Página 4
English 6 Dansk 15 DEutsCh Ελληνικα Español 5 suomi 55 Français 6 italiano 7 nEDErlanDs 8 norsk 9 português 100 svEnska 109 türkçE 118...
Página 5
English general description (Fig. 1) a Detachable nozzle B Nozzle release button C Dust compartment D Dust compartment release button E Charging light F On/off slide with 2 speeds g Exhaust air openings h Adapter Crevice tool Charger k Brush tool l Filter unit 1 Outer filter 2 Inner filter with filter holder...
Página 6
Do not dismantle or short-circuit the batteries. Protect the batteries from fire, heat and direct sunlight. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Página 7
English You can also place the charger on a horizontal surface (e.g. a table or desk) (Fig. 3). Wind excess mains cord around the reel in the back of the charger and pass the cord through the slot (Fig. 4). Charging the appliance Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time. Tip: If you are not going to use the appliance for a longer period of time, remove the adapter from the wall socket to save energy. Make sure the appliance is switched off. Put the adapter in the wall socket. Place the vacuum cleaner on the charger (Fig. 5). Make sure you place the opening in the back of the vacuum cleaner on the hook of the charger (Fig.
Página 8
English Cleaning Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any other liquid. Always remove the adapter from the wall socket before you clean the charger. Clean the outside of the appliance and the charger with a damp cloth. If the contact points of the charger are dirty, wipe them with a dry cloth. Emptying and cleaning the dust compartment Make sure you empty and clean the dust compartment regularly. Quick cleaning To empty the dust compartment quickly: Press the nozzle release button (1) and take the detachable nozzle off the appliance (2) (Fig. 11). Shake the contents of the dust compartment out into a dustbin (Fig. 12). thorough cleaning Hold the appliance over a dustbin, press the dust compartment release button (1) and remove the dust compartment (2) (Fig. 13). Remove the filter unit from the dust compartment (Fig. 14). Empty the dust compartment by shaking it with your free hand (Fig. 15). If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth. If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter unit’. To reattach the dust compartment, align the slot on the dust compartment with the projection on the appliance. First attach the...
Página 9
English bottom of the dust compartment (1). Then push the top of the dust compartment towards the appliance (2) until it locks into place (‘click’) (Fig. 16). Cleaning the filter unit Make sure you clean the filter unit regularly. Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter holder (2) (Fig. 17). Leave the inner filter attached to the filter holder. Clean the inner filter and the outer filter with a brush or with a normal vacuum cleaner if they are very dirty. Note: If necessary , you can clean the inner filter and the outer filter in cold or lukewarm water. Dry the inner and outer filter thoroughly before you use the filter unit again.
Página 10
Do not throw away the batteries with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Página 11
Leave the motor unit and the batteries in the bowl for 24 hours. Cut the connecting wires one by one and remove the batteries (Fig. 26). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 12
Make sure the appliance is switched off when you charge it. If the appliance still does not work, take the appliance to your dealer or a service centre authorised by Philips for examination. The charging Make sure that the adapter is inserted properly in light does not go the wall socket and that the appliance is switched off.
Página 13
English Problem Solution The dust compartment may not be attached properly to the appliance. Attach the dust compartment properly to the appliance. Perhaps the filter unit is not placed properly in the dust compartment. Place the filter unit properly in the dust compartment. The vacuum The dust compartment may be full. Empty the dust cleaner does not compartment.
Página 14
Dansk Generel beskrivelse (fig. 1) a Aftageligt mundstykke B Udløserknap til mundstykke C Støvkammer D Udløserknap til støvkammer E Opladeindikator med lys F On/off-skydekontakt med 2 hastigheder g Lufthuller til udblæsningsluft h Adapter Sprækkemundstykke Oplader k Børstemundstykke l Filterenhed 1 Udvendigt filter 2 Indvendigt filter med filterholder vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i...
Página 15
Batterierne må aldrig adskilles eller kortsluttes. Udsæt ikke batterierne for ild, varme og direkte sollys. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Página 16
Dansk Du kan også placere opladeren på et vandret underlag (f.eks. et bord eller lignende) (fig. 3). Overskydende ledning rulles rundt om tapperne på bagsiden af opladeren, og ledningen føres ud gennem sprækken (fig. 4). opladning Oplad apparatet i mindst 16 timer inden det tages i brug første gang. Tip: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales det at tage adapteren ud af stikkontakten for at spare strøm. Kontrollér, at apparatet er slukket.
Página 17
Dansk rengøring Kom aldrig støvsugeren og opladeren i vand eller anden væske. Tag altid adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren. Apparatet og opladeren rengøres udvendigt med en fugtig klud. Hvis kontaktstrimlerne på opladeren er beskidte, skal de tørres af med en tør klud. tømning og rengøring af støvkammeret Sørg for at tømme og rengøre støvkammeret regelmæssigt. hurtig rengøring: Hurtig tømning af støvkammeret: Tryk på udløserknappen til mundstykket (1), og tag det aftagelige mundstykke af apparatet (2) (fig. 11). Tøm støvkammerets indhold ud i skraldespanden (fig. 12). grundig rengøring Hold apparatet over en skraldespand, tryk på udløserknappen til støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2) (fig. 13). Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 14). Tøm støvkammeret ved at ryste det med den frie hånd (fig. 15). Hvis det er nødvendigt, kan støvkammeret rengøres med en fugtig klud. Rengør om nødvendigt filterenheden. Se afsnittet “Rengøring af filterenheden”. Sæt støvkammeret tilbage på plads, således at åbning og fremspring på henholdsvis støvkammer og støvsuger passer ind i hinanden.
Página 18
Dansk Rengøring af filterenheden Sørg for at rengøre filterenheden jævnligt. Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud af filterholderen (2) (fig. 17). Lad det indvendige filter sidde i filterholderen. Rengør det indvendige og udvendige filter med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis de er meget snavsede. Bemærk: Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre det indvendige og udvendige filter i koldt eller lunkent vand. Tør filtrene grundigt, før du anvender filterenheden igen. Sæt det udvendige filter tilbage i filterholderen (1), og drej det højre om for at fastgøre det (2) (fig. 18). Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret (fig. 19). Bemærk: Sørg for at indsætte filterenheden korrekt. opbevaring Du kan opbevare støvsugeren og tilbehøret på opladeren (fig. 20).
Página 19
Fjern batterierne, før du til sin tid kasserer apparatet. Smid ikke batterierne ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted. Du kan også aflevere apparatet til et Philips, som vil sørge for, at bortskaffe batterierne på en miljømæssig forsvarlig måde. udtagning af de genopladelige batterier De genopladelige batterier skal være fuldstændig afladte, før de tages De genopladelige batterier må aldrig komme i kontakt med metal.
Página 20
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på...
Página 21
Apparatet har muligvis været tændt, mens det sad i opladeren. Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen påbegyndes. Hvis apparatet stadig ikke fungerer, skal du tage det med til nærmeste Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted til nærmere undersøgelse. Opladeindikatoren Kontrollér, at adapteren er sat korrekt i stikket, og tænder ikke.
Página 22
Dansk Problem Løsning Støvsugeren virker Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm ikke ordentligt, når støvkammeret. en tilbehørsdel er sat på mundstykket. Tilbehørsdelen er muligvis tilstoppet. Fjern blokeringen fra tilbehørsdelen. Filterenheden er måske tilstoppet. Rengør det indvendige og udvendige filter (se afsnittet “Rengøring”).
Página 23
DEutsCh allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Abnehmbare Düse B Entriegelungstaste der Düse C Staubkammer D Entriegelungstaste für Staubkammer E Ladeanzeige F Ein-/Ausschalter mit zwei Geschwindigkeiten g Abluftöffnungen h Adapter Fugendüse Ladegerät k Bürstenaufsatz l Filtereinheit Staubbeutelhalter Staubbeutel mit Filterhalter Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Página 24
Die Akkus keinesfalls ausbauen oder kurzschließen! Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
Página 25
DEutsCh und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten Das ladegerät befestigen Befestigen Sie das Ladegerät an der Wand (siehe Abbildung). (Abb. 2) Beim Befestigen des Ladegeräts an der Wand muss der Abstand zwischen den Bohrlöchern 12 cm betragen. Sie können das Ladegerät auch auf eine waagerechte Fläche stellen (z. B. Tisch oder Arbeitsplatte) (Abb. 3). Wickeln Sie überschüssiges Netzkabel um die Spule an der Rückseite des Ladegeräts und führen Sie das Kabel durch den Schlitz (Abb. 4). Das gerät laden Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden lang auf.
Página 26
DEutsCh Das gerät benutzen Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn, um das Gerät einzuschalten (Abb. 8). Für normale Saugkraft wählen Sie Stufe 1. Für starke Saugkraft wählen Sie Stufe 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter zurück, um das Gerät auszuschalten (Abb. 9). Zubehör Die folgenden Zubehörteile sind im Lieferumfang enthalten: Bürstenaufsatz zum Reinigen empfindlicher Oberflächen; Fugendüse zum Saugen in Ecken und engen Spalten. Nehmen Sie das gewünschte Zubehör vom Ladegerät. Setzen Sie den Aufsatz auf die Düse des Geräts (Abb. 10).
Página 27
DEutsCh Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen Mülleimer (Abb. 12). gründliche reinigung Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die Staubkammer (2) (Abb. 13). Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 14). Entleeren Sie die Staubkammer, indem Sie sie mit der freien Hand ausschütteln (Abb. 15). Falls erforderlich, reinigen Sie die Staubkammer mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Filtereinheit, falls erforderlich. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Die Filtereinheit reinigen”. Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie den Schlitz an der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus. Bringen Sie zuerst das Unterteil der Staubkammer an (1), und lassen Sie dann das Oberteil der Staubkammer unter leichtem Druck hörbar am Gerät einrasten (2) (Abb. 16). Die Filtereinheit reinigen Reinigen Sie die Filtereinheit regelmäßig. Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 17). Nehmen Sie den Staubbeutel nicht vom Filterhalter ab. Bei starker Verschmutzung können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger reinigen.
Página 28
DEutsCh Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter (1) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 18). Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 19). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Filtereinheit richtig platziert ist. aufbewahrung Sie können den Staubsauger und das Zubehör am Ladegerät aufbewahren (Abb. 20). Ersatz Wir empfehlen, den Staubbeutel nach längerem Gebrauch auszuwechseln, oder wenn er sich nicht mehr ordentlich reinigen lässt. Den staubbeutel austauschen Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 14). Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 17).
Página 29
Entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Sie können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Die akkus entfernen Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
Página 30
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Página 31
Gerät zum Laden ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät anschließend immer noch nicht funktioniert, bringen Sie es zur Überprüfung zu Ihrem Händler oder einem Philips Service- Center. Achten Sie darauf, dass der Adapter Ladekontrollanzeige ordnungsgemäß in die Steckdose gesteckt und leuchtet nicht auf.
Página 32
DEutsCh Problem Lösung Der Staubsauger Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die funktioniert nicht Staubkammer. einwandfrei, wenn eines der Zubehörteile an der Düse befestigt ist. Das Zubehörteil ist ggf. verstopft. Beseitigen Sie das Hindernis aus dem Zubehörteil. Unter Umständen ist die Filtereinheit verstopft. Reinigen Sie den Staubbeutel und den Staubbeutelhalter (siehe Kapitel “Reinigung”).
Página 33
Ελληνικα Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Αποσπώμενο στόμιο B Κουμπί απασφάλισης στομίου C Χώρος συλλογής σκόνης D Κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης E Λυχνία φόρτισης F Διακόπτης on/off με 2 ταχύτητες g Ανοίγματα εξόδου αέρα h Μετασχηματιστής i Eξάρτημα για γωνίες J Βάση φόρτισης k Εξάρτημα βούρτσας l Μονάδα φίλτρου 1 Εξωτερικό φίλτρο 2 Εσωτερικό φίλτρο με στήριγμα φίλτρου Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. κίνδυνος Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν...
Página 34
Ελληνικα Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Προσοχή Αποσυνδέετε το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη βάση φόρτισης. Φορτίζετε το ηλεκτρικό σκουπάκι μόνο με τη βάση φόρτισης που παρέχεται. Κατά τη φόρτιση, ο μετασχηματιστής θα είναι ζεστός στην αφή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Απενεργοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι μετά από κάθε χρήση. Η τάση στα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι χαμηλή (μέγ. 12 volt) και, επομένως, δεν είναι επικίνδυνη. Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα κατά τη χρήση.
Página 35
Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Προετοιμασία για χρήση Εγκατάσταση της βάσης φόρτισης Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης στον τοίχο όπως φαίνεται στην εικόνα (Εικ. 2). Εάν τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης στον τοίχο, η απόσταση ανάμεσα στις τρύπες για τις βίδες πρέπει να είναι 12 εκ. Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης σε οριζόντια επιφάνεια (π.χ. τραπέζι ή γραφείο) (Εικ. 3). Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει γύρω από τις ειδικές υποδοχές στο πίσω μέρος της βάσης φόρτισης και περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή (Εικ. 4). Φόρτιση της συσκευής Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 16 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Συμβουλή: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο...
Página 36
Ελληνικα Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ. 7). Η λυχνία φόρτισης παραμένει συνεχώς αναμμένη υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη. Χρήση της συσκευής Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα εμπρός για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 8). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κανονική ισχύ, επιλέξτε την ταχύτητα 1. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε υψηλή ισχύ, επιλέξτε την ταχύτητα 2. Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα πίσω για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 9). Εξαρτήματα Η συσκευή διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα: ένα εξάρτημα βούρτσας για τον καθαρισμό ευπαθών επιφανειών, ένα εξάρτημα για γωνίες για τον καθαρισμό γωνιών και στενών σημείων. Πάρτε το εξάρτημα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε από τη βάση φόρτισης. Προσαρτήστε το εξάρτημα στο στόμιο της συσκευής (Εικ. 10). καθαρισμός Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Αποσυνδέετε πάντα το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη βάση φόρτισης. Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής και τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί.
Página 37
Ελληνικα Εάν τα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι λερωμένα, σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί. Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης Βεβαιωθείτε ότι αδειάζετε και καθαρίζετε το χώρο συλλογής σκόνης τακτικά. Γρήγορος καθαρισμός Για να αδειάσετε γρήγορα το χώρο συλλογής σκόνης: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στομίου (1) και αφαιρέστε το αποσπώμενο στόμιο από τη συσκευή (2) (Εικ. 11). Αδειάστε το περιεχόμενο του χώρου συλλογής σκόνης σε ένα καλάθι απορριμμάτων (Εικ. 12). Σχολαστικός καθαρισμός Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης (1) και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης (2) (Εικ. 13). Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής σκόνης (Εικ. 14). Με το ελεύθερο χέρι σας, τινάξτε το χώρο συλλογής σκόνης για να τον αδειάσετε (Εικ. 15). Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το χώρο συλλογής σκόνης με ένα υγρό πανί. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου. Δείτε την ενότητα ‘Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου’. Για να προσαρτήσετε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης, ευθυγραμμίστε την εγκοπή του χώρου συλλογής σκόνης με την προεξοχή της συσκευής. Πρώτα, προσαρτήστε το κάτω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης (1). Στη συνέχεια, πιέστε το επάνω μέρος του προς τη συσκευή (2) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (‘κλικ’) (Εικ. 16).
Página 38
Ελληνικα καθαρισμός της μονάδας φίλτρου Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τη μονάδα φίλτρου τακτικά. Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 17). Αφήστε το εσωτερικό φίλτρο προσαρτημένο στο στήριγμα φίλτρου. Καθαρίστε το εσωτερικό και εξωτερικό φίλτρο με μια βούρτσα ή με μια συνηθισμένη ηλεκτρική σκούπα εάν είναι πολύ λερωμένα. Σημείωση: Εάν είναι απαραίτητο , μπορείτε να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο με κρύο ή χλιαρό νερό. Στεγνώστε πολύ καλά το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη μονάδα...
Página 39
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε τη μονάδα φίλτρου με το σωστό τρόπο. Εξαρτήματα Καινούργια εσωτερικά φίλτρα διατίθενται υπό τον τύπο FC8035. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σας της Philips. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 24). Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Μπορείτε επίσης να παραδώσετε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου σέρβις θα αφαιρέσει τις μπαταρίες για εσάς και θα τις απορρίψει με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Página 40
Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τον ακόλουθο τρόπο. Αφήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά προκειμένου να ελέγξετε εάν οι μπαταρίες είναι όντως άδειες. Εάν το μοτέρ ξεκινήσει να λειτουργεί, επαναλάβετε τη διαδικασία. Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις βίδες. Ανοίξτε το ηλεκτρικό σκουπάκι (Εικ. 25). Τοποθετήστε το μοτέρ, με τις μπαταρίες ακόμη συνδεδεμένες, σε ένα μεγάλο μπολ με 3 λίτρα νερό και 3 κουταλάκια αλάτι. Βεβαιωθείτε ότι όλο το μοτέρ έχει βυθιστεί. Προσθέστε περισσότερο νερό και αλάτι σύμφωνα με την παραπάνω δοσολογία (1 κουταλάκι αλάτι για 1 λίτρο νερό) εάν χρειάζεται. Αφήστε το μοτέρ και τις μπαταρίες μέσα στο μπολ για 24 ώρες. Κόψτε τα καλώδια σύνδεσης ένα ένα και αφαιρέστε τις μπαταρίες (Εικ. 26). Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips.
Página 41
Λύση Η συσκευή δεν Ενδέχεται οι μπαταρίες να έχουν χαμηλή ισχύ. λειτουργεί. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες. Ενδέχεται να μην τοποθετήσατε σωστά τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Τοποθετήστε σωστά τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Ενδέχεται να μην τοποθετήσατε σωστά το μετασχηματιστή στην πρίζα. Τοποθετήστε σωστά το μετασχηματιστή στην πρίζα. Ενδέχεται τα σημεία επαφής της συσκευής και/ή της βάσης φόρτισης να είναι λερωμένα. Σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί μέχρι να καθαρίσουν. Ενδέχεται να ενεργοποιήθηκε η συσκευή ενώ βρισκόταν στη βάση φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν τη φορτίζετε. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο. Η λυχνία Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής είναι σωστά φόρτισης δεν συνδεδεμένος στην πρίζα και ότι η συσκευή είναι ανάβει. απενεργοποιημένη.
Página 42
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Το ηλεκτρικό Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να μην έχει σκουπάκι δεν τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε απορροφά σωστά το χώρο συλλογής σκόνης στη συσκευή. σωστά. Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης. Ενδέχεται να έχει φράξει η μονάδα φίλτρου. Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο (δείτε το κεφάλαιο ΄Καθαρισμός’). Σκόνη βγαίνει Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι από το πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης. ηλεκτρικό σκουπάκι. Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να μην έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε σωστά το χώρο συλλογής σκόνης στη συσκευή. Ενδέχεται η μονάδα φίλτρου να μην έχει τοποθετηθεί σωστά στο χώρο συλλογής σκόνης. Τοποθετήστε σωστά τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής σκόνης. Το ηλεκτρικό Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι σκουπάκι δεν πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης. λειτουργεί...
Página 43
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Ενδέχεται να έχει φράξει η μονάδα φίλτρου. Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο (δείτε το κεφάλαιο ΄Καθαρισμός’).
Página 44
Español Descripción general (fig. 1) a Boquilla desmontable B Botón de liberación de la boquilla C Compartimento para el polvo D Botón de liberación del compartimento para el polvo E Piloto de carga F Botón de encendido/apagado con 2 velocidades g Aberturas de salida de aire h Adaptador Boquilla estrecha...
Página 45
No desmonte ni cortocircuite las baterías. No exponga las baterías al fuego, al calor ni a la luz solar directa. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma...
Página 46
Español preparación para su uso instalación del cargador Coloque el cargador en la pared como se muestra en el dibujo (fig. 2). Si va a colocar el cargador en la pared, el espacio entre los orificios para los tornillos debe ser de 12 cm. También puede colocar el cargador sobre una superficie horizontal (por ejemplo, una mesa) (fig. 3). Enrolle el cable de alimentación sobrante alrededor del soporte situado en la parte posterior del cargador y pase el cable a través de la ranura (fig. 4). Carga del aparato Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al menos 16 horas.
Página 47
Español Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el aparato (fig. 9). accesorios El aparato incluye los siguientes accesorios: un cepillo para limpiar las superficies delicadas; una boquilla estrecha para aspirar los rincones o espacios estrechos. Coja el accesorio que desee utilizar. Acople el accesorio a la boquilla del aparato (fig. 10). limpieza No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Antes de limpiar el cargador, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie la parte exterior del aparato y el cargador con un paño húmedo. Si los puntos de contacto del cargador están sucios, límpielos con un paño seco. vaciado y limpieza del compartimento para el polvo Asegúrese de vaciar y limpiar el compartimento para el polvo con regularidad.
Página 48
Español limpieza a fondo Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón de liberación del compartimento para el polvo (1) y quítelo (2) (fig. 13). Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 14). Vacíe el compartimento para el polvo sacudiéndolo con su otra mano (fig. 15). Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo. Si es necesario, limpie la unidad de filtrado. Consulte la sección “Limpieza de la unidad de filtrado”. Vuelva a colocar el compartimento para el polvo alineando la ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero acople la parte inferior del compartimento para el polvo (1). Luego empuje la parte superior hacia el aparato (2) hasta que encaje en su sitio (“clic”) (fig. 16). Limpieza de la unidad de filtrado Asegúrese de limpiar la unidad de filtrado con regularidad. Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 17). Deje el filtro interior colocado en el portafiltro. Limpie el filtro interior y el filtro exterior con un cepillo, o con un aspirador normal si estuviera muy sucio. Nota: Si es necesario,puede lavar el filtro interior y el filtro exterior con agua fría o tibia.
Página 49
Sustitución del filtro interior Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 14). Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 17). Gire suavemente el filtro interior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 21). Coloque un filtro interior nuevo en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 22). Empuje el extremo del filtro interior hacia dentro (fig. 23). Coloque el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 18). Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo (fig. 19). Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta. accesorios Los filtros interiores están disponibles con el número de modelo FC8035. Póngase en contacto con su distribuidor Philips.
Página 50
No tire las baterías con la basura normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial. También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica quitará las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Página 51
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
Página 52
Español Problema Solución El piloto de Asegúrese de que el adaptador se ha enchufado carga no se correctamente a la toma de corriente y de que el ilumina. aparato está apagado. El aspirador no Puede que el compartimento para el polvo no esté aspira bien.
Página 53
Español Problema Solución Puede que la unidad de filtrado esté obstruida. Limpie el filtro interior y el filtro exterior (consulte el capítulo “Limpieza”).
Página 54
suomi laitteen osat (kuva 1) a Irrotettava suutin B Suuttimen irrotuspainike C Pölysäiliö D Pölysäiliön vapautuspainike E Latauksen merkkivalo F Käynnistyskytkin, jossa 2 nopeusasetusta g Poistoilmanaukot h Latauslaite Rakosuutin Laturi k Harjasuutin l Suodatinyksikkö Ulkosuodatin Sisäsuodatin ja teline tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
Página 55
Lataa, säilytä ja käytä laitetta 5 - 35°C:n lämpötilassa. Älä pura akkua tai aiheuta siihen oikosulkua. Suojaa akut tulelta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Página 56
suomi lataaminen Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vinkki: Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säästä energiaa irrottamalla verkkolaite pistorasiasta. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Aseta rikkaimuri laturiin (Kuva 5). Varmista, että rikkaimurin takaosassa oleva aukko osuu laturin koukkuun (Kuva 6). Latausvalon vilkkuminen osoittaa, että laite latautuu (Kuva 7). Latauksen merkkivalo palaa, kun laitteen akku on latautunut täyteen. käyttö Käynnistä laite työntämällä liukukytkin eteenpäin (Kuva 8).
Página 57
suomi pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö säännöllisesti. pikapuhdistus Pölysäiliön pikapuhdistus: Paina suuttimen vapautuspainiketta (1) ja irrota suutin laitteesta (2) (Kuva 11). Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan (Kuva 12). perusteellinen puhdistus Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2) (Kuva 13). Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 14). Tyhjennä pölysäiliö ravistamalla sitä toisella kädellä (Kuva 15). Puhdista pölysäiliö tarpeen vaatiessa kostealla liinalla. Puhdista suodatinosa tarvittaessa. Katso kohtaa Suodatinosan puhdistaminen. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa laitetta (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikoilleen (Kuva 16). suodatinosan puhdistaminen Puhdista suodatinosa säännöllisesti. Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 17). Älä irrota sisäsuodatinta telineestä. Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne ovat kovin likaisia.
Página 58
suomi Huomautus: Tarpeen vaatiessavoit puhdistaa sisä- ja ulkosuodattimen kylmällä tai haalealla vedellä. Kuivaa suodattimet hyvin ennen suodatinosan seuraavaa käyttöä. Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 18). Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 19). Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan. säilytys Voit säilyttää rikkaimuria ja lisätarvikkeita laturissa (Kuva 20). varaosat Suosittelemme sisäsuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi. sisäsuodattimen vaihtaminen Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 14).
Página 59
Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8035. Kysy Philips-myyjältä. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 24). Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut ennen laitteen hävittämistä. Älä hävitä tyhjiä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
Página 60
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Página 61
suomi Ongelma Ratkaisu Rikkaimuri ei Pölysäiliö ei ehkä ole kunnolla kiinni laitteessa. imuroi kunnolla. Kiinnitä pölysäiliö kunnolla. Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se. Suodatinosa voi olla tukossa. Puhdista sisä- ja ulkosuodattimet (katso kohta Puhdistaminen). Pölyä pääsee ulos Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se. imurista.
Página 62
Français Description générale (fig. 1) a Suceur amovible B Bouton de déverrouillage du suceur C Compartiment à poussière D Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière E Voyant de charge F Bouton coulissant marche/arrêt à deux vitesses. g Orifices d’évacuation h Adaptateur Suceur plat Chargeur k Brosse...
Página 63
5 °C et 35 °C. Ne démontez jamais la batterie. Mettez la batterie à l’abri du feu, de la chaleur et des rayons du soleil. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode...
Página 64
Français avant utilisation installation du chargeur Fixez le chargeur à un mur comme indiqué dans l’illustration (fig. 2). Si vous fixez le chargeur à un mur, percez des trous espacés de 12 cm pour les vis. Vous pouvez également poser le chargeur sur une surface horizontale (par ex. sur une table ou un bureau) (fig. 3). Enroulez la longueur inutile du cordon d’alimentation autour des crochets à l’arrière du chargeur, puis passez le cordon dans l’orifice (fig. 4). Charge de l’appareil Chargez l’appareil pendant au moins 16 heures avant la première utilisation. Conseil : Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, il est recommandé de débrancher l’adaptateur de la prise secteur pour économiser de l’énergie.
Página 65
Français Si vous souhaitez utiliser une grande puissance, sélectionnez la vitesse Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière pour arrêter l’appareil (fig. 9). accessoires L’appareil est livré avec les accessoires suivants : une brosse pour nettoyer les surfaces délicates ; un suceur plat pour nettoyer les coins et les zones étroites. Prenez dans le chargeur l’accessoire de votre choix. Fixez l’accessoire sur l’aspirateur (fig. 10). nettoyage Ne plongez jamais l’aspirateur ou le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Débranchez toujours l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur.
Página 66
Français nettoyage en profondeur Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (fig. 13). Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 14). Videz le compartiment à poussière en le secouant avec votre main libre (fig. 15). Si nécessaire, nettoyez le compartiment à poussière à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, nettoyez l’ensemble filtre. Reportez-vous à la section « Nettoyage de l’ensemble filtre ». Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la rainure du compartiment à poussière avec la projection de l’appareil. Commencez par fixer le bas du compartiment à poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 16). Nettoyage de l’ensemble filtre Veillez à nettoyer l’ensemble filtre régulièrement. Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 17). Laissez le filtre intérieur dans le porte-filtre. Nettoyez les filtres intérieur et extérieur à l’aide d’une brosse ou en utilisant l’aspirateur s’ils sont très sales. Remarque : Si nécessaire,vous pouvez nettoyer les filtres intérieur et extérieur à...
Página 67
Remarque: Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. rangement L’aspirateur et les accessoires peuvent être rangés sur le chargeur (fig. 20). remplacement Nous vous conseillons de remplacer le filtre intérieur après une période d’inutilisation prolongée ou si vous ne parvenez plus à le nettoyer correctement. Remplacement du filtre intérieur Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 14). Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 17). Tournez délicatement le filtre intérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 21). Placez un nouveau filtre intérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2) (fig. 22). Poussez le bout du filtre vers l’intérieur (fig. 23). Replacez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). (fig. 18) Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière (fig. 19). Remarque: Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. accessoires Les filtres intérieurs sont disponibles sous la référence FC8035. Contactez votre revendeur Philips.
Página 68
Retirez les batteries avant de mettre l’appareil au rebut. Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères mais déposez- les dans un point de collecte. Vous pouvez également déposer l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement. retrait des batteries Ne retirez les batteries que lorsqu’elles sont complètement...
Página 69
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous...
Página 70
Français Problème Solution Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification. Le voyant de Assurez-vous que l’adaptateur est correctement charge ne branché sur le secteur et que l’appareil est éteint. s’allume pas. L’appareil n’aspire Le compartiment à poussière est peut-être mal pas bien. fixé à l’appareil. Fixez-le correctement à l’appareil. Le compartiment à poussière est peut-être rempli.
Página 71
Français Problème Solution L’ensemble filtre est peut-être colmaté. Nettoyez les filtres intérieur et extérieur (voir rubrique « Nettoyage »).