Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Instructions
English ............................................................................................................ 2
Français.............................................................................................................. O
Italiano ........................................................................................................... O
Deutsch .............................................................................................................. O
Español .............................................................................................................. O
日本語 ............................................................................................................................ O
中文................................................................................................................................ O
繁體中文 ........................................................................................................................ O
한국어 ............................................................................................................................ O
Warranty
English ................................................................................................................ O
Français.............................................................................................................. O
Italiano ........................................................................................................... O
Deutsch .............................................................................................................. O
Español .............................................................................................................. O
日本語 ............................................................................................................................ O
中文................................................................................................................................ O
繁體中文 ........................................................................................................................ O
한국어 ............................................................................................................................ O
Service centers .............................................................................
Certificate of warranty .............................................................
Notices ..........................................................................................
O
O
O
loading

Resumen de contenidos para Zodiac STP1-21

  • Página 1 Instructions English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ..........................O 中文..........................O 繁體中文 ........................O 한국어 ..........................O Warranty English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 2 3 Hand without Date / 3 Hand with Date 5 . Continue to turn crown until correct time appears . 6 . Return crown back to Position I, and screw down to lock . (Manual STP1-21m)(Automatic STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) Do not change the date between the hours of 10pm and 2am.
  • Página 3 Chronograph 3 Eyes Chronograph • The minute counter measures 30 minutes per rotation. (Automatic SW510b) • The hour counter measures 12 hours per rotation . • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset) 1 .
  • Página 4 3 Hand with GMT & Date / World Time 3 . Return crown back to Position I, and screw down to lock . (Automatic STP7-20, C125) Setting the date and 24 hour hand 1 . Unscrew the crown to Position I and pull to Position II to set the date and 24 hour (GMT) hand . Turn the crown clock-wise to advance the 24 hour hand or counter-clockwise to advance the date.
  • Página 5 3 Hand with GMT & Date / World Time cont. (Automatic STP7-20, C125) Instructions for Setting the World Time Local time setting Bezel time zone setting Second time zone setting Pull out the crown and rotate to set. Rotate the bezel to align your current Once the bezel is set, Move the 24-hour hand (hour, minute &...
  • Página 6 Water Resistance Use Precautions - Resistance to Water See caseback for water resistance rating. The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to internal watch components. Please see chart for recommended usage guidelines. RECOMMENDATIONS FOR WATER-RELATED USE In order to ensure water does not enter the watch and cause damage to it, please follow the SCUBA SPLASH RESISTANT...
  • Página 7 Care and Precautions Brand History Each Zodiac timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of standards. Unlike most Since our founding in 1882, we have dedicated ourselves to the precision and craftsmanship other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure optimal performance and associated with Swiss timekeeping with a rebellious spirit.
  • Página 8 Fossil’s entire liability shall be limited to replacement or repair of the Your Zodiac watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the purchase price paid, at Fossil’s sole option .
  • Página 9 For Information on Zodiac After Sales Service Guatemala India India Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall Andorra China China Oakland Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Nagar Delhi - Jaipur Expy, L´Escaire...
  • Página 10 Japan Myanmar Norway Singapore Sweden Vietnam Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, No.408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road c/o FAST Europe No.
  • Página 11 Notices Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste elektronisk utrustning lämnas gratis.
  • Página 12 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. NOTE: Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material - special handling may apply, see www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate for more information.
  • Página 13 Instrucciones English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ..........................O 中文..........................O 繁體中文 ........................O 한국어 ..........................O Garantía English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 14 3 agujas sin fecha/3 agujas con fecha 5. Sigue girando la corona hasta que aparezca la hora correcta. 6. Vuelve a colocar la corona en la posición I y enróscala para bloquearla. (Manual STP1-21m)(Automático STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) No cambie la fecha entre las 10 p. m. y las 2 a. m. Aquí es cuando el movimiento se encuentra en la posición para realizar el cambio de fecha automático;...
  • Página 15 Cronógrafo con 3 esferas Cronógrafo • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. (Automático SW510b) • El contador de horas mide 12 horas por rotación. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. Cronógrafo: Función básica (inicio/detención/reinicio) 1.
  • Página 16 3 agujas con GMT y fecha / Hora mundial 3. Vuelve a colocar la corona en la posición I y enróscala para bloquearla. (Automático STP7-20, C125) Ajustar la fecha y la aguja de 24 horas 1. Desenrosca la corona hasta la posición I y tira hasta la posición II para ajustar la fecha y la aguja de 24 horas (GMT).
  • Página 17 3 agujas con GMT y fecha/Hora mundial cont. (Automático STP7-20, C125) Instrucciones para ajustar la hora mundial Ajuste de la hora local Ajuste de la zona horaria en el Ajuste de la segunda zona horaria bisel Tira de la corona y gira para ajustar Una vez ajustado el bisel, mueve la aguja de (aguja de horas, minutos y Gira el bisel para alinear su zona...
  • Página 18 Resistencia al agua Precauciones de uso - Resistencia al agua Consulta la parte posterior de la tapa para conocer la clasificación de resistencia al agua. La clasificación de resistencia al agua proporciona una guía para una exposición apropiada al agua con el fin de evitar daños a los componentes internos del reloj. Consulta la tabla para RECOMENDACIONES DE USO RELACIONADO CON EL AGUA conocer las guías de uso recomendadas.
  • Página 19 Cuidado y precauciones Historia de la marca Todos los relojes Zodiac están diseñados y fabricados para superar los más altos estándares. A Desde nuestra fundación en 1882, nos hemos dedicado a la precisión y la artesanía asociadas al diferencia de la mayoría de los objetos mecánicos, un reloj funciona todo el rato. Para garantizar un mundo del reloj suizo con un espíritu rebelde.
  • Página 20 Zodiac cubre los defectos de fabricación y de los materiales. Se requiere una copia del recibo o sello del antes descritas podría estar limitada en tu caso. En el caso de que las garantías implícitas no estén distribuidor en el folleto de garantía como prueba de compra.
  • Página 21 Para obtener información sobre el servicio posventa de Zodiac Guatemala India India Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop N.º G10, Ambience Mall Andorra China China Mall Dr.
  • Página 22 Japón Myanmar (Birmania) Noruega Singapur Suecia Vietnam Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, N.º 408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road c/o FAST Europe N.º...
  • Página 23 Comunicaciones Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos viejos Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och El símbolo indica que este producto no se debe mezclar con residuos municipales sin elektronisk utrustning lämnas gratis.
  • Página 24 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para más información.
  • Página 25 Instructions English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ..........................O 中文..........................O 繁體中文 ........................O 한국어 ..........................O Garantie English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 26 Trois aiguilles sans date/Trois aiguilles 5. Continuer de tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse. 6. Replacer la couronne en position I et la revisser complètement. avec date Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h du matin, car c’est la période pendant laquelle le mouvement (Manuel STP1-21m)(Automatique STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) effectue le changement de date automatique : toute interférence risquerait d’endommager le mouvement.
  • Página 27 Chronographe 3 compteurs Chronographe • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. (Automatique SW510b) • Le compteur des heures mesure 12 heures par rotation. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. Chronographe : Fonctions de base (Démarrer/Arrêter/Réinitialiser) 1.
  • Página 28 Trois aiguilles avec GMT et date/heure universelle 3. Replacer la couronne en position I et la revisser complètement. (Automatique STP7-20, C125) Réglage de la date et de l’aiguille des 24 heures 1. Dévisser la couronne jusqu’à la position I et la tirer pour l’amener en position II afin de régler la date et l’aiguille des 24 heures (GMT).
  • Página 29 Trois aiguilles avec GMT et date/heure universelle (suite) (Automatique STP7-20, C125) Instructions de réglage de l’heure universelle Réglage de l’heure locale Réglage du fuseau horaire Réglage du deuxième fuseau horaire par la lunette Tirer sur la couronne et la tourner Une fois la lunette réglée, régler l’aiguille des pour le réglage.
  • Página 30 Étanchéité Précautions à prendre - Étanchéité L’indice d’étanchéité figure au dos du boîtier. L’indice d’étanchéité indique les précautions à prendre pour éviter d’endommager les composants internes de la montre lorsqu’elle est en contact avec l’eau. Veuillez vous reporter au RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SOUS L’EAU tableau des instructions et recommandations d’utilisation.
  • Página 31 Entretien et précautions Historique de la marque Chaque montre Zodiac est conçue et fabriquée pour dépasser les normes les plus élevées. Depuis notre fondation en 1882, nous nous consacrons à la création de montres de précision et de Contrairement à la plupart des autres objets mécaniques, une montre fonctionne sans interruption.
  • Página 32 Fossil aurait été informée de l’éventualité de tels dommages et quand bien même La garantie limitée de Zodiac de deux (2) ans est une garantie volontaire fournie par le fabricant. Elle prévoit le recours limité prévu par les présentes est jugé comme ayant manqué à son but premier. La responsabilité...
  • Página 33 Informations sur le service après-vente Zodiac Guatemala Inde Inde Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop N° G10, Ambience Mall Andorre Chine Chine Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Delhi - Jaipur Expy, L´Escaire...
  • Página 34 Japon Myanmar Norvège Singapour Suède Vietnam Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, N° 408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd 51 Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company Bras Basah Road #08-07 c/o FAST Europe N° 41, Tran Khanh Du St. Tan Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64...
  • Página 35 Avis Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal elektronisk utrustning lämnas gratis.
  • Página 36 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. REMARQUE : Certains modèles de montres sont alimentés par des piles au lithium pouvant contenir du perchlorate : pour les instructions spéciales de manipulation pouvant s’appliquer, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus d’informations.
  • Página 37 Istruzioni English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ..........................O 中文..........................O 繁體中文 ........................O 한국어 ..........................O Garanzia English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 38 (l’orologio si ferma). 4. Ruota la corona fino a raggiungere la data corretta. Modello a tre sfere senza datario/Modello a tre sfere con datario (Manuale STP1-21m)(Automatico STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) Impostazione dell’ora 1. Svita ed estrai la corona, quindi portala alla posizione I. 2.
  • Página 39 5. Continua a girare la corona finché non viene visualizzata l’ora corretta. 6. Riporta la corona alla posizione I, e avvitala per bloccarla. Non cambiare la data tra le 22:00 e le 02:00. Questo è il momento in cui il movimento è in posizione per effettuare il cambio automatico della data;...
  • Página 40 Cronografo a 3 quadranti Cronografo • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. (Automatico SW510b) • Il contatore delle ore misura 12 ore per rotazione. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. Cronografo: funzioni di base (avvio/arresto/azzeramento) 1.
  • Página 41 Modello a tre sfere con GMT e datario/fuso orario 3. Riporta la corona alla posizione I, e avvitala per bloccarla. (Automatico STP7-20, C125) Impostazione di datario e lancetta delle 24 ore 1. Svita la corona in posizione I e tirala in posizione II per impostare il datario e la lancetta delle 24 ore (GMT). Ruota la corona in senso orario per far avanzare la lancetta delle 24 ore, oppure in senso antiorario per far avanzare la data.
  • Página 42 Modello a tre sfere con GMT e datario/fuso orario (cont.) (Automatico STP7-20, C125) Istruzioni per impostare il fuso orario Impostazione dell’ora locale Impostazione del fuso orario Impostazione del secondo fuso orario con la lunetta Estrai la corona e ruotala per Dopo avere impostato la lunetta, sposta la effettuare l’impostazione.
  • Página 43 Resistenza all’acqua Precauzioni d’uso: resistenza all’acqua Verifica il livello di resistenza all’acqua sul fondello. Il livello di resistenza all’acqua fornisce le linee guida per un’esposizione all’acqua appropriata, al fine di evitare danni ai componenti interni dell’orologio. Fai riferimento al grafico che illustra le RACCOMANDAZIONI PER L’USO IN PRESENZA DI ACQUA linee guida consigliate per l’utilizzo.
  • Página 44 Cura e precauzioni Storia del marchio Ogni orologio Zodiac è progettato e realizzato per superare gli standard più elevati. A differenza della Sin dalla nostra fondazione nel 1882, siamo dediti alla precisione e alla maestria artigianale associate maggior parte degli altri oggetti meccanici, un orologio funziona ininterrottamente. Per garantirne all’orologeria svizzera, con uno spirito ribelle.
  • Página 45 Zodiac si aggiungono e non sostituiscono i diritti previsti dalle leggi sulla tutela del consumatore. L’orologio Zodiac è garantito da Fossil Group, Inc.* (“Fossil”) per un periodo di due (2) anni dalla data originaria di acquisto secondo i termini e le condizioni della presente garanzia. La garanzia di Zodiac copre difetti relativi a materiali e fabbricazione.
  • Página 46 a mero titolo esemplificativo, garanzie di commerciabilità, idoneità a un determinato scopo, precisione, qualità soddisfacente, titolarità e non contraffazione, essendo tutte espressamente escluse da Fossil. Fossil non sarà ritenuta responsabile per danni incidentali, consequenziali, indiretti, speciali o punitivi o passività di alcun tipo derivanti o connessi con la vendita o l’uso di questo prodotto, siano essi basati su un contratto, atto illecito (compresa la negligenza), responsabilità...
  • Página 47 Per informazioni sul servizio post-vendita di Zodiac Guatemala India India Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall Andorra Cina Cina Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Delhi - Jaipur Expy, L´Escaire...
  • Página 48 E-mail: Giappone Birmania Norvegia Singapore Svezia [email protected] Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, No.408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB c/o Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road FAST Europe Moriya-cho Kanagawa-ku Conner of Thein Phyu Road &...
  • Página 49 Vietnam Watch Me Limited Company No. 41, Tran Khanh Du St. Tan Dinh Ward District 1 Ho Chi Minh City Vietnam Tel: +84- (028) 35265855 E-mail: [email protected]...
  • Página 50 Avvisi Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal elektronisk utrustning lämnas gratis.
  • Página 51 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. NOTA: alcuni modelli di orologi sono dotati di batterie al litio che possono contenere perclorato e quindi potrebbero applicarsi particolari requisiti di movimentazione.
  • Página 52 使用上の注意 English ................................2 Français ............................... O Italiano ................................. O Deutsch ............................... O Español ................................ O 日本語 ................................. O 中文 ................................O 繁體中文 ..............................O ................................O 保証 English ................................O Français ............................... O Italiano ................................. O Deutsch ............................... O Español ................................
  • Página 53 デイト表示無しの三針/デイト表示付き三針 5. リュウズを回して、正しい時刻を表示させます。 6. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 (手巻き STP1-21m)(自動巻き STP1-11、1-21、6-15、6-21) 日付は、午後10時から午前2時までは変更しないでください。この時間帯に自動的に日付変更操作が行われ ます。それを妨げるとムーブメントが損傷する場合があります。 自動巻きムーブメント 自動巻きムーブメントの時計は、手首の動きから動力を得て自動的に巻き上げます。時計を手首のサイズに合 わせて調節することが重要となります。フィットが緩いと、時計の自動巻きの能力を損なうことがあります。完全に巻 き上げられた状態で、約42時間にわたって稼働します。42時間以上着用しない場合は、必要なパワーリザーブを 確保するために手動で巻くようお勧めします。 手巻き式ムーブメント 手巻き式ムーブメントの時計は、パワーリザーブを蓄えるために、約30時間おきに手動で巻く必要があります。 時刻を設定する 1. リュウズを緩めてポジションIまで引き出します。 1. リュウズを緩めてポジションIまで引き出します。 2. リュウズを時計回りに少なくとも30~40回程度回し、パワーリザーブをフルにします。 2. リュウズをポジションIIまたはポジションIIIまで引き出します(作動停止するまで)。 3. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 3. リュウズを回して、正しい時刻を表示させます。 4. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 日付を設定する 1. リュウズをポジションIIまで引き出します(時計は作動し続けます)。 2. リュウズを回して、昨日の日付を表示させます。 3. リュウズをポジションIIIまで引き出します(作動停止)。 4. リュウズを回して、正しい日付を表示させます。...
  • Página 54 クロノグラフ 3つ目 クロノグラフ • (自動巻き SW510b) 分カウンターは、1回転で30分を計測します。 • 時カウンターは、1回転で12時間を計測します。 • 中央のストップセコンドは、1回転で60秒を計測します。 クロノグラフ:基本機能(スタート/ストップ/リセット) 1. Aボタンを押して、中央のストップセコンドをスタートさせます。 2. 計測をストップするには、再度Aボタンを押します。 3. 3つのクロノグラフの針をゼロの位置にリセットするには、Bボタンを押します。 水に触れている時はボタンを押さないでください。 タキメーターの使い方 タキメーター機能は、対象物がある一定の距離を移動するのにかかった速度を計測します。トップリングまたはベゼ ルの内側にある目盛りは、マイル、ノット、キロメートル単位の時速で、速度を表示します。 使用例:カーレースで、車が最初のマイル(キロメートル)のポストを通過する時に秒針が12時の位置(60秒のマーク)に 巻き上げ くるよう設定します。ここで計測を開始します。車が2回目のマイル(キロメートル)のポストを通過する時に秒針が36秒を 1. リュウズを緩めてポジションIにくるようにします。 差していれば、これは車が時速100マイル(キロメートル)で走行していることになります。 2. リュウズがポジションIにある状態で、約30回巻き上げます。こうすることで、時計のメインスプリングに動力が生 まれます。着用している間もローターが時計を巻き上げ続け、動力を生み出し続けます。 自動巻きムーブメント 3. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 自動巻きムーブメントの時計は、手首の動きにより自動的に巻き上げます。時計を手首のサイズに合わせて調節 時刻を設定する することが重要となります。フィットが緩いと、時計の自動巻きの能力を損なうことがあります。完全に巻き上げられた 1. リュウズを緩めてポジションIIまで引き出します(作動停止)。 状態で、約60時間にわたって稼働します。60時間以上着用しないと、必要なパワーリザーブを確保するために手 2.
  • Página 55 グリニッジ標準時&デイト/ワールドタイム表示付き三針 3. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 (自動巻き STP7-20, C125) 日付と24時間単位の針を設定する 1. リュウズを緩めてポジションIの位置にくるようにしてから、ポジションIIの位置まで引き出し、日付とGMTを示す24時間単位の針を設 定します。リュウズを時計回りに回すと、24時間単位の針が進みます。または、リュウズを反時計回りに回すと日付が進みます。 午後10時から午前2時の間は、日付を進めないでください。 2. リュウズを回してケースに戻します。 メカニズム 時間、分、秒を示す通常の針(長針、短針、秒針)に加え、24時間単位でGMTを示す針が文字盤のベゼルに配され ています。ベゼルはツートーンのカラースキームで、昼と夜を示す機能も兼ねています。ベゼルを回転させられるため、 GMTの針に合わせて任意の時間を設定でき、第2のタイムゾーンの時刻が瞬時にわかります。大陸間を横断する旅行 や、ニューヨークにいながらスイスでの会議を計画するなど、この機能は世界中を駆け巡る人にとって大変便利です。 自動巻きムーブメント 自動巻きムーブメントの時計は、手首の動きから動力を得て自動的に巻き上げます。時計を手首のサイズに合 巻き上げ わせて調節することが重要となります。フィットが緩いと、時計の自動巻きの能力を損なうことがあります。完全に巻 1. リュウズを緩めてポジションIにくるようにします。 き上げられた状態で、約42時間にわたって稼働します。42時間以上着用しない場合は、必要なパワーリザーブを 2. リュウズがポジションIにある状態で、約30回巻き上げます。こうすることで、時計のメインスプリングに動力が生まれま 確保するために手動で巻くようお勧めします。 す。着用している間もローターが時計を巻き上げ続け、時計が動き続けます。このウォッチのパワーリザーブは約40 時間です。 3. リュウズをポジションIに戻し、押し込んでロックします。 時刻を設定する 1. リュウズを緩めてポジションIにくるようにします 2. リュウズをポジションIIまで引き出して、時刻を合わせます(時間と分)。秒針はリュウズを2の位置まで引き出したときの 場所で止まっています。この機能は「ハッキング」と呼ばれています。...
  • Página 56 グリニッジ標準時&デイト/ワールドタイム表示付き三針 (自動巻き STP7-20, C125) ワールドタイムの設定方法 ローカルタイムの設定 ベゼルのタイムゾーン設定 第2のタイムゾーンの設定 リュウズを引き出して回し、設定します(時 ベゼルを回転させ、24時間表示で現地の ベゼルを設定した後、時間を知りたいタイムゾーンに 間、分、秒の針)。 タイムゾーンに合わせます。 24時間針を動かします。 例: 例: 例: ニューヨークからロンドンに到着しました。現 文字盤のアウターリングのロンドンの表示 24時間針を回転させニューヨークに合わせ 地時間は午前10時10分です。 を10の位置に合わせます。 ます。ニューヨークの現地時間は 午前5時10分と表示されます。...
  • Página 57 耐水性 使用上の注意 - 耐水性 耐水性評価はケースバックに記載されています。 耐水性評価は、時計が水に浸かる際、時計内部の部品損傷を避けるための適切な指針を示しています。チャ ートに記載されたお勧めの使用方法に関する指針をご覧ください。 水に関わる使用の際の推奨項目 スキュー 時計内への浸水および損傷を防ぐため、以下に挙げた使用上の注意に従ってください。 防滴仕様 潜水可能 浅瀬でのダイビング • バダイビン 時計が水に触れた状態でリュウズを調整しないでください。 グ • 水に触れる前に、リュウズをロックしてください。ねじ込み式リュウズの時計は、水に触れる前にリュウズをしっかりロ 防水表示 ックしてください。 • ボタン操作のある時計は、水に浸さないでください。 • 極端な環境での時計の使用は推奨されていません(熱湯、サウナ、スチームルームなど)。 (手洗い) (スイミング) (スノーケリング) • 強い動きの水にさらさないでください(蛇口から流れ出る水、海の波、滝など)。 (深海 • 不可) 海水に長時間さらさないでください。海水に触れた後は、5気圧防水以上の時計の場合は水道水で洗い流 し、乾いた柔らかい布で拭いてください。 (なし) 3気圧防水 (3ATM/3BAR) 30メートル 5気圧防水 (5ATM/5BAR)...
  • Página 58 お手入れと使用上の注意 ブランドの歴史 Zodiacの時計は最高を超える水準でデザイン、製造されています。多くの機械類と異なり、時計はノンストップで稼働 1882年の創業以来、私たちは、革新の精神を持って、スイス時計ならではの正確さとクラフトマンシップを追求していま します。時計を最適なパフォーマンスで長くお使いいただくため、お買い上げいただいたZodiacの時計のお手入れと使用 す。常にデザインの枠を広げ、スタイルを進化させ、よりテクニカルでダイナミックな時計を生み出してきました。 上の注意についての簡単なガイドラインをお読みください。 快適に身に着けられる、高品質で正確なスイス時計の製造を追求することが、当社の愛されるコレクションの原動力と なっています。現在、ダイビングウォッチとドレスウォッチという次世代のツールを生み出そうと、当社のエンジニアと職人が お手入れ 限界に挑み、既存のルールを打ち破ろうと奮闘しています。 時計のお手入れは柔らかい布と水で行ってください。時計を水に浸さないでください。海水に触れた後は、時計をよく洗 い流し柔らかい布で拭いてください。金属のブレスレットを「新品同様」に保つためには定期的なクリーニングをお勧めし ます。石けんを溶かしたぬるま湯にブレスレットをつけ、ブラシでやさしくこすり、汚れを落とします。時計を故障なく長くお 使いいただくために、18~24か月ごとの点検をお勧めします。 使用上の注意 製造元: 時計は、熟練の職人の手により、パーツや構成要素が複雑に組み合わされています。特定の行動や環境下では、 時計が正常に動作しなくなったり狂ったりする場合があります。 ヨーロッパ Fossil Group, Inc . 本社: 正規販売代理 重要:極端な高温下または低温下での使用、長時間にわたって直射日光にさらす行為、時計の耐水性評価 901 S. Central Expressway 店: Fossil Europe B.V. (ケースバックおよびチャートを参照)を超える湿潤な条件下での使用は避けてください。時計が水に触れている間 Richardson, Texas 75080 Terborgseweg 138 は、機能ボタンやリュウズの操作をしないでください。...
  • Página 59 2年間国際保証 これには、商品性、特定目的への合致性、正確性、十分な品質、所有権ならびに非侵害についての保証など が含まれ、これらすべてについてFossilは明示的に責任を否定します。Fossilは、本製品の販売または利用に起 因または関連するあらゆる種類の偶発的、結果的、間接的、臨時的、懲罰的な損害または損害賠償責任に Zodiac2年間限定保証は、メーカーによる任意の保証です。本保証は、不適合物品に関する法律を含むがそれ 対し、契約、不正行為(過失を含む)、無過失製造物責任、その他の理論のいずれに基づくかにかかわらず、 に限定されない、消費者法によって付与される権利とは異なる権利を付与します。Zodiac限定保証により付与 Fossilがかかる損害の可能性について助言されていたとしてもなお、また、本書に指定された限定的救済が、その される権利は、消費者法による権利に追加されるものであり、代わりとなるものではありません。 本質的目的を果たしていないとみなされたとしてもなお、責任を負わないものとします。Fossilの損害賠償責任の お買い上げのZodiacのウォッチは、本保証条件に従い、ご購入日から2年間、Fossil Group, Inc*(以下「Fossil」) 総額は、Fossilの単独の選択により、交換または修理に限定されるものとします。 により保証されます。Zodiacの保証は、素材および製造欠陥に対して適用されます。ご購入を証明するものとし 一部の国、州、地域では、黙示的保証の除外または制限、付随的または結果的損害の制限を認めていないた て、領収書のコピーまたは販売店の判が押されている保証書が必要です。 め、上記の制限または排除が制限される場合があります。黙示的な保証が完全な形で排除されない場合、それ 保証期間中に本保証の対象となる部品は、時計の機構部分、針および文字盤のみです。保証対象部品は、通常 は該当する書面による保証の期間に限定されます 本保証は、お客様に特別な法的権利を付与するものですが、 の使用により材質または製造上の欠陥があることが明らかになった場合、部品および工賃は無償で修理または交換が お客様は、現地の法律に基づき異なる可能性があるその他の権利を有することができます。お客様の制定法上 行われます。 の権利は影響を受けません。 交換の場合、Fossilは同モデルの腕時計との交換を保証するものではありません。。ご使用のモデルをご用意でき オーストラリア国内での保証内容:当社の製品は、オーストラリア消費者法の下で排除できない保証が付いてきます。 ない場合は、同等モデルまたは類似スタイルの時計をご提供いたします。代替品の保証は、代替の時計を受け 重大な故障がある場合、お客様は交換または返金を受け取る権利を与えられ、その他合理的に予測される損失や 取った日付から2年間続きます。 損害の補償を受けることができます。製品が受け入れ可能な品質ではなく、故障が重大なものでない場合は、お客様 は製品を修理または交換してもらう権利を与えられます。 本保証は以下には適用されません。 • 電池、ケース、クリスタル、ストラップまたはブレスレットの材質または製造上の欠陥(ケースまたはブレスレットのメ 保証およびその他の腕時計修理の請求: ッキを含む)。 保証に基づいた修理作業を依頼する場合、ご使用の時計とともに領収書のコピーまたは販売店の判が押された • 不適切な取り扱い、不注意、事故、通常の使用、または経年劣化による損傷。...
  • Página 60 Zodiacアフターサービスに関する情報 グアテマラ インド インド Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall アンドラ 中国 中国 Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Nagar Delhi - Jaipur Expy, Fossil Trading (Shanghai) Co.
  • Página 61 日本 ミャンマー ノルウェー シンガポール スウェーデン ベトナム エフジェイサービスセンター 〒221- Cherry Oo Sevice Center, No.408, First Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company No. 0022 神奈川県横浜市神奈川区 Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road #08- c/o FAST Europe 41, Tran Khanh Du St.
  • Página 62 注意 Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för 古くなった電気・電子機器の廃棄について återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lämnas このマークが付いている製品は、廃棄の際に自治体の分別していないごみと一緒に捨てることはでき...
  • Página 63 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. 注記:リチウムバッテリーを使用している時計には過塩素酸塩が含まれている場合があり、特別な処理が必要です。 詳しくは www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate をご覧ください。 NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion.
  • Página 64 설명서 English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ......................... O 中文 ........................O 繁體中文 ......................O 한국어 ......................... O 보증 English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 65 보증서 ................... 주의 ..................
  • Página 66 4. 오늘 날짜가 표시될 때까지 크라운을 돌립니다. 날짜 창 없는 3-핸즈/날짜 창이 있는 3-핸즈 (수동 STP1-21m)(오토매틱 STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) 시간 설정 1. 크라운을 풀어 I 위치로 빼냅니다. 2. 크라운을 끝까지 당깁니다(위치 II 또는 III으로 워치가 멈출 때까지). 3. 정확한 시각에 도달할 때까지 크라운을 돌립니다. 4.
  • Página 67 5. 정확한 시각이 표시될 때까지 크라운을 돌립니다. 6. 크라운을 I 위치로 되돌리고, 나사를 조여 잠급니다. 오후 10시와 오전 2시 사이의 날짜를 변경하지 마십시오. 이는 무브먼트가 자동으로 날짜를 변경하는 시간이므로, 변경하면 무브먼트에 손상을 줄 수 있습니다. 오토매틱 와인딩 무브먼트 오토매틱 와인딩 무브먼트가 장착된 시계는 손목의 움직임에 따라 자동으로...
  • Página 68 2. 정확한 시각에 도달할 때까지 크라운을 돌립니다. 크로노그래프 3 아이 3. 크라운을 I 위치로 되돌리고, 나사를 조여 잠급니다. (오토매틱 SW510b) 와인딩 1. 크라운을 돌려서 I 위치로 풉니다. 크라운을 I 위치에 두고, 워치를 약 30회 정도 와인딩합니다. 이렇게 하면 워치의 태엽에 동력이 공급됩니다.
  • Página 69 크로노그래프 • 분 카운터는 1회전당 30분을 측정합니다. • 시 카운터는 1회전당 12시간을 측정합니다. • 중앙 초침은 1회전당 60초를 측정합니다. 크로노그래프: 기본 기능(시작/중지/재설정) 1. 푸셔 A를 눌러 중앙 초침의 작동을 시작합니다. 2. 푸셔 A를 다시 눌러 타이밍을 중지합니다. 푸셔 B를 눌러, 3개의 크로노그래프 핸즈를 0 위치로 재설정합니다. 물과...
  • Página 70 2. 크라운을 II 위치로 당겨 시간(시와 분)을 설정합니다. 크라운을 이 위치로 당기면 초침이 제자리에서 GMT 및 날짜/세계 시간이 있는 3-핸즈 멈춥니다. 이 기능은 “해킹”으로 알려져 있습니다. (오토매틱 STP7-20, C125) 와인딩 1. 크라운을 돌려서 I 위치로 풉니다. 2. 크라운을 I 위치에 두고, 워치를 약 30회 정도 와인딩합니다. 이렇게 하면 워치의 태엽에 동력이 공급됩니다.
  • Página 71 3. 크라운을 I 위치로 되돌리고, 나사를 조여 잠급니다. 날짜와 24시간 시침 설정 1. 크라운을 돌려서 I 위치로 풀고 II 위치로 당겨 날짜와 24시간(GMT) 바늘을 설정합니다. 크라운을 시계 방향으로 돌리면 24시 바늘이, 시계 반대 방향으로 돌리면 날짜가 앞당겨집니다. 시간이 오전 2시 이후일 때와...
  • Página 72 GMT 및 날짜/세계 시간이 있는 3-핸즈(계속) (오토매틱 STP7-20, C125) 세계 시간 설정 설명 로컬 타임 설정 베젤 시간대 설정 두 번째 시간대 설정 설정을 위해 크라운을 당겨 베젤을 돌려 현재 시간대를 24시간 베젤 설정이 완료되면, 24시간 바늘을 원하는 돌립니다(시침, 분침, 초침). 스케일에...
  • Página 73 방수 기능 사용 시 주의사항 - 방수 기능 방수 등급은 케이스 뒷면을 확인하십시오. 방수 등급은 워치 내부 구성 요소의 손상을 방지하기 위해 물과 관련하여 적절한 노출에 대한 물 관련 사용을 위한 권장 사항 가이드라인을 제공합니다. 권장 사용 가이드라인은 차트를 참조하십시오. 스쿠버...
  • Página 74 관리 및 주의사항 브랜드 역사 각 Zodiac 시계는 최고 수준을 능가하도록 설계 및 제조되었습니다. 대부분의 다른 기계로 작동되는 물체들과 1882년 창립 이래, 당사는 반항적인 정신으로 스위스 타임키핑과 관련된 정확성과 장인 정신에 전념해 왔습니다. 달리, 워치는 논스톱으로 작동합니다. 타임피스의 최적의 성능과 수명을 보장하려면, 새로운 Zodiac 타임피스의...
  • Página 75 유럽 공인 담당 기관: Fossil Europe B.V. Terborgseweg 138 7005 BD Doetinchem The Netherlands...
  • Página 76 소비자 법이 제공하는 권리에 추가되며, 이를 대체하는 것이 아닙니다. 귀하의 Zodiac 워치는 이 보증 약관에 따라 구매일로부터 이(2)년간 Fossil Group, Inc*(“Fossil”)의 보증을 받습니다. Zodiac 보증은 소재 및 제조상의 결함에 대한 책임을 보장합니다. 구매 증명을 위해 구매 시 받으신 영수증 또는 보증 책자의 판매처 스탬프가 필요합니다.
  • Página 77 모든 문제와 관련하여 Fassil이 명시적으로 인정하지 않은 명시적, 묵시적 또는 법적인 기타 모든 보증과 조건에 우선하며 이를 대신합니다. Fossil은 계약상, 불법 행위(과실 포함), 엄격한 제품에 대한 책임 판매 또는 기타 의견에 근거했는지 여부와 상관없이, 이 제품의 판매 또는 사용과 관련하여 발생하는 모든 종류의...
  • Página 78 Zodiac 판매 후 서비스 관련 정보 과테말라 인도 인도 Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. C/O NFI Monswiller Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Mall 안도라 중국 중국 25 Cottrelle Boulevard, Unit 3 67701 Saverne Cedex 과테말라...
  • Página 79 Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Nagar Delhi - Jaipur Expy, Bangalore 560 055 Ambience Island Karnataka DLF Phase 3, Sector India T: 080-22682245 Gurgaon 122 E: [email protected] 010 Haryana 인도 인도 T: 0124-4665529 Fossil India Pvt.
  • Página 80 Carretera Monterrey - 수신인: Ms. Inisrah Ashruf 수신인: Warranty & 필리핀 일본 싱가포르 Saltillo 1249 - A Col. Repairs Lireweg 114 Johannes Mungrastraat 17 Time Check Service Center G/F 6750 Fossil Japan Repair Center Fossil Singapore Pte Ltd 51 Pio XII 2153 PH Nieuw Vennep T: Paramaribo Retail Arcade, Ayala Center...
  • Página 81 0344 412 3277 베트남 E: [email protected] Watch Me Limited Company 미국 No. 41, Tran Khanh Du St. FG Services - 수신인: Tan Dinh Ward Repairs 10615 Sanden Drive District 1 Dallas, Texas 75238-1720 USA Ho Chi Minh T: 800-699-0569 City Vietnam E: [email protected] T: +84-(028)35265855 E: [email protected]...
  • Página 82 l’ambiente e la salute umana ed a conservare le risorse naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di 알림 oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. 오래된 전기 및 전자 장비 폐기 이 기호는 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 폐기할 수 없는 제품임을 나타냅니다. 전기 및 전자 장비...
  • Página 83 independiente para los residuos.Para más información, póngase en contacto con las autoridades municipales competentes o con el establecimiento en el que adquirió el producto. La eliminación Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning.
  • Página 84 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. 참고: 일부 워치 유형은 과염소산염 물질이 포함된 리튬 배터리가 장착되어 있어 - 특별한 취급이 필요할...
  • Página 85 Instructies English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ..........................O 中文..........................O 繁體中文 ........................O 한국어 ..........................O Garantie English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 86 3 wijzers zonder datum/3 wijzers met datum 5. Blijf de kroon draaien tot de juiste tijd verschijnt. 6. Breng de kroon terug naar positie 1, en schroef het vast. (Handleiding STP1-21m)(Automatisch STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) Verander de datum niet tussen 22.00 en 02.00 uur. Dit is het moment waarop het uurwerk de automatische datumwijziging uitvoert en elke tussenkomst kan schade aan het uurwerk veroorzaken.
  • Página 87 3 ogen chronograaf Chronograaf • De minutenteller meet 30 minuten per omwenteling. (Automatisch SW510b) • De urenteller meet 12 uur per omwenteling. • De centrale stop-seconde meet 60 seconden per omwenteling. Chronograaf: Basisfunctie (Start/Stop/Reset) 1. Druk op knop A om de centrale stop-secondewijzer te starten. 2.
  • Página 88 3 wijzers met GMT & Datum/Wereldtijd 3. Breng de kroon terug naar positie 1, en schroef het vast. (Automatisch STP7-20, C125) De datum en 24-uurswijzer instellen 1. Schroef de kroon los naar positie 1 en trek naar positie 2 om de datum en 24-uurs (GMT)-wijzer in te stellen. Draai de kroon met de klok mee om de 24-uurwijzer vooruit te zetten of tegen de klok in om de datum vooruit te zetten.
  • Página 89 3 wijzers met GMT & Datum/Wereldtijd vervolg (Automatisch STP7-20, C125) Instructies voor het instellen van de wereldtijd De lokale tijd instellen Tijdzone draairing instellen Tweede tijdzone instellen Trek de kroon uit en draai deze om Draai de draairing om uw huidige Zodra de draairing is ingesteld, beweegt u de in te stellen.
  • Página 90 Waterbestendigheid Gebruik voorzorgsmaatregelen - Waterbestendigheid Zie achterkant horlogekast voor waterbestendigheidsclassificatie. De waterbestendigheidsclassificatie geeft richtlijnen voor aanvaardbare blootstelling aan water, om schade aan de interne onderdelen van het horloge te voorkomen. Zie de tabel voor AANBEVELINGEN VOOR GEBRUIK MET WATER aanbevolen gebruiksrichtlijnen. DUIKEN SPATBESTENDIG ONDERDOMPEL...
  • Página 91 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Merkgeschiedenis Elk Zodiac-uurwerk is ontworpen en vervaardigd om de hoogste normen te overtreffen. In Sinds onze oprichting in 1882 hebben we ons met een rebelse geest toegelegd op de precisie en het tegenstelling tot de meeste andere mechanische objecten werkt een horloge non-stop. Neem de vakmanschap dat hoort bij Zwitserse tijdmeting.
  • Página 92 Waar impliciete garanties niet volledig kunnen worden uitgesloten, is hun Uw Zodiac horloge valt onder de garantie van Fossil Group, Inc* (“Fossil”), voor een periode van twee (2) duur beperkt tot de duur van de van toepassing zijnde schriftelijke garantie. Deze garantie verleent u jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum onder de voorwaarden van deze garantie.
  • Página 93 Voor informatie over Zodiac After Sales Service Guatemala India India Watch it! Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall Andorra China China Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Delhi - Jaipur Expy, L´Escaire...
  • Página 94 Japan Myanmar Noorwegen Singapore Zweden Vietnam Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, No.408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road c/o FAST Europe No.
  • Página 95 Kennisgevingen Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och Het symbool geeft aan dat dit product niet mag worden gemengd met ongesorteerd elektronisk utrustning lämnas gratis.
  • Página 96 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. LET OP: Bepaalde horlogestijlen zijn voorzien van lithium batterijen die perchloraat materiaal kunnen bevatten.
  • Página 97 说明 English ............2 Français ............O Italiano ............O Deutsch ............O Español ............O 日本語 ............. O 中文 ............... O 繁體中文 ............O ............... O 保修 English ............O Français ............O Italiano ............O Deutsch ............O Español ............
  • Página 98 不带日期显示功能的三指针腕表/带日期 5. 继续转动表冠,直至显示出正确的时间。 6. 将表冠推回位置 I,并将其拧紧以锁定到位。 显示功能的三指针腕表 (STP1-21m 手动机芯)(STP1-11、STP1-21、STP6-15、STP6-21 自动机芯) 请勿在晚上 10 点至次日凌晨 2 点期间更改日期。在此期间,机芯处于执行日期自动更改的状态, 任何干扰都可能对机芯造成损坏。 自动上链机芯 配备自动上链机芯的腕表通过手腕的运动自动上链。调整您的腕表以匹配您手腕的尺寸十分重要。 如果过于松弛,可能会导致腕表无法自动上链。上足发条后,您的腕表有大约 42 小时的动力储备。 如果超过 42 小时未佩戴腕表,则建议手动上链以确保必要的动力储备。 手动上链机芯 配备手动上链机芯的腕表需要每隔 30 小时左右手动上链,以保持充足的动力储备。 1. 旋松表冠并将其拉出至位置 I。 2. 顺时针转动表冠,至少要转动 30-40 次,以上满链并获得最多的动力储备。 3. 将表冠推回位置 I,并将其拧紧以锁定到位。 设定时间 1. 旋松表冠并将其拉出至位置 I。...
  • Página 99 三眼计时表 计时表 • (SW510b 自动机芯) 分钟计时器每一圈测量 30 分钟。 • 小时计时器每一圈测量 12 小时。 • 中心停秒每一圈测量 60 秒。 计时表:基本功能(启动/停止/复位) 1. 按下按钮 A 以启动中央停秒指针。 2. 要停止计时,请再次按下按钮 A。 3. 要将三个计时指针复位归零,请按下按钮 B。 当接触到水时,请勿按下按钮。 测速仪的使用 测速仪功能测量物体在特定距离内的速度。刻度位于腕表的顶环或内圈,以英里、节或公里/小时 为单位显示速度。 使用示例:在赛车比赛中,当秒针位于 12:00 位置(60 秒标记)时,汽车驶过第一英里(公里)标杆。 上链 开始测量。在 36 秒标记处,汽车驶过第二英里(公里)标杆,您便知道汽车通过 1 英里距离的速度 1.
  • Página 100 具有 GMT 和日期/世界时间显示功能的三指针腕表 3. 将表冠推回位置 I,并将其拧紧以锁定到位。 (STP7-20、C125 自动机芯) 设定日期和 24 小时指针 1. 将表冠旋松至位置 I 并将其拉出至位置 II 以设定日期和 24 小时 (GMT) 指针。顺时针转动表冠可向前调整 24 小时指针,逆时针转动表冠可调快日期。仅可在凌晨 2 点后至晚上 10 点前这段时间内调快日期。 2. 将表冠旋回到表壳内。 结构 除时针、分针和秒针外,GMT 指针还可在表圈上的 24 小时时标上运行,并采用双色配色方案,可作为 日间/夜间指示器。表圈可转动,以便您设置任意小时与 GMT 指针一致,从而立即查看第二个时区的时 间。这方便您轻松穿梭于世界各地,无论是从一个大洲去到另一个大洲,还是在纽约办公室安排前往瑞 士的会面。 自动上链机芯 配备自动上链机芯的腕表通过手腕的运动自动上链。调整您的腕表以匹配您手腕的尺寸十分重要。...
  • Página 101 具有 GMT 和日期/世界时间显示功能的三指针腕表(续) (STP7-20、C125 自动机芯) 世界时间设置说明 当地时间设置 表圈时区设置 第二时区设置 拉出并转动表冠以设置时间(时针、 转动表圈,使您当前所在的时区与相 设置了表圈后,移动 24 小时指针,使其对准 分针和秒针) 应的 24 小时刻度对准。 您所需的时区 示例: 示例: 示例: 您从纽约到达伦敦,伦敦当前时间为 转动表圈,使“伦敦”与表盘外圈 转动 24 小时指针,使其对准“纽 上午 10:10。 上的数字 10 对准。 约”。腕表显示纽约现在的时间为 早上 5:10。...
  • Página 102 防水 使用注意事项 - 防水 请查看腕表底盖了解防水等级。 防水等级针对腕表可接触水的程度提供指引,以避免损坏腕表的内部组件。请查看以下图表以获取 建议的使用指引。 与水相关的使用建议 水肺潜 为了确保腕表不进水和受损,请遵循下列说明: 防泼溅 可在水下使用 浅水跳水 • 水 当腕表接触到水时,不要调整表冠。 • 在腕表接触到水之前,确保表冠设在关闭位置。对于配有旋入式表冠的腕表,在接触到水之前, 标示 确保表冠已完全拧紧。 • 对于具有按钮操作功能的腕表,不要在水下启用此类功能。 • 不建议将腕表暴露于极端环境中(例如热水、桑拿房或蒸汽房)。 (不适 (洗手) (游泳) (浮潜) • 避免接触猛烈流动的水(例如从水龙头流出的水、海浪或瀑布)。 合深海潜 • 水) 避免长时间接触海水。对于防水等级为 5 ATM 或更高的腕表,如果接触到海水,请用自来水冲 洗腕表,并用软布擦干。 (无) 3 ATM • 3 BAR • 30 米...
  • Página 103 保养和注意事项 品牌历史 每一枚 Zodiac 腕表的设计和制造都精益求精。不同于大多数其他机械物体,腕表需要不断运行。为了 自 1882 年成立以来,我们一直秉持工匠精神,致力于打造具有桀骜不驯精神的精密瑞士腕表。我们不 确保您新购买的 Zodiac 腕表具有理想性能和较长使用寿命,请查看以下简单的保养和注意事项指引。 断突破设计创新的极限,在款式方面不断推陈出新,推动我们的腕表更具科技性和动感。 打造优质、精密的瑞士腕表是我们不懈的追求,促使我们制造出一些备受喜爱的系列。为了打造下一代 保养 功能型腕表、潜水腕表和正装腕表,我们的工程师和工匠已在努力地挑战极限并打破常规。 仅可用软布和水清洁腕表。请勿将腕表浸入水中。在接触到海水后,应将腕表冲洗干净,并用软布擦干。 为了使金属表链保持光洁如新的外观,我们建议定期清洁表链。清洁表链时,用沾有温肥皂水的软刷轻 轻擦拭表链。我们建议每 18-24 个月对腕表进行一次保养,以确保腕表具有较长使用寿命且运行正常。 注意事项 您的腕表包含多个复杂的零部件,这些零部件由技艺高超的工匠组装在一起。某些操作或环境情况 制造商: 可能会损坏或影响腕表, Fossil Group, Inc. 欧洲授权 导致其无法达到最佳性能。 总部: 代表: Fossil 901 S. Central Expressway 务必避免以下情况:极端高温或低温,以及长时间暴露于阳光直射下,暴露于超过腕表防水等级 Europe B.V. Richardson, Texas 75080 (见腕表底盖和上文中的图表)的潮湿环境中。当腕表接触到水时,切勿操作任何功能按钮或表冠。...
  • Página 104 两 (2) 年国际保修 但不限于对适销性、对特定用途的适合性、准确性、满意质量、权益和非侵权性的保证,Fossil 明确否认所有上述保证。对于因销售或使用本产品而产生的或与此相关的任何类型的偶发的、后果 性的、间接的、特殊的或惩戒性的损害或责任,无论是依据合同、侵权(包括疏忽)、严格产品责 Zodiac 两 (2) 年有限保修是制造商自愿提供的保修服务。其所提供的权利独立于消费者法所述权 任或任何其它理论产生,Fossil 将不承担任何责任,即使 Fossil 已经被告知发生此类损害的可 利,包括但不限于与不合格商品有关的权利。Zodiac 有限保修权益是对消费者权益保护法所规定 能性并且本保证书中规定的任何有限的补救措施被视为无法达成其根本目的。Fossil 的全部责任 权利的补充而非替代。 应当仅限于由 Fossil 自行选择根据已支付的购买价格进行更换或维修。 您的 Zodiac 腕表 由 Fossil Group, Inc*(以下简称为“Fossil”)依照本保修的条款提供为期 部分国家、州或省不允许排除或限制隐含的保证或限制偶发的或后果性的损害,因此上述限制和排 两 (2) 年的质量保证,保证期自原购买日期开始。Zodiac 保修涵盖材料和制造缺陷。需要提供收 除在适用于您时可能受到限制。当隐含的保证无法完全排除时,它们将仅限于适用的书面保证持续 据或保修手册中的经销商印章副本,作为购买凭证。 的期限。本保修向您提供了特定的法律权利;您还可能拥有其它权利,根据当地法律,这些权利可 保修期内保修零件只包括腕表机芯、指针以及表盘。如果证明是在正常使用条件下发生材料或工艺缺陷, 能因地区而异。您的法定权利不受影响。 则受保障的零件将获得维修或者腕表将被更换,免收零件和加工费用。 澳大利亚客户:我们的产品附含《澳大利亚消费者保护法》规定必须提供的担保。您有权享受严重故障...
  • Página 105 Zodiac 售后服务信息 危地马拉 印度 印度 Watch it! Fossil India Pvt. Fossil India Pvt. Ltd. Ltd. Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall 安道尔 中国 中国 Mall Dr. Raj Kumar Road, Rajaji Nagar Delhi - Jaipur Expy, L´Escaire...
  • Página 106 日本 缅甸 挪威 新加坡 瑞典 越南 Fossil Japan Repair Center Cherry Oo Sevice Center, No.408, Heier Urmakerverksted Fossil Singapore Pte Ltd Aditro Logistics AB Watch Me Limited Company No. Yasuda A building 2F, 3-9 First Floor Postboks 64 51 Bras Basah Road #08-07 c/o FAST Europe 41, Tran Khanh Du St.
  • Página 107 声明 Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för 废旧电气和电子设备的弃置 återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning 此标志表示本产品不得与未分类的生活垃圾放在一起弃置。废旧电气和电子设备有单独的回收系统。 lämnas gratis.
  • Página 108 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. 注意:某些腕表使用可能含有高氯酸盐材料的锂电池,需要小心处理;如需了解更多信息,请访问 www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate。 NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion.
  • Página 109 指示 English ......................2 Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語 ......................... O 中文 ........................O 繁體中文 ......................O 한국어 ......................... O 保固 English ........................ O Français......................O Italiano ......................O Deutsch ......................O Español ......................O 日本語...
  • Página 110 3 指針無日期/3 指針有日期 5. 繼續旋轉錶冠直到顯示正確時間。 (說明書 STP1-21m)(自動 STP1-11, 1-21, 6-15, 6-21) 6. 調整錶冠回到位置 I,並向下旋直至鎖緊。 請勿在晚間 10 點到凌晨 2 點間更改日期。此時段的機芯位置正好在執行自動日期變換;任何的干 擾都可能對機芯造成傷害。 自動上鏈機芯 一個裝有自動上鍊機芯的手錶會透過你的手腕運動獲得自動上鍊的動力。所以重要的是請調整您的 手錶符合您的手腕尺寸。寬鬆的配帶可能導致手錶無法正確發揮上鏈功能。在完全上鏈後,手錶便 具有約 42 小時的動力儲存。如果沒有配帶手錶超過 42 小時,我們建議您手動上鏈確保必要的動 力儲存。 設定時間 1. 旋鬆並將錶冠拉出至位置 I。 手動上鏈機芯 2. 將錶冠逕直拉出 (至位置 II 或 III 直到手錶停止)。 3.
  • Página 111 3. 調整錶冠回到位置 I,並向下旋直至鎖緊。 針時碼錶 3 個顯示 (自動 SW510b) 上鏈 1. 旋鬆錶冠至位置 I。 2. 錶冠置於位置 I 並上鏈手錶約 30 次。便能為您的手錶主發條提供動力。一直配戴手錶並持續提 供動力,擺陀也會持續上鏈手錶。 3. 調整錶冠回到位置 I,並向下旋直至鎖緊。 設定時間 1. 旋鬆並將錶冠拉出至位置 II(手錶會停止)。 2. 調整錶冠至正確時間。...
  • Página 112 要的動力儲存。 計時碼錶 計分器每次旋轉為計時 30 分鐘。 • 計時器每次旋轉為計時 12 小時。 • 置中的碼錶每次旋轉為計時 60 秒。 • 計時碼錶:基本功能 (開始/停止/重設) 1. 按下 A 按鈕開始置中碼錶。 2. 再次按下 A 按鈕可停止計時。 3. 按下 B 按鈕可將三個計時指針復位至零位。 請勿在接觸水時使用按鈕。 使用計速器 計速器功能測量物體在固定距離上的速度。位於手錶頂部的外圈或內圈的刻度,將以每小時 英里、節、或公里的方式顯示速度。 使用例子:在汽車比賽中,當秒針在 12 點的位置 (60 秒標記) 時,汽車通過第一個英里 (公里) 設 站。開始測量。在...
  • Página 113 3 針式顯示 GMT 和日期/世界時間 (自動 STP7-20, C125) 3. 調整錶冠回到位置 I,並向下旋直至鎖緊。 設定日期和 24 小時指針 1. 旋鬆錶冠至位置 I 並拉出至位置 II 以設定日期和 24 小時 (GMT) 指針。順時針旋轉錶冠以往前調整 24 小時指針 或逆時針往前調整日期。僅在凌晨 2 點后和晚上 10 點前往前調整日期。 2. 旋回錶冠至錶殼中。 機械學 除了時針、分針和秒針外,GMT 指針還配備可在錶圈上顯示 24 小時時間刻度,同時還可作為晝夜指示雙 色調配色。因為錶盤旋轉,您可以將任何小時設置為與 GMT 指針對應,立即追蹤第二個時區。環球旅 上鏈...
  • Página 114 3 針式顯示 GMT 和日期/世界時間計時。 (自動 STP7-20, C125) 設定世界時間的指示 本地時間設定 錶圈時區設定 第二時區設定 拉出錶冠並旋轉進行設定 (時針、分 旋轉錶圈,使您目前時區與 24 小時刻 設置好錶圈後,將 24 小時指針移向您感興趣 針和秒針) 度對齊。 的時區 範例: 範例: 範例: 您從紐約出發在早上 10 點 10 分抵達 旋轉錶圈,使倫敦時間與錶盤外圈 旋轉 24 小時指針與紐約時區對齊。現 倫敦。 上的 10 對齊。 在它顯示出 目前紐約為凌晨 5 點 10 分。...
  • Página 115 防水 使用注意事項 - 防水 請參閱外殼背面的防水等級。 防水等級提供了適當的防水相關使用說明,可避免內部手錶零件損壞。請參閱圖表中的推薦使用指 防水相關使用建議 南。 深水潛 防潑濺 可潛水 淺水區潛水 為確保水不會進入腕錶造成損壞,請按照以下說明進行操作: 水 • 請勿水中使用手錶時調整錶冠。 說明 • 入水前請確認錶冠為完全密閉狀態。入水前請確認手錶錶冠完全旋緊。 • 具有按鈕啟用功能的手錶請勿在水下使用按鈕功能。 (洗手) (游泳) (浮潛) (無法 • 不建議暴露在極端的環境中 (即熱水、桑拿或蒸汽房)。 深海使用) • 避免接觸強力流動的水 (即從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 避免長時間暴露在鹹水中。防水等級為 5ATM 以上的手錶接觸過鹹水後,請使用自來水清洗乾 • (無) 淨並使用軟布擦乾。 3 ATM • 3 BAR • 30 米...
  • Página 116 保養和注意事項 品牌歷史 自 1882 年成立以來,我們以一種叛逆的工匠精神,效法瑞士製錶堅持的精準和手藝宗旨製錶。我們一直在挑戰設計創新的極限, 每一個星座手錶的設計和製造旨在超越最高標準。與大多數其他機械物件不同,手錶是不間斷的在運轉。 開發我們的風格,推動我們的手錶變得更加技術性和活潑。 為了確保您的手錶的最佳性能和使用壽命,請查看您的全新星座手錶的簡易保養和注意事項。 創造高品質和精密的瑞士手錶並讓人們佩戴和生活是我們一直以來的追求並讓我們充滿動力,當中還有一些我們最受歡迎的收藏 系列。就在我們創新新一代的工具、潛水和禮服手錶時,我們的工程師和工匠已經在努力挑戰界限和打破規則。 保養 請使用軟布和清水清潔您的手錶。不要把手錶浸泡水中。您的手錶在鹹水中使用過後,應用清水沖洗乾 淨,並用軟布擦乾。我們建議定期清潔維護金屬錶鍊的「全新外觀」。用軟毛刷蘸上溫肥皂水,輕輕地 把錶鍊擦乾淨。我們建議您的手錶每 18-24 個月維護一次,延長使用壽命和正常運作。 製造商: 注意事項 您的手錶是由熟練的工匠將零件和組件組裝在一起的複雜整合產品。某些行為或環境條件可能會損 壞您的手錶或使其無法發揮 Fossil Group, Inc. 最佳性能。 Switzerland 總部: 901 S. Central Expressway 重要的是要避免以下情況:極端高溫或寒冷,以及長時間暴露在陽光直射下,暴露在超過您的手錶的 Richardson, Texas 75080 額定水量的潮溼條件下 (見案例和圖表)。絕對不要在水中使用任何按鈕或錶冠功能。 United States of America www.fossilgroup.com 手錶不應受到電視、音響等家居用品產生的磁場的影響,但建議避免其他可能干擾機械的強力電場或靜...
  • Página 117 歐盟授權 代表: Fossil Europe B.V. Terborgseweg 138 7005 BD Doetinchem The Netherlands...
  • Página 118 如未另行說明,上述保證和補償是排他性的,可替代所有其他對任何事項的明示、默示或法定保證、 兩 (2) 年國際保固 條款或條件,包括: 此星座手錶兩 (2) 年有限保固是由製造商自願提供的保固服務。此保固所提供的權利與消費者法提 供的權利分開,包括但不限於那些與不合格商品有關的權利。星座手錶的有限保用權益是消費者法 律規定的權利的補充,而非替代。 Fossil Group, Inc.* (「Fossil」) 將依本保證書的條款和條件,為您的星座手錶提供為期兩 (2) 年的 保固,該保固自原始購買日期起算。此星手錶保固涵蓋物料和製造上的瑕疵。需出示收據副本或保 固手冊中的經銷商蓋章以提供購買證明。 在保固期間內,僅針對手錶機芯、指針和錶盤等組件進行保固。在正常使用下,如果證明是有物料或工 藝上的瑕疵,我們將對受保固的組件進行維修或者更換手錶,此免收組件和人工費用。 如果必須更換,Fossil 無法保證您將獲得相同型號的手錶。如果無法提供相同型號的手錶,我們將 提供等值和類似款式的手錶。更換手錶的保固期自您收到更換手錶之日起兩 (2) 年後到期。 本保用不包括: • 電池、錶殼、玻璃、錶帶或錶鏈中的任何物料和工藝瑕疵;包括錶殼和/或錶鏈上的鍍層。 • 由於處理不當、疏於照顧、意外事故、正常磨損或老化產生的損壞。 • 如因未依照產品防水等級(如產品上標示)的保養指示而造成的進水損壞。 • 非從十二星座授權零售商處購買的產品。 如果手錶是因意外事故、由於非 Fossil 授權銷售或維修代理的其他人員的疏忽、未經授權的維修,或任 何其他不屬於物料或工藝瑕疵的因素而發生損壞,則本保固無效。如果序號或製造日期代碼或其他追蹤 標記已遭刪除、修改或毀掉,則該保固無效。...
  • Página 119 不限於銷售限制及保障、適合特定目的、準確性、令人滿意的質量、所有權和不侵權的保證, Fossil 明確否認所有這些保證。對於因本產品的銷售和使用所致,或與此相關的任何類型的損害 或責任,包括意外、因果關係、間接的、特殊的或懲罰性質,無論此類損害是依合約、民事侵權 (包括疏忽)、強制產品責任或任何其他法源,Fossil 都不承擔任何責任,即使 Fossil 已被告知 發生此類損害的可能性,且本保證書中規定的任何有限的補償措施將被視為無法達成其根本目的。 Fossil 的全部責任僅限於在 Fossil 的獨力判斷下,針對所支付的購買價格更換或維修產品。 某些國家、州或省份不允許排除或限制隱喻擔保或限制因果關係的損害,因此上述限制和排除條 款在對您的適用性方面可能受到限制。若無法完全排除暗示保用時,其將限於在適用的書面保用 持續期間內。本保用賦予您特定的法定權利;根據當地法律而各地不同,您可能還擁有其他權利。 您的法定權利不受影響。 澳洲客戶:我們的產品隨附《澳洲消費者保護法》所規定必須提供之保證。若有重大瑕疵,您有權要 求替換產品或進行退款,您亦可對任何合理可預見之損失或損壞要求補償。若產品品質無法達到可接 受程度,且無法歸咎於重大瑕疵,則您也有權要求維修或替換該產品。 要求保固和其他手錶維修: 如果您要求進行保固範圍內的工作,請將您的手錶、銷售收據和/或含經銷商蓋章的保固手冊的副 本以及問題描述發送給您最近的國際授權手錶維修中心。請查詢 https://services.fossilgroup.com。 對於本保固範圍外的維護工作,維修中心可能執行您要求的維修,且將依手錶款式和要求的工作類型 收取費用。這些費用可能會有變更。 請勿寄送原始包裝,因為包裝將不會被退還。Fossil 強烈建議您在貨運過程中,為您的包裹投保,並 為手錶提供充分的保護。對於貨運過程中發生的產品遺失或損壞,Fossil 不承擔任何責任。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA...
  • Página 120 星座手錶的詳細售後服務資訊 印度 印度 瓜地馬拉 Fossil India Pvt. Ltd. Fossil India Pvt. Ltd. Watch it! Fossil Trading (Shanghai) Co. Ltd. Rm 2504, Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Mall Shop G18, Orion Mall Shop No. G10, Ambience Mall Delhi - 安道爾 中國...
  • Página 121 日本 緬甸 挪威 新加坡 瑞典 越南 Fossil Japan Repair Center Yasuda A Cherry Oo Sevice Center, No.408, First Floor Heier Urmakerverksted Postboks 64 Fossil Singapore Pte Ltd 51 Bras Aditro Logistics AB c/o FAST Watch Me Limited Company No. 41, Tran building 2F, 3-9 Moriya-cho Kanagawa- Conner of Thein Phyu Road &...
  • Página 122 備註 Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och 舊電器及電子設備的處理 elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lämnas gratis. För ytterliggare information, vänligen kontakta de 該標誌表明本產品在處理時不得與未分類的城市垃圾混合。有一個單獨的收集系統來收集廢棄的電器和電子設...
  • Página 123 correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. 備註:某些款式的手錶配備的鋰電池可能含有高氯酸鹽材料 - 特殊處理可能適用,請參閱 www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate。 NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion.

Este manual también es adecuado para:

Stp1-11Stp6-15Stp6-21Sw510bStpc125Stp7-20