Página 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Página 4
Geeft aan dat de betreffende bedieningsprocedures, handelingen, enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen Deze handleiding geeft richtlijnen voor het gebruik van de VETUS hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan boegschroef en/of hekschroef type ‘RIMDRIVE’ met CAN-bus aanstu- dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood ring (V-CAN).
Página 5
Controleer of de schroef te draaien is. Tussen de schroef en de tunnel Voor accu-onderhoud dienen de instruc- kan b.v. een stuk hout terecht gekomen zijn. ties van de acculeverancier te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onderhoudsvrij. Tijdens hellingbeurten dient het volgende onderhoud te worden uit- gevoerd: • Controleer de kathodische...
Página 6
ENGLISH Safety measures Introduction This manual gives guidelines for the use of the VETUS bow and/or Warning indications stern thruster model ‘RIMDRIVE’ with CAN-bus control (V-CAN). Where applicable, the following warning indications are used in this manual in connection with safety:...
Página 7
The instructions of the manufacturer should be followed for the maintenance of the batteries. VETUS batteries are maintenance free. The following maintenance should be carried out during a slipway service: •...
Página 8
Dieses Handbuch enthält Vorgaben für die Benutzung der Bogen- arnunG und/oder Heckstrahlruders typ ‘RIMDRIVE’ mit CAN-Bus-Steuerung Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die (V-CAN) von VETUS. Verletzungen zur Folge haben können. chtunG orsicht Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitungen aller Komponenten Weist darauf hin, dass die betreffenden Bedienungsschritte, Maßnah-...
Página 9
Holz oder ähnliches hätte zwischen der Schiffsschraube und dem Drehmoment fest. Schubtunnel gefangen werden können. Für die Wartung der Batterien sind die Anweisungen des Herstellers zu beachten. VETUS Batterien sind wartungsfrei. Die folgende Wartung sollte während eines Helling-Service durchge- führt werden: • Den Kathodenschutz prü- fen und ggf.
Página 10
Introduction vertissement Le mode d’emploi suivant explique comment utiliser les VETUS et/ Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé- ou le propulseur de poupe type ‘RIMDRIVE’ avec commande par bus sions.
Página 11
être capturé entre l’hélice et le tunnel. Les instructions du fabricant doivent être suivies pour l’entretien des batteries. Les batteries VETUS ne néces- sitent aucun entretien. L’entretien suivant doit être effectué lors d’un service de cale à chaussée : •...
Página 12
Introducción El presente manual proporciona directrices para la utilización de las Indicadores de advertencias hélice de proa y/o popa VETUS type ‘RIMDRIVE’ con control de bus Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver- CAN (V-CAN). tencia en este manual en relación con la seguridad: eLiGro tención...
Página 13
Las instrucciones del fabricante que deben seguirse para el mante- nimiento de las baterías. Las baterías VETUS son libres de manteni- miento. El siguiente programa de mantenimiento debe llevarse a cabo du- rante una grada servicio: •...
Página 14
Introduzione Questo manuale contiene le linee guida per l’utilizzo delle eliche Indicazioni di avvertimento di prua VETUS e/o dell’elica di poppa tipo ‘RIMDRIVE’ con controllo Ove applicabile, in questo manuale vengono utilizzate le seguenti CAN-bus (V-CAN). indicazioni di avvertenza in relazione alla sicurezza:...
Página 15
Seguire le istruzioni del costruttore per quanto riguarda la manuten- zione delle batterie. Le batterie VETUS non richiedono manutenzio- Effettuare le seguenti attività di manutenzione in durante il servizio di scalo: •...
Página 16
DANSK Sikkerhed Introduktion Denne vejledning giver retningslinjer for brugen af VETUS bov- og/ Advarselssymboler eller agterpropel type ‘RIMDRIVE’ med CAN-bus kontrol (V-CAN). I dette dokument bruges følgende sikkerhedsrelaterede advarsels- symboler, når det er relevant: emærk Hvis det er nødvendigt, skal du læse installationsmanualerne Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor-...
Página 17
Tjek om det er muligt at dreje propellen. Et stykke træ eller lignende mht. vedligeholdelsen af batterierne. kan være klemt fast mellem propellen og tunnelen. VETUS’ batterier er vedligeholdelsesfri. Den efterfølgende vedligeholdelse skal udføres mens båden står på en rampe: •...
Página 18
SVENSKA Säkerhet Inledning Denna instruktionsbok innehåller riktlinjer för användning av VETUS Varningsanvisningar bogpropeller och/eller akterpropellrar för typ ‘RIMDRIVE’ med CAN- I detta dokument används följande säkerhetsrelaterade varnings- busstyrning (V-CAN). symboler när så är lämpligt: Bservera Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga Vänligen se bruksanvisningarna för alla komponenter innan...
Página 19
Kontrollera om det är möjligt att vrida propellern. En bit trä eller lik- Tillverkarens anvisningar ska följas vid nande kan ha fångats mellan propeller och tunneln. underhåll av batterier. VETUS batterier är underhållsfria. Följande underhåll ska utföras under en rampservice: •...
Página 20
NORSK Sikkerhet Introduksjon Denne håndboken gir retningslinjer for bruken av VETUS baug og/ Advarsler eller akterthruster typen ‘RIMDRIVE’ med CAN-bus-kontroll (V-CAN). I dette dokumentet brukes følgende sikkerhetsrelaterte advarsels- symboler når det er aktuelt: Se brukerhåndboken til alle komponentene før du setter hele Angir at det finnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig...
Página 21
Sjekk om det er mulig å snu propellen. Et stykke tre eller lignende kan Instruksjonene til produsent bør følges ha satt seg fast mellom propellen eller tunnelen. for vedlikehold av batteriene. VETUS- batteriene er vedlikeholdsfri. Det følgende vedlikeholdet bør utføres under skipsbedding: •...
Página 22
SUOMEKSI Turvallisuus Johdanto Tämä opas sisältää ohjeet VETUS keulapotkurimallia ja/tai peräsin- Varoitusmerkit potkurina tyyppi ‘RIMDRIVE’ CAN-väyläohjauksella (V-CAN). Tässä oppaassa käytetään tarvittaessa seuraavia turvallisuuteen liit- tyviä varoitussymboleja: aara Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka Tutustu kaikkien komponenttien käyttöohjeisiin ennen koko seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
Página 23
Tarkista, onko potkuria mahdollistaa kääntää. Puun palanen tai vas- Akkujen huollossa tulee noudattaa val- taava on voinut juuttua potkurin ja putken väliin. mistajan ohjeita. VETUS-akkuja ei tarvit- se huoltaa. Seuraavat huoltotoimet tulee suorittaa, kun vene on telakalla: • Tarkasta katodinen suoja-...
Página 24
śmierci. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące użytkowania strzeżenie pędników dziobowych VETUS typu RIM DRIVE z dziobem i/lub ste- Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić rem rufowym ze sterowaniem CAN-bus (V-CAN). do urazów.
Página 25
POLSKI Konserwacja Rozwiązywanie problemów Pędniknicnierobi Sprawdź dziobowy ster strumieniowy 6 tygodni po instalacji, a następnie przy- - Sprawdzić, czy główny włącznik akumulatora ustawiony jest w najmniej raz w roku: pozycji ‘ON’ . - wszystkie połączenia elektryczne po- - Sprawdzić, czy prawidłowe jest napięcie akumulatora: (48 - 57,6 V). między baterią...
Página 28
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020574.05 2023-11...