen. Opladen Laad het apparaat tenminste 16 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Laad het apparaat op zodra u merkt dat de kracht van de motor duidelijk afneemt.
Página 37
NEDERLANDS Het waarschuwingslampje verschaft geen informatie over de hoeveelheid energie die in de ingebouwde accu's zit. Gebruik van het apparaat Zorg ervoor dat de deflector en het filter in het stofvak geplaatst zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken om droge stoffen dan wel vloeistoffen op te zuigen.
Página 38
NEDERLANDS Houd het apparaat niet met de zuigmond naar boven, omdat hierdoor vloeistof het apparaat in zou stromen, waardoor onderdelen in het apparaat beschadigd zouden kunnen raken. Stop met het opzuigen van vloeistoffen als het vloeistofniveau in het stofvak de maximumniveau-aanduiding heeft bereikt.
Página 39
NEDERLANDS Schoonmaken Neem altijd de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader gaat schoonmaken. Leeg het stofvak en droog het af wanneer u het apparaat gebruikt heeft om vloeistoffen op te zuigen. Dompel de stofzuiger of de oplader nooit in water.
Página 40
NEDERLANDS Als het filter erg vies is, kan het met een borstel of een gewone stofzuiger worden schoongemaakt. Gebruik de stofzuiger nooit als de stofzak en/of het filter nog nat is/zijn. Vervanging Vervang het filter wanneer u het niet meer goed schoon kunt maken (meestal na 50 keer schoonmaken).
Página 41
Gooi de accu's niet met het normale huisvuil weg, maar lever ze in bij een officieel aangewezen inzamelingspunt. U kunt het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu's voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat...
Página 42
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 43
Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo puede ser sustituido por Philips, un Servicio de Asistencia Técnica de Philips o por personal cualificado para evitar situaciones de peligro. No aspire nunca sustancias inflamables o líquidos corrosivos, ni cenizas hasta que estén...
Página 44
ESPAÑOL Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. El voltaje de las láminas de contacto de la unidad de carga es bajo (máx. 12 voltios) y por lo tanto no es peligroso. No bloquee nunca las aberturas de salida mientras está...
Página 45
ESPAÑOL Enrolle el cable sobrante y guárdelo en la unidad de carga. Carga Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante, al menos, 16 horas. Recargue el aparato en cuanto note que la potencia del motor empieza a disminuir. Asegúrese de que el interruptor deslizante del aspirador está...
Página 46
ESPAÑOL Cómo usar el aparato Asegúrese de que se han insertado el deflector y el filtro en el compartimento para el polvo antes de usar el aparato para aspirar materiales secos o líquidos. Inserte el deflector y el filtro en el compartimento para el polvo.
Página 47
ESPAÑOL Deje de aspirar líquidos cuando el nivel de líquido dentro del compartimento para el polvo haya alcanzado la línea indicadora del nivel máximo. Vacíe el compartimento para el polvo cada vez que use el aparato para aspirar un líquido. Cómo conectar los accesorios Lugares de difícil acceso Use la boquilla estrecha para aspirar aquellos...
Página 48
ESPAÑOL Vacíe y seque el compartimento para el polvo cuando haya utilizado el aparato para aspirar líquidos. No sumerja nunca el aspirador o la unidad de carga en agua. Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo, el deflector y el filtro con agua fría o tibia.
Página 49
ESPAÑOL Sustitución Sustituya el filtro si ya no puede limpiarse adecuadamente (normalmente después de haberlo limpiado 50 veces). Quite el deflector y el marco del filtro del compartimento para el polvo. Separe el filtro del deflector. Para sacar el filtro del marco, gírelo suavemente en el sentido de las agujas del reloj.
Página 50
También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips, donde el personal le ayudará a extraer las baterías y deshacerse de ellas sin dañar el medio ambiente.
Página 51
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulte a su...
Página 52
Nel caso il cavo dell'apparecchio fosse difettoso, dovrà essere sostituito presso un centro autorizzato Philips o da personale specializzato, per evitare situazioni a rischio. Non aspirate mai sostanze infiammabili o liquidi corrosivi e neppure la cenere se non completamente fredda.
Página 53
ITALIANO Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. La tensione erogata alle strisce di contatto dell'unità di carica è bassa (max. 12 volt) e pertanto non pericolosa. Non ostruite mai le aperture di scarico mentre aspirate. Spegnete l'apparecchio mentre lo ricaricate. Dopo aver usato l'apparecchio per aspirare dei liquidi, svuotate e asciugate perfettamente lo scomparto della polvere prima di riporre...
Página 54
ITALIANO Avvolgete il cavo in eccesso e riponetelo nell'unità di carica. Come ricaricare l'apparecchio Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, caricatelo per almeno 16 ore. Ricaricate l'apparecchio non appena la potenza del motore risulta ridotta. Controllate che l'interruttore dell'aspirapolvere sia in posizione OFF (0) durante la ricarica.
Página 55
ITALIANO Come usare l'apparecchio Controllate che l'adattatore e il filtro siano stati inseriti nello scomparto della polvere prima di usare l'apparecchio per aspirare materiali solidi o liquidi. Inserite l'adattatore e il filtro nello scomparto della polvere. Spingete il filtro nello scomparto della polvere.
Página 56
ITALIANO Smettete di aspirare i liquidi non appena il livello all'interno dello scomparto raccogli- polvere raggiunge la linea "massimo". Svuotate lo scomparto della polvere ogni volta che usate l'apparecchio per aspirare dei liquidi. Come inserire gli accessori Punti difficili da raggiungere Usate la bocchetta a lancia per raggiungere gli angoli più...
Página 57
ITALIANO Non immergete mai nell'acqua l'apparecchio o l'unità di carica. PUlite l'apparecchio con un panno umido. Se necessario, lavate lo scomparto della polvere, l'adattatore e il filtro con acqua fredda o appena tiepida. Lo scomparto della polvere, l'adattatore e il filtro NON POSSONO essere lavati in lavastoviglie.
Página 58
Ruotate delicatamente il filtro in senso orario per staccarlo dal supporto. Togliete il filtro vecchio e sostituitelo con uno nuovo. Premete la punta del filtro all'interno. Come ordinare i filtri I nuovi filtri sono disponibili con il codice no. FC8036. Contattate il vostro rivenditore Philips.
Página 59
Potete anche portare l'apparecchio presso un Centro Assistenza Philips, il cui personale provvederà a smaltire le batterie senza danneggiare l'ambiente. Prima di togliere le batterie, controllate che siano perfettamente scariche.
Página 60
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci...
Página 61
Não se sirva do aspirador se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem com algum defeito. Se o fio do aspirador estiver estragado, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
Página 62
PORTUGUÊS Desligue o aspirador sempre que terminar o trabalho. Mantenha o aspirador fora do alcance das crianças. A voltagem das bandas de contacto da unidade de carga é baixa (máx. 12 volts) e, portanto, não é perigosa. Nunca obstrua as aberturas de saída quando estiver a aspirar.
Página 63
PORTUGUÊS Enrole o fio em excedente e guarde-o na unidade de carga. Carga Antes de utilizar pela primeira vez, ponha o aspirador em carga durante pelo menos 16 horas. Assim que o motor começar a ter menos força, recarregue o aspirador. Certifique-se que o comutador do aspirador está...
Página 64
PORTUGUÊS Utilização do aspirador Antes de ligar o aparelho para aspirar matérias secas ou líquidos, certifique-se que o deflector e o filtro foram introduzidos no compartimento para o pó. Introduza o deflector e o filtro no compartimento para o pó. Encaixe bem o filtro no compartimento para o pó.
Página 65
PORTUGUÊS Páre de aspirar líquidos quando o nível de líquido no interior do compartimento para o pó tiver atingido a indicação máxima. Esvazie o compartimento para o pó sempre que tiver utilizado o aspirador para líquidos. Ligação dos acessórios Zonas de acesso difícil Utilize o bico para fendas para aspirar locais de acesso difícil.
Página 66
PORTUGUÊS Esvazie e seque o compartimento para o pó sempre que se servir do aspirador para aspirar líquidos. Nunca mergulhe o aspirador ou a unidade de carga dentro de água. Limpe o aspirador com um pano húmido. Se for necessário, lave o compartimento para o pó, o deflector e o filtro com água fria ou morna.
Página 67
PORTUGUÊS Substituição Substitua o filtro se o aspirador não estiver a aspirar como deve ser (normalmente, após 50 utilizações). Retire o deflector e a armação do filtro para fora do compartimento do pó. Separe o filtro do deflector. Rode suavemente o filtro para a direita para o separar da armação.
Página 68
PORTUGUÊS Aquisição de filtros Os filtros novos encontram-se à venda com a refª FC8036. Contacte o seu distribuidor Philips. Meio ambiente Economia de energia Se não se servir do aspirador por um longo período de tempo, é aconselhável desligar o adaptador da tomada eléctrica para economizar...
Página 69
Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial).
Página 70
Ikke bruk apparatet dersom støpslet, ledningen eller selve apparatet er skadet eller ødelagt. Dersom nettledningen på dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifiserte personer slik at farlige situasjoner unngås.
Página 71
NORSK Apparatet skal være slått av under lading. Når apparatet har vært brukt til å suge opp væsker, må støvkammeret tømmes og tørkes før apparatet settes til oppbevaring i ladeenheten. For å unngå fare for elektrisk støt må det utvises forsiktighet ved boring av hull i vegg for å...
Página 72
NORSK Lade opp apparatet igjen så snart motoreffekten er merkbart redusert. Kontroller at støvsugerens skyvebryter er stilt på av (0) under lading. Støvsugeren lades ikke hvis skyvebryteren står på et annet nivå. Sett adapteren i stikkontakten. Til tross for at batteriene nesten er fulladet må...
Página 73
NORSK Trykk filteret godt inn i støvbeholderen. Støvsuging Skyv bryteren til nivå l for å få normal sugekraft. Skyv den til nivå ll for turbosugekraft. Når De skal støvsuge opp væske, hold apparatet med støvkammeret pekende nedover i en enkelt vinkel. Sørge for at væskemunnstykket berører overflaten som skal rengjøres.Vipp ikke apparatet til en side.
Página 74
NORSK Tilkobling av tilbehør Steder der det er vanskelig å komme Bruk sprekkmunnstykket for å støvsuge på steder der det er vanskelig å komme til. Bruk ikke sprekkmunnstykket til å suge opp væsker. Væske Koble til væskemunnstykket til støvkammeret. Rengjøring Ta alltid adapteren ut av stikkontakten før rengjøring av ladeenheten.
Página 75
NORSK lunkent vann. Støvkammeret, væskeavlederen og filteret må IKKE vasket i oppvaskmaskin. Tømming av støvkammeret Tømme støvkammeret og rengjøre filteret regelmessig. Trykk på utløserknappen og åpne støvsugeren over en søppelbøtte. Fjern filteret og væskeavlederen fra støvkammeret. Tømme støvkammeret og rengjøre filteret. Rengjør filteret med en børste eller eventuelt en vanlig støvsuger dersom det er svært skittent.
Página 76
Trykk tuppen på filteret innover. Bestilling av filtre Nye filtre er tilgjengelige under typenr. FC8036. Kontakt Deres Philips-forhandler. Miljø Energisparing Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, anbefales det å ta adapteren ut av stikkontakten for spare energi.
Página 77
Batteriene skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men deponeres som spesialavfall. Apparatet kan også tas med til et Philips- servicesenter, som vil fjerne batteriene og deponere dem på en miljømessig forsvarlig måte. Fjern bare batteriene hvis de er helt tomme.
Página 78
Använd inte apparaten om kontakten, sladden eller apparaten är skadad. Om elsladden till denna apparat är skadad så måste den bytas ut av Philips, ett serviceombud som är auktoriserat av Philips eller motsvarande kvalificerade personer, för att undvika risker.
Página 79
SVENSKA Spänningen på laddningsenhetens kontakter är låg (högst 12 volt) och därför inte farlig. Blockera aldrig utblåsningsöppningarna medan du dammsuger. Stäng av apparaten vid laddning. När apparaten har använts för att suga upp vätska ska du tömma och torka dammbehållaren innan du förvarar apparaten i laddningsenheten.
Página 80
SVENSKA Laddning Ladda dammsugaren i minst 16 timmar innan du använder den för första gången. Ladda dammsugaren på nytt så fort motorkraften minskar märkbart. Se till att skjutomkopplaren på dammsugaren står i läge av (0) under laddningen. Dammsugaren laddas inte om skjutomkopplaren står i annat läge.
Página 81
SVENSKA Sätt in vattenavvisaren och filtret i dammfacket. Skjut in filtret i dammfacket ordentligt. Dammsuga Ställ skjutomkopplaren i läge I för normal sugkraft och i läge II för kraftig sugkraft. När du suger upp vätskor ska du hålla dammsugaren med dammfacket så att det är riktat mot golvet i vinkel.
Página 82
SVENSKA Avbryt uppsugning av vätskor när vätskenivån i dammfacket har nått indikeringsmärket för maximum. Töm dammfacket efter varje gång du har sugit upp vätska. Ansluta tillbehör Svåråtkomliga ställen Använd fogmunstycket när du dammsuger på svåråtkomliga ställen. Använd inte fogmunstycket för att suga upp vätska.
Página 83
SVENSKA Doppa aldrig ned dammsugaren eller laddningsenheten i vatten. Rengör dammsugaren med en fuktig trasa. Gör ren dammfacket, vattenavvisaren och filtret med kallt eller ljummet vatten om det behövs. Dammfacket, vattenavvisaren och filtret får INTE diskas i diskmaskin. Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren och rengör filtret regelbundet.
Página 84
Ta loss filtret från vattenavvisaren. Vrid filtret försiktigt medurs för att lossa det från ramen. Byt ut det gamla filtret mot ett nytt. Tryck spetsen på filtret inåt. Beställa filter Nya filter finns att köpa med typnummer FC8036. Kontakta din Philips återförsäljare.
Página 85
Du kan också lämna in dammsugaren till ett av Philips-serviceombud, där du får hjälp att ta bort batterierna och ta hand om dem på ett miljösäkert sätt. Ta bara ut batterierna när de är helt urladdade.
Página 86
SVENSKA Garanti och service Om du behöver service eller information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta...
Página 87
Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. Jos tämän laitteen liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se vaaratilanteiden välttämiseksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai pätevän ammattimiehen toimesta. Älä imuroi mitään helposti syttyvää ja imuroi tuhka esimerkiksi takasta, vasta kun se on täysin jäähtynyt.
Página 88
SUOMI Älä peitä poistoilmanaukkoja imuroinnin aikana. Katkaise laitteesta virta, kun lataat sitä. Kun laitetta on käytetty nesteiden imurointiin, tyhjennä ja kuivaa pölysäiliö, ennen kuin laitat laitteen takaisin latauslaitteeseen. Sähköiskuvaaran välttämiseksi ole varovainen, kun poraat seinään reikiä latauslaitteen kiinnittämistä varten varsinkin pistorasian lähellä.
Página 89
SUOMI Lataus Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa laite uudelleen heti, kun moottorin teho laskee selvästi. Varmista, että rikkaimurin käynnistyskytkin on ladattaessa asennossa 0 (katkaistu). Laite ei lataudu, jos käynnistyskytkin on jossain muussa asennossa. Liitä verkkolaite pistorasiaan. Laita rikkaimuri takaisin latauslaitteeseen aina käytön jälkeen akkujen latausta varten, vaikka akut olisivat lähes täynnä.
Página 90
SUOMI Paina suodatin kunnolla pölysäiliöön. Imurointi Aseta käynnistyskytkin asentoon I, kun haluat normaalin imutehon.Aseta se asentoon II, kun haluat suuremman imutehon. Kun imuroit nestettä, pidä laitetta vinossa asennossa pölysäiliö alaspäin. Lastan tulee koskettaa puhdistettavaa pintaa. Älä kallista laitetta sivuille päin. Älä...
Página 91
SUOMI Tarvikkeiden kiinnitys Vaikeasti imuroitavat paikat Käytä rakosuutinta hankalien paikkojen imurointiin. Älä käytä rakosuutinta nesteiden imurointiin. Nesteet Kiinnitä lasta pölysäiliöön. Puhdistus Irrota aina verkkolaite pistorasiasta, ennen kuin puhdistat latauslaitteen. Tyhjennä ja kuivaa pölysäiliö, kun olet käyttänyt rikkaimuria nesteiden imurointiin. Älä upota rikkaimuria tai latauslaitetta veteen. Pyyhi laite kostealla liinalla.
Página 92
SUOMI Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodatin säännöllisesti. Paina irrotuspainiketta ja avaa rikkaimuri jäteastian päällä. Poista suodatin ja deflektori pölysäiliöstä. Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodatin. Puhdista suodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos se on kovin likainen. Älä käytä rikkaimuria, ennen kuin suodatin ja pölysäiliö...
Página 93
Poista vanha suodatin ja vaihda tilalle uusi suodatin. Paina suodattimen kärki sisään. Suodattimien hankinta Uusia suodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8036. Kysy Philips-myyjältä. Ympäristöasiaa Energian säästö Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, kannattaa irrottaa verkkolaite pistorasiasta energian säästämiseksi.
Página 94
Poista akut, ennen kuin hävität laitteen. Älä heitä akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan toimita ne asianmukaiseen keräyspisteeseen. Voit myös viedä laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen ja pyytää heitä irrottamaan akut ja hävittämään ne ympäristön kannalta turvallisesti. Poista akut vasta kun ne ovat täysin tyhjät.
Página 95
Brug ikke støvsugeren, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
Página 96
DANSK Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under støvsugningen. Støvsugeren skal være slukket under opladning. Når støvsugeren har været brugt til opsugning af væske, skal støvkammeret tømmes og tørres, inden støvsugeren sættes tilbage i opladeren. Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladeren - specielt hvis det er tæt ved en stikkontakt, så...
Página 97
DANSK Opladning Oplad støvsugeren i mindst 16 timer inden den tages i brug første gang. Genoplad støvsugeren, så snart motoren ikke kører med fuld styrke. Sørg for, at støvsugeren er slukket under opladning (afbryderen skal stå i stilling (0). Støvsugeren kan ikke oplades, hvis skydekontakten står i en anden stilling.
Página 98
DANSK Sæt væskedeflektoren og filteret ind i støvkammeret. Tryk filteret godt ind i støvkammeret. Sådan bruges håndstøvsugeren Skydekontakten sættes i stilling I for normal sugestyrke eller i stilling II for turbo sugestyrke. Ved opsugning af væske holdes støvsugeren således, at støvkammeret vender vinkelret nedad.
Página 99
DANSK Stop væskeopsugningen, når væskeniveauet i støvkammeret er nået op til maksimum- indikeringen. Tøm støvkammeret hver gang støvsugeren har været brugt til opsugning af væske. Tilslutning af tilbehør Vanskeligt tilgængelige steder Brug spaltemundstykket til støvsugning vanskeligt tilgængelige steder. Brug aldrig spaltemundstykket til opsugning af væske.
Página 100
DANSK Støvsugern og oplader må aldrig komme ned i vand. Rengør opladeren med en fugtig klud. Om nødvendigt rengøres støvkammer, væskedeflektor og filter med koldt eller lunkent vand. Støvkammer, væskedeflektor og filter må IKKE kommes i opvaskemaskine. Tømning af støvkammeret Tøm støvkammeret og rens filteret regelmæssigt.
Página 101
Adskil filter og væskedeflektor. Drej forsigtigt filteret højre om for at tage det af rammen. Udskift det gamle filter med et nyt. Skub spidsen af filteret indad. Køb af nye filtre Nye filtre fås hos din Philips forhandler under type nr. FC8036.
Página 102
Smid ikke batterierne væk sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på din lokale genbrugsplads. Du kan også aflevere apparatet til Philips, som gerne tager batterierne ud og kasserer dem på en miljømæssig forsvarlig måde. Batterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud.
Página 103
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "Worldwide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdlingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-...
Página 114
Cihazın fişi, elektrik kordonu veya kendisi bozuk ise kesinlikle kullanmayın. Eğer bu cihazın kordonu hasar görürse, tamiratı özel aletler ve/veya parçalar gerektireceğinden, yalnızca Philips veya Philips tarafından yetkilendirilmiş bir servis merkezi tarafından değiştirilebilir. Kesinlikle yanıcı parlayıcı maddeleri süpürmeyin, sigara küllerini soğuduktan sonra süpürün.
Página 115
TÜRKÇE Şarj ünitesideki ileteken temas plakalarında alçak voltaj olduğundan (maks.12 volt) tehlikeli değildir. Cihaz çalışırken hava deliklerini kapatmayın. Cihaz şarj olurken kapalı tutun. Cihaz ile sıvı maddeleri temizledikten sonra, toz biriktirme bölümünü boşaltıp kurulayın. Daha sonra şarj ünitesine yerleştirip muhafaza edin.
Página 116
TÜRKÇE Şarj etme Cihazı ilk olarak kullanmadan önce en az 16 saat şarj ediniz. Cihazı, motor gücü görünür ölçüde azalır azalmaz tekrar şarj ediniz. Cihazı şarj ederken, açma/kapama düğmesinin O (kapalı) pozisyonunda olduğundan emin olunuz. Eğer düğme doğru ayara getirilmezse cihaz şarj olmayacaktır.
Página 117
TÜRKÇE Filtreyi dikkatlice toz torbasını yerleştirdiğiniz bölüme takınız. Süpürme Hız ayar düğmesini, normal emiş gücü için I'e, turbo emiş gücü için II'ye getiriniz. Sıvıları süpürürken, cihazı başlığın uç kısmı yere bakacak şekilde tutunuz.Temizlerken başlığın yere dokunduğundan emin olunuz. Cihazı kesinlikle bir yöne doğru eğmeyiniz veya yatırmayınız.
Página 118
TÜRKÇE Aksesuarların takılması Ulaşılması zor mekanlar Ulaşılması zor mekanları oluklu başlık kullanarak temizleyiniz. Oluklu başlığı kesinlikle sıvı maddeleri temizlerken kullanmayınız. Sıvı maddeleri süpürme Lastik sıvı süpürme aparatını toz toplama bölümüne takınız. Temizlik Şarj ünitesini temizlemeden önce mutlaka fişini prizden çekin. Sıvıları...
Página 119
TÜRKÇE Toz toplama bölümünün boşaltılması Toz toplama bölümünü boşaltın ve filtreyi düzenli temizleyin. Toz haznesinin açma/kapama düğmesine basarak kapağını açınız. Filtreyi ve sıvı sızdırmaz parçayı cihazdan çıkartınız. Toz toplama bölümünü boşaltıp filtreyi temizleyin. Filtreyi fırça yardımı ile fırçalayarak temizleyebilirsiniz. Toz torbası veya yerleştirdiğiniz bölüm ıslak ise kesinlikle cihazı...
Página 120
Eski filtreyi çıkararak, yeni filtreyi takınız. Filtrenin uç kısmını içeri doğru itiniz. Filltrelerin siparişi Yeni filtreleri FC8036 model no altında yetkili Philips servisinden satın alabilirsiniz. Çevre Enerji tasarrufu Cihazı uzun bir zaman kullanmayacaksanız, adaptörünü fişini prizden çıkarın. Pillerin çöpe atılması...
Página 121
TÜRKÇE Cihazı çöpe atacağınız zaman, pilleri cihazdan çıkartın. Pilleri normal ev çöpüne atmayın. Resmi toplama noktalarına teslim edin. Ayrıca, cihazı Philips Servis Merkezine götürürseniz, yetkililer pilleri çıkartmanıza ve pillerin çevreye zarar vermeden yok edilmelerine yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır. Pilleri tamamen boşaldıktan sonra yerinden çıkartınız.