English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Detachable nozzle B Nozzle release button C Dust compartment d Dust compartment release button...
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on...
English preparing for use installing the charger Attach the charger to the wall as shown in the figure. (Fig. 2) If you attach the charger to the wall, the space between the screw holes has to be 12cm. You can also place the charger on a horizontal surface (e.g. a table or desk) (Fig. 3). Wind excess mains cord around the reel in the back of the charger and pass the cord through the slot (Fig. 4). Charging the appliance Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time.
English accessories The appliance comes with the following accessories: a brush tool to clean delicate surfaces; a crevice tool to vacuum corners or narrow gaps. Take the accessory you want to use from the charger. Attach the accessory to the nozzle of the appliance (Fig. 10). Cleaning Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any other liquid. Always remove the adapter from the wall socket before you clean the charger. Clean the outside of the appliance and the charger with a damp cloth. If the contact points of the charger are dirty, wipe them with a dry cloth. Emptying and cleaning the dust compartment Make sure you empty and clean the dust compartment regularly.
English Empty the dust compartment by shaking it with your free hand (Fig. 15). If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth. If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter unit’. To reattach the dust compartment, align the slot on the dust compartment with the projection on the appliance. First attach the bottom of the dust compartment (1). Then push the top of the dust compartment towards the appliance (2) until it locks into place (‘click’) (Fig. 16). Cleaning the filter unit Make sure you clean the filter unit regularly. Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter holder (2) (Fig. 17). Leave the inner filter attached to the filter holder. Clean the inner filter and the outer filter with a brush or with a normal vacuum cleaner if they are very dirty. Note: If necessary , you can clean the inner filter and the outer filter in cold or lukewarm water.
Página 11
Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way. accessories New inner filters are available under type no. FC8035. Contact your Philips dealer. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way (Fig. 25). removing the rechargeable batteries Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty. Never let the rechargeable batteries come into contact with metal.
Página 13
If the appliance still does not work, take the appliance to your dealer or a service centre authorised by Philips for examination. The charging Make sure that the adapter is inserted properly in light does not go the wall socket and that the appliance is switched off.
Página 14
English Problem Solution The dust compartment may be full. Empty the dust compartment. The filter unit may be clogged. Clean the inner filter and the outer filter (see chapter ‘Cleaning’). Dust escapes The dust compartment may be full. Empty the dust from the vacuum compartment.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla desmontable B Botón de liberación de la boquilla C Compartimento para el polvo d Botón de liberación del compartimento para el polvo...
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma...
Español preparación para su uso instalación del cargador Coloque el cargador en la pared como se muestra en el dibujo. (fig. 2) Si va a colocar el cargador en la pared, el espacio entre los orificios para los tornillos debe ser de 12 cm. También puede colocar el cargador sobre una superficie horizontal (por ejemplo, una mesa) (fig. 3). Enrolle el cable de alimentación sobrante alrededor del soporte situado en la parte posterior del cargador y pase el cable a través de la ranura (fig. 4). Carga del aparato Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al menos 16 horas.
Español Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el aparato (fig. 9). accesorios El aparato incluye los siguientes accesorios: un cepillo para limpiar las superficies delicadas; una boquilla estrecha para aspirar los rincones o espacios estrechos. Coja el accesorio que desee utilizar. Acople el accesorio a la boquilla del aparato (fig. 10). limpieza No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Antes de limpiar el cargador, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie la parte exterior del aparato y el cargador con un paño húmedo. Si los puntos de contacto del cargador están sucios, límpielos con un paño seco. Vaciado y limpieza del compartimento para el polvo Asegúrese de vaciar y limpiar el compartimento para el polvo con regularidad.
Español limpieza a fondo Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón de liberación del compartimento para el polvo (1) y quítelo (2) (fig. 13). Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 14). Vacíe el compartimento para el polvo sacudiéndolo con su otra mano (fig. 15). Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo. Si es necesario, limpie la unidad de filtrado. Consulte la sección “Limpieza de la unidad de filtrado”. Vuelva a colocar el compartimento para el polvo alineando la ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero acople la parte inferior del compartimento para el polvo (1). Luego empuje la parte superior hacia el aparato (2) hasta que encaje en su sitio (“clic”) (fig. 16). Limpieza de la unidad de filtrado Asegúrese de limpiar la unidad de filtrado con regularidad. Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 17). Deje el filtro interior colocado en el portafiltro. Limpie el filtro interior y el filtro exterior con un cepillo, o con un aspirador normal si estuviera muy sucio.
Gire suavemente el filtro interior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 21). Coloque un filtro interior nuevo en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 22). Empuje el extremo del filtro interior hacia dentro (fig. 23). Coloque el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2). (fig. 18) Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo (fig. 19). Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta. accesorios Los filtros interiores están disponibles con el número de modelo FC8035. Póngase en contacto con su distribuidor Philips.
No tire las baterías con la basura normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial. También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica quitará las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente (fig.
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
Página 23
Español Problema Solución El piloto de Asegúrese de que el adaptador se ha enchufado carga no se correctamente a la toma de corriente y de que el ilumina. aparato está apagado. El aspirador no Puede que el compartimento para el polvo no esté aspira bien.
Página 24
Español Problema Solución Puede que la unidad de filtrado esté obstruida. Limpie el filtro interior y el filtro exterior (consulte el capítulo “Limpieza”).
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Embout amovible B Bouton de déverrouillage de l’embout C Compartiment à...
Página 26
Français Le chargeur et son adaptateur ne peuvent pas être remplacés. Si le chargeur ou l’adaptateur est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. L’adaptateur contient un transformateur. Afin d’éviter tout accident, n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur. Cet appareil n’est pas destiné...
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Français Le voyant de charge reste allumé pour indiquer que l’appareil est entièrement chargé. utilisation de l’appareil Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre l’appareil en marche (fig. 8). Si vous souhaitez utiliser une puissance normale, sélectionnez la vitesse 1. Si vous souhaitez utiliser une grande puissance, sélectionnez la vitesse 2. Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière pour arrêter l’appareil (fig. 9). accessoires L’appareil est livré avec les accessoires suivants : une brosse pour nettoyer les surfaces délicates ;...
Français nettoyage rapide Pour vider rapidement le compartiment à poussière : Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le suceur amovible de l’appareil (2) (fig. 11). Secouez le compartiment au-dessus d’une poubelle (fig. 12). nettoyage en profondeur Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (fig. 13). Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 14). Videz le compartiment à poussière en le secouant avec votre main libre (fig. 15). Si nécessaire, nettoyez le compartiment à poussière à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, nettoyez l’ensemble filtre. Reportez-vous à la section « Nettoyage de l’ensemble filtre ». Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la rainure du compartiment à poussière avec la projection de l’appareil. Commencez par fixer le bas du compartiment à poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 16). Nettoyage de l’ensemble filtre Veillez à nettoyer l’ensemble filtre régulièrement. Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 17).
Página 30
Français Remarque : Si nécessaire,vous pouvez nettoyer les filtres intérieur et extérieur à l’eau froide ou tiède. Séchez-les soigneusement avant de les replacer dans l’ensemble filtre. Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). (fig. 18) Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière (fig. 19). Remarque : Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. rangement L’aspirateur et les accessoires peuvent être rangés sur le chargeur (fig. 20).
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères mais déposez- les dans un point de collecte. Vous pouvez également déposer l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement (fig.
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous...
Página 33
Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous le chargez. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification. Le voyant de Assurez-vous que l’adaptateur est correctement charge ne branché...
Página 34
Français Problème Solution L’aspirateur ne Le compartiment à poussière est peut-être rempli. fonctionne pas Videz-le. correctement lorsque l’un des accessoires est fixé au suceur. L’accessoire est peut-être bouché. Retirez ce qui bouche l’accessoire. L’ensemble filtre est peut-être colmaté. Nettoyez les filtres intérieur et extérieur (voir rubrique «...
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. gambaran umum (gbr. 1) a Nozel lepas-pasang B Tombol pelepas nozel C Wadah debu d Tombol pelepas wadah debu...
Página 36
5 °C dan 35 °C. Jangan membuka atau membuat baterai korsleting. Lindungi baterai dari api, panas dam sinar matahari langsung. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan...
Página 37
indonEsia instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia. Menyiapkan penggunaan Memasang pengisi daya Pasang pengisi daya ke dinding seperti diperlihatkan dalam gambar. (Gbr. 2) Jika Anda memasang pengisi daya ke dinding, jaraknya dengan lubang sekrup harus 12 cm. Anda juga dapat memasang pengisi daya pada permukaan yang datar (misalnya meja atau meja tulis) (Gbr. 3). Gulung kabel selebihnya pada gulungan di belakang pengisi daya dan masukkan kabel pada slot (Gbr. 4).
Página 38
indonEsia Jika Anda ingin menggunakan daya tinggi, pilih kecepatan 2. Dorong slider on/off ke belakang untuk mematikan alat (Gbr. 9). aksesori Alat disertai dengan aksesori berikut: alat sikat untuk membersihkan permukaan yang halus; alat celah untuk menyedot pojokan atau celah yang sempit. Ambil aksesori yang ingin Anda gunakan dari pengisi daya. Pasang aksesori ke nozel pada alat (Gbr. 10). Membersihkan Jangan sekali-kali merendam penyedot debu atau pengisi dayanya ke dalam air atau cairan lain. Lepaskan selalu adaptor dari stopkontak dinding sebelum Anda membersihkan pengisi daya. Bersihkan bagian luar alat dan pengisi daya dengan kain lembab yang lembut.
Página 39
indonEsia pembersihan seksama Pegang alat di atas tempat sampah, tekan tombol pelepas wadah debu (1) dan lepaskan wadah debu (2) (Gbr. 13). Lepaskan unit filter dari wadah debu (Gbr. 14). Kosongkan wadah debu dengan mengguncangnya dengan tangan satunya (Gbr. 15). Jika perlu, bersihkan wadah debu dengan kain lembab. Jika perlu, bersihkan unit filter. Lihat bagian ‘Membersihkan unit filter’. Untuk memasang kembali wadah debu, ratakan slot pada wadah debu menghadap ke alat. Pasang dahulu bagian bawah wadah debu (1). Kemudian dorong bagian atas wadah debu ke arah alat (2) hingga terkunci pada tempatnya (‘klik’) (Gbr. 16). Membersihkan unit filter Pastikan Anda membersihkan unit filter secara teratur. Putar filter luar berlawanan arah jarum jam (1) dan lepaskan dari penahan filter (2) (Gbr. 17). Biarkan filter dalam terpasang pada penahan filter. Bersihkan filter dalam dan filter luar dengan sikat atau dengan penyedot debu biasa jika sangat kotor. Catatan: Jika perlu , Anda dapat membersihkan filter dalam dan filter luar dalam air hangat atau suam-suam kuku.
Página 40
Catatan: Pastikan Anda memasukkan unit filter dengan arah yang benar. aksesori Filter dalam yang baru tersedia dengan tipe no. FC8035. Hubungi dealer Philips Anda. lingkungan Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas resmi untuk didaur ulang.
Página 41
Jangan buang baterai bersama limbah rumah tangga biasa, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan yang resmi. Anda juga dapat membawa alat tersebut ke pusat servis Philips. Staf di sini akan membantu Anda mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan (Gbr. 25).
Alat mungkin telah dimatikan saat berada pada pengisi daya. Pastikan alat telah dimatikan saat Anda mengisinya. Jika alat tidak berfungsi, bawalah alat ke dealer atau pusat servis resmi Philips untuk diperiksa. Lampu pengisian Pastikan adaptor telah dimasukkan dengan benar daya tidak pada stopkontak dinding dan alat telah dimatikan.
Página 43
indonEsia Masalah Solusi Unit filter mungkin tersumbat. Bersihkan filter dalam dan filter luar (lihat bab ‘Membersihkan’). Debu bocor dari Wadah debu mungkin penuh. Kosongkan wadah penyedot debu. debu. Wadah debu mungkin dipasang dengan benar pada alat. Pasang wadah debu dengan benar pada alat.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하 십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 분리형 노즐 B 노즐 분리 버튼 C 먼지통 d 먼지통 분리 버튼 E 충전 표시등...
Página 45
한국어 진공 청소기 또는 충전기가 손상되었다면 제품을 사용하지 마 십시오. 충전기 및 어댑터는 교체할 수 없습니다. 충전기나 어댑터가 손상된 경우 제품을 폐기해야 합니다. 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므 로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지...
Página 46
한국어 사용 전 준비 충전기 설치 그림에 보이는 것처럼 충전기를 벽에 부착하십시오. (그 림 2) 충전기를 벽에 부착할 경우, 나사 구멍 간의 간격은 12cm이어야 합니다. 2 충전기는 테이블이나 책상과 같이 평평한 바닥에 놓고 사용할 수도 있습니다 (그림 3). 3 여분의 코드는 충전기 뒷면에 말아주시고 슬롯에 코드를 넣으 십시오 (그림 4). 제품 충전 청소기를 처음 사용할 때는 16시간 이상 충전한 후에 사용하십시 오. 도움말: 장기간 제품을 사용하지 않을 경우, 에너지 절약을 위해 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑아 놓으십시오. 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 3 진공 청소기를 충전기에 장착하십시오 (그림 5). 뒷면 청소기...
Página 47
한국어 2 제품의 전원을 끄려면 전원 스위치를 뒤로 미십시오 (그 림 9). 액세서리 다음과 같은 액세서리가 제품과 함께 제공됩니다. 브러시 노즐: 섬세한 바닥 청소용 틈새 노즐: 구석 또는 좁은 틈 청소용 충전 홀더에서 사용하고자 하는 액세서리를 선택하십시오 2 액세서리는 청소기의 노즐 부위에 연결하십시오 (그림 10). 청소 진공 청소기나 충전기는 절대로 물이나 기타 액체에 담그지 마십 시오. 충전기를 청소하기 전에 항상 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑으십 시오. 제품 및 충전기 외관을 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오. 2 충전기의 연결부위를 청소할 때에는 마른 천을 사용하십시오. 먼지통 비우기 및 청소 먼지통은 정기적으로 비우고 청소하십시오. 간단하게 청소하기 먼지통을...
Página 48
한국어 4 필요한 경우 젖은 천을 사용하여 먼지통을 닦으십시오. 5 필요한 경우, 필터를 청소하십시오. ‘필터 청소’란을 참조 하십시오. 분리한 먼지통을 다시 부착하려면 먼지통 홈을 제품 돌출부에 맞추고, (1)먼지통 아래쪽을 먼저 부착한 다음, (2)위쪽 부분 을 딸각 소리가 나면서 잠기도록 제품 쪽으로 미십시오 (그 림 16). 필터 장치 청소 필터를 정기적으로 청소하십시오. 외부 필터를 시계 반대 방향으로 돌리고 (1) 필터를 홀더에서 제거하십시오(2) (그림 17). 필터 홀더에 부착된 내부 필터를 그대로 두십시오. 2 아주 더러운 경우에는 다른 청소기로 또는 브러시로 내부 필 터와 외부 필터를 청소하시면 됩니다. 참고: 필요한 경우,외부 필터와 내부 필터는 찬물 또는 미지근한 물로 세척할 수 있습니다. 필터를 다시 사용하기 전에 내부 필터 와 외부 필터를 건조시키십시오. 3 필터 홀더에 외부 필터를 다시 올려놓고(1) 시계 방향으로 돌 려 부착하십시오(2). (그림 18) 4 필터를 먼지통에 다시 넣으십시오 (그림 19). 참고: 필터가 올바르게 끼워졌는지 확인하십시오. 보관 진공 청소기 및 청소용 액세서리는 충전기에 보관하십시 오 (그림 20). 교체 장시간 사용 후 또는 청소하더라도 재사용이 불가능할 정도로 너 무...
Página 49
한국어 내부 필터 교체 먼지통에서 필터를 분리하십시오 (그림 14). 2 외부 필터를 시계 반대 방향으로 돌려(1) 홀더에서 제거합니 다(2) (그림 17). 3 내부 필터를 시계 반대 방향으로 천천히 돌려(1) 외부 필터 홀 더에서 제거합니다(2) (그림 21). 4 필터 홀더에 새로운 내부 필터를 장착하고(1) 시계 방향으로 돌려 부착합니다(2) (그림 22). 5 내부 필터의 끝부분을 안으로 밀어 넣으십시오 (그림 23). 필터 홀더에 외부 필터를 올려 놓고(1) 시계 방향으로 돌려 부 착합니다(2). (그림 18) 7 필터를 먼지통에 다시 넣으십시오 (그림 19). 참고: 필터가 올바르게 끼워졌는지 확인하십시오. 액세서리 필터의 모델 번호는 FC8035이며, 필립스 서비스센터나 서비스 지정점 또는 청소기 구입처에서 구입하실 수 있습니다. 환경 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시 고...
Página 50
24시간 동안 본체와 배터리를 물에 담궈 두십시오. 4 연결된 선을 하나씩 차례로 끊고 배터리를 분리하십시오 (그 림 27). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결...
Página 51
한국어 문제점 해결책 제품을 충전기에 제대로 장착하지 않았을 수 있습니다. 제품을 충전기에 제대로 장착하십 시오. 충전하는 동안에는 충전 표시등이 켜 집니다. 어댑터를 벽면 콘센트에 제대로 꽂지 않았을 수 있습니다. 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십 시오. 제품 및/또는 충전기의 접점이 더러워졌을 수 있으므로 마른 천으로 닦아 청소하십시 오.
Página 52
한국어 문제점 해결책 먼지통이 제품에 제대로 부착되어 있지 않을 수 있습니다. 먼지통을 제품에 제대로 부착 하십시오. 필터가 먼지통에 제대로 설치되어 있지 않을 수 있습니다. 먼지통에 필터를 제대로 설치 하십시오. 액세서리 중 하 먼지통이 가득 차 있을 수 있습니다. 먼지통 나가 노즐에 부 을...
Bahasa MElayu pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. perihalan umum (gamb. 1) a Muncung boleh tanggal B Butang pelepas muncung C Petak habuk...
Página 54
Bahasa MElayu Jangan gunakan pembersih vakum atau pengecas sekiranya ianya rosak. Pengecas dan penyesuai tidak boleh digantikan. Jika pengecas atau penyesuai rosak, perkakas mesti dibuang. Plag penyesuai mengandungi transformer. Jangan potong plag penyesuai untuk menggantikannya dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi berbahaya.
Página 55
Bahasa MElayu Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Página 56
Bahasa MElayu Menggunakan perkakas Tolak suis gelangsar hidup/mati ke depan untuk menghidupkan perkakas (Gamb. 8). Jika anda hendak menggunakan kuasa biasa, pilih kelajuan 1. Jika anda hendak menggunakan kuasa tinggi, pilih kelajuan 2. Tolak suis gelangsar hidup/mati ke belakang untuk mematikan perkakas (Gamb. 9). aksesori Perkakas disertakan dengan aksesori yang berikut: alat berus untuk membersihkan permukaan halus; alat ceruk untuk membersihkan sudut atau celah yang sempit. Ambil aksesori yang hendak anda gunakan dari unit pengecasan.
Bahasa MElayu Goncangkan kandungan bekas habuk ke dalam bakul sampah (Gamb. 12). pembasuhan rapi Pegang perkakas di atas tong sampah, tekan butang pelepas petak habuk (1) dan keluarkan petak habuk (2) (Gamb. 13). Keluarkan unit turas dari bekas habuk (Gamb. 14). Kosongkan petak habuk dengan menggoncangkannya dengan tangan anda yang bebas (Gamb. 15). Jika perlu, bersihkan petak habuk dengan kain yang lembap. Jika perlu, bersihkan unit penuras. Lihat bahagian ‘Membersihkan unit penuras”. Untuk memasang semula petak habuk, jajarkan slot pada petak habuk dengan unjuran pada perkakas tersebut. Pertama sekali, pasang bahagian bawah petak habuk (1). Kemudian tolak bahagian atas petak habuk ke arah perkakas (2) sehingga ia berdetap pada tempatnya (‘klik’) (Gamb. 16). Membersihkan unit penuras Pastikan anda membersihkan unit penapis dengan tetap. Putarkan penuras luar melawan arah jam (1) dan keluarkannya dari pemegang penuras (2) (Gamb. 17). Biarkan penuras dalaman terpasang pada pemegang penuras. Bersihkan penuras dalaman dan penuras luar dengan berus atau pembersih vakum biasa jika terlalu kotor. Nota: Jika perlu, anda boleh membersihkan penuras dalaman dan penuras luar dengan air sejuk atau suam.
Menggantikan penuras dalaman Keluarkan unit turas dari bekas habuk (Gamb. 14). Putarkan penuras luar melawan arah jam (1) dan keluarkannya dari pemegang penuras (2) (Gamb. 17). Dengan perlahan-lahan, putarkan penuras dalaman melawan arah jam (1) dan keluarkannya dari pemegang penuras (2) (Gamb. 21). Letakkan penuras dalaman yang baru pada pemegang penuras (1) dan putarkannya mengikut arah jam untuk memasangnya (2) (Gamb. 22). Tolakkan hujung turas dalam ke arah dalam (Gamb. 23). Letakkan penuras luar pada pemegang penuras (1) dan putarkannya mengikut arah jam untuk memasangnya (2). (Gamb. 18) Letakkan semula unit penuras ke dalam petak habuk (Gamb. 19). Nota: Pastikan anda memasukkan unit penuras dengan cara yang betul. aksesori Turas dalam yang baru boleh didapati dalam jenis no. FC8035. Hubungi wakil pengedar Philips anda.
Página 59
Jangan buang bateri dengan sisa rumah tangga biasa, tetapi serahkannya di pusat kutipan rasmi. Anda juga boleh membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips. Kakitangan di pusat ini akan mengeluarkan bateri untuk anda dan membuangnya dengan cara yang mesra alam (Gamb. 25).
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips. Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku dengan perkakas ini.
Página 61
Bahasa MElayu Masalah Penyelesaian Jika perkakas masih tidak berfungsi, bawa perkakas kepada wakil penjual anda atau ke pusat layanan yang disahkan oleh Philips untuk diperiksa. Lampu Pastikan penyesuai dimasukkan dengan betul pada pengecasan tidak soket dinding dan perkakas dimatikan. menyala.
Página 62
Bahasa MElayu Masalah Penyelesaian Pembersih Petak habuk mungkin penuh. Kosongkan petak vakum tidak habuk tersebut. berfungsi dengan betul apabila salah satu aksesorinya dipasang pada muncung. Aksesori tersebut mungkin tersumbat. Keluarkan halangan daripada aksesori. Unit penuras mungkin tersumbat. Bersihkan penuras dalaman dan penuras luar (lihat bab ‘Pembersihan’).
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bocal destacável B Botão de libertação do bocal C Compartimento para o pó...
35 °C. Não desmonte, nem provoque curto-circuitos nas baterias. Proteja as baterias de fogo, calor e luz do sol directa. Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de...
português acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. preparar para a utilização instalação do carregador Coloque o carregador na parede, conforme indicado na figura. (fig. 2) Se colocar o carregador na parede, o espaço entre os furos deve ser de 12 cm.
português utilizar o aparelho Empurre o botão ligar/desligar para a frente para ligar o aparelho (fig. 8). Se pretende usar uma velocidade normal, seleccione a velocidade 1. Se pretende usar uma velocidade superior, seleccione a velocidade 2. Empurre o botão ligar/desligar para trás para desligar o aparelho (fig. 9). acessórios O aparelho inclui os seguintes acessórios: uma escova para limpar superfícies delicadas; um bico para aspirar cantos ou aberturas estreitas.
português Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para o balde do lixo (fig. 12). limpeza profunda Segure o aspirador sobre o caixote do lixo, prima o botão de libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2) (fig. 13). Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 14). Esvazie o compartimento para o pó abanando-o com a mão livre (fig. 15). Se necessário, limpe o compartimento para o pó com um pano húmido. Se necessário, limpe o filtro. Consulte a secção ‘Limpeza do filtro’. Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura do compartimento para o pó com a saliência do aparelho. Comece por colocar a base do compartimento para o pó (1); de seguida, empurre a parte de cima do compartimento para o pó em direcção ao aspirador (2) até ouvir um ‘click’ (fig. 16). Limpeza do filtro Certifique-se de que limpa regularmente a unidade do filtro. Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 17). Deixe o filtro de entrada colocado no suporte. Limpe o filtro de entrada e o filtro de saída com uma escova, ou com um aspirador normal se estiverem muito sujos.
Página 68
Substituição do filtro de entrada Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 14). Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 17). Rode cuidadosamente o filtro de entrada para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 21). Coloque um novo filtro de entrada no suporte (1) e rode-o para a direita para o encaixar (2) (fig. 22). Empurre a ponta do filtro de entrada para dentro (fig. 23). Coloque o filtro de saída no suporte (1) e rode-o para a direita para o encaixar (2). (fig. 18) Volte a colocar a unidade do filtro no compartimento para o pó (fig. 19). Nota: Certifique-se de que insere correctamente a unidade do filtro. acessórios Os filtros de entrada novos estão disponíveis com a ref.ª FC8035. Contacte um revendedor Philips.
Pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá retirar as pilhas por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente (fig. 25).
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 71
português Problema Solução A luz de carga Certifique-se de que o adaptador está não acende. correctamente introduzido na tomada eléctrica, e de que o aspirador está desligado. O aspirador O compartimento para o pó pode não estar não aspira bem. correctamente colocado no aspirador.
Página 72
português Problema Solução O acessório pode estar obstruído. Desobstrua o acessório. A unidade do filtro pode estar obstruída. Limpe o filtro de entrada e o filtro de saída (consulte o capítulo ‘Limpeza’).
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Página 81
ánh sáng mặt trời. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Página 82
Tiếng ViệT Cách chuẩn bị sử dụng máy Lắp bộ sạc Gắn bộ sạc lên tường như thể hiện trên hình vẽ. (Hình 2) Nếu bạn gắn bộ sạc lên tường, khoảng cách giữa các lỗ vít phải là 12cm. 2 Bạn cũng có thể đặt bộ sạc trên mặt phẳng nằm ngang (ví dụ mặt bàn) (Hình 3). 3 Quấn phần dây thừa quanh chân đế ở mặt sau của bộ sạc và luồn dây qua khe (Hình 4). nạp điện cho máy Sạc máy ít nhất 16 tiếng trước khi sử dụng lần đầu. Mẹo: Nếu bạn không định sử...
Página 83
Tiếng ViệT 2 Gắn phụ kiện vào đầu vòi của thiết bị (Hình 10). Vệ sinh máy Không nhúng máy hút bụi hay bộ sạc vào nước hay vào bất kỳ chất lỏng nào khác. Luôn rút thiết bị nối tiếp ra khỏi ổ điện trước khi lau chùi bộ sạc. Lau sạch bên ngoài máy và bộ sạc bằng khăn ẩm. 2 Nếu các điểm tiếp xúc của bộ sạc bị bẩn, hãy lau sạch chúng bằng vải khô. Đổ hết bụi trong ngăn chứa bụi ra và làm sạch Nhớ thường xuyên đổ hết bụi trong ngăn chứa bụi ra và làm sạch. Làm sạch nhanh Để...
Página 84
Tiếng ViệT Làm sạch bộ lọc Nhớ thường xuyên làm sạch bộ lọc. Xoay bộ lọc ngoài ngược chiều kim đồng hồ (1) và tháo nó ra khỏi bộ phận giữ bộ lọc (2) (Hình 17). Để bộ lọc trong gắn với bộ phận giữ bộ lọc. 2 Lau sạch bộ lọc trong và bộ lọc ngoài bằng bàn chài hoặc máy hút bụi thông thường nếu chúng rất bẩn. Lưu ý: Nếu cần , bạn có thể vệ sinh bộ lọc trong và ngoài bằng nước lạnh hoặc nước nóng.
Lưu ý: Nhớ lắp bộ lọc theo đúng cách. Phụ kiện Các bộ lọc mới loại FC8036 đang có sẵn. Liên hệ đại lý Philips của bạn. Môi trường Không vứt thiết bị chung với chất thải gia đì n h thông thường khi ngừng sử...
Página 86
Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở...
Página 87
Nếu thiết bị vẫn không hoạt động, hãy mang thiết bị đến đại lý hoặc một trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền để kiểm tra. Đèn báo sạc Đảm bảo bộ nối tiếp đã được cắm đúng vào ổ...
Página 88
Tiếng ViệT Vấn đề Giải pháp Phụ kiện có thể bị tắc. Lấy chướng ngại vật ra khỏi phụ kiện. Bộ lọc có thể bị tắc. Vệ sinh bộ lọc trong và bộ lọc ngoài (xem chương ‘Vệ sinh máy’).
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 拆卸式吸頭 B 吸頭釋放鈕 C 集塵室 d 集塵室釋放鈕 E 充電指示燈 F 2 段速 On/Off 開關 g 排氣孔 h 電源轉換器 縫隙吸頭 充電器 K 毛刷工具 l 濾網組件 1 外部濾網 2 有濾網固定器的內部濾網 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日 後參考。 危險...
简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持服务,请登陆以下网站注册您的产品,www.philips.com/ welcome。 一般说明 (图 1) a 可拆卸式吸嘴 B 吸嘴拆卸按钮 C 集尘桶 d 集尘桶拆卸按钮 E 充电指示灯 F 2 档速度开/关滑钮 g 排气口 h 适配器 i 缝隙吸嘴 J 充电器 K 毛刷 l 过滤器部件 1 外层过滤器 2 带过滤器架的内层过滤器 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后 参考。 危险 切勿吸入水或其它液体。切勿吸入易燃物质,也不要吸入未冷 却的灰烬。...