Makita BHR162Z Manual De Instrucciones
Makita BHR162Z Manual De Instrucciones

Makita BHR162Z Manual De Instrucciones

Martillo rotativo inalámbrico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Rotary Hammer
F
Perforateur Sans Fil
D
Akku-Bohrhammer
I
Martello rotativo a batteria
NL
Snoerloze boorhamer
E
Martillo Rotativo Inalámbrico
P
Martelete Rotativo a Bateria
DK
Kabelfri borehammer
GR
Περιστροφικό δράπανο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
BHR162
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Makita BHR162Z
o
007369
loading

Resumen de contenidos para Makita BHR162Z

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita BHR162Z cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Rotary Hammer Instruction manual Perforateur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 012151 012128 007375 007376 007378 007377 007370 001296...
  • Página 3 007372 007373 007374 001300 007379 002449 007380 007048...
  • Página 4 001145 007381 007382...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12. Grip base 23. Dust cup Button 13. Side grip 24. Blow-out bulb Battery cartridge 14. Loosen 25. Chuck adapter Star marking 15. Tighten 26. Keyless drill chuck Switch trigger 16. Teeth 27.
  • Página 6 13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin. battery cartridge cool down before charging it.
  • Página 7 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed • Hole saws cannot be used with this tool. They tend to is increased by increasing pressure on the switch trigger. pinch or catch easily in the hole. This will cause the Release the switch trigger to stop.
  • Página 8 The tool automatically centers itself • These accessories or attachments are recommended during operation. This does not affect the drilling preci- for use with your Makita tool specified in this manual. sion. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Página 9 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Rotary Hammer Model No./Type: BHR162...
  • Página 10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Poignée latérale 25. Adaptateur de mandrin Bouton 14. Desserrer 26. Mandrin autoserrant Batterie 15. Serrer 27. Manchon Étoile 16. Dents 28. Bague Gâchette 17. Partie saillante 29. Repère d’usure Lampe 18. Arbre du foret 30.
  • Página 11 8. Veillez à toujours avoir une bonne position Un court-circuit de la batterie risque de provoquer d’équilibre. un fort courant, une surchauffe, parfois des Assurez-vous que personne ne se trouve dessous brûlures et même une panne. lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. 6.
  • Página 12 Système de protection de la batterie • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil (batterie au lithium-ion comportant une avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. étoile) (Fig. 2) • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont levier de l’inverseur en position neutre.
  • Página 13 lubrification du mandrin assure un fonctionnement fluide pendant l’utilisation. Autrement vous risquez de perdre et une durée de service plus longue. la maîtrise de l’outil et vous courez un risque de blessure grave. Installation ou retrait du foret NOTE : Nettoyez l’arbre du foret et appliquez de la graisse à...
  • Página 14 être effectués par un Centre de service après- ATTENTION : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle ACCESSOIRES FOURNIS EN de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission...
  • Página 15 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 12. Grifffläche 24. Ausblasvorrichtung Taste 13. Seitengriff 25. Bohrfutteradapter Akkublock 14. Lösen 26. Schlüsselloses Bohrfutter Sternmarkierung 15. Festziehen 27. Kranz Ein/Aus-Schalter 16. Zähne 28. Ring Lampe 17. Vorsprung 29. Verschleißgrenze Umschalthebel 18. Aufnahmeschaft 30.
  • Página 16 8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen metallische Gegenstände wie beispielsweise Stand. Nägel, Münzen usw. befinden. Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9.
  • Página 17 Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der • Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Lösungsmittel beschädigt werden. •...
  • Página 18 führt zu einem übermäßigen Einsatz der Einsatzdurchmesser Drehmomentbegrenzung. Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm Staubschutzkappe 9 12 mm -16 mm MONTAGE BETRIEB ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Schlagbohrbetrieb (Abb. 13) Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der ausführen.
  • Página 19 Arbeitsbedingungen zu erwartenden ACHTUNG: Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug empfohlen.
  • Página 20 Nur für europäische Länder ENH101-15 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHR162 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
  • Página 21 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Base dell’impugnatura 24. Soffietto a peretta Pulsante 13. Impugnatura laterale 25. Adattatore per mandrino Batteria 14. Allentare 26. Mandrino trapano senza chiave Contrassegno a stella 15. Serrare 27. Manicotto Interruttore 16.
  • Página 22 8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile temperatura superiore a 50 °C. quando lo si utilizza in posizioni elevate. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o 9.
  • Página 23 interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile • Se non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la leva per prolungare la durata della batteria. di inversione nella posizione centrale. L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se Selezione della modalità operativa l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una delle condizioni riportate di seguito: Foratura con percussione (Fig.
  • Página 24 ne assicura il movimento scorrevole e la lunga durata di laterale. In caso contrario è possibile perdere il servizio. controllo dell’utensile e incorrere nel rischio di gravi lesioni personali. Installazione o rimozione della punta NOTA: Pulire il gambo della punta e applicare il grasso prima di Durante il funzionamento senza carico dell’utensile, si installare la punta.
  • Página 25 AVVERTENZA: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. valore dichiarato, in base alla modalità d’uso Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 26 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 12. Basis van de zijhandgreep 23. Stofvanger Knop 13. Zijhandgreep 24. Blaasbalgje Accu 14. Losdraaien 25. Boorkop-adapter Ster-merkteken 15. Vastzetten 26. Sleutelloze boorkop Trekschakelaar 16. Tanden 27. Bus Lamp 17. Uitsteeksel 28.
  • Página 27 smering worden verbeterd. Zonder degelijk Bewaar de accu niet op een plaats waar deze opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. in aanraking kan komen met andere metalen 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Stel de accu niet bloot aan water of regen.
  • Página 28 Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. met een ster-merkteken) (zie afb. 2) LET OP: Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust • Controleer altijd de draairichting alvorens het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap te gebruiken.
  • Página 29 gereedschap gedraaid worden en in iedere gewenste LET OP: stand worden vastgezet. • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of Boorvet metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in het Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje vet (ca. beton raakt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op 0,5 tot 1,00 gram) op de kop van de boorschacht.
  • Página 30 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 31 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 11. Solo giro 23. Tapa contra el polvo Botón 12. Base de la empuñadura 24. Bulbo de extracción Cartucho de la batería 13. Empuñadura lateral 25. Adaptador de mandril Marca de estrella 14.
  • Página 32 caliente la herramienta poniéndola en marcha en Evite guardar el cartucho de la batería en un vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si recipiente con otros objetos metálicos, como no se calienta adecuadamente, se dificultará el clavos, monedas, etc. martilleo.
  • Página 33 Funcionamiento del interruptor de causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. inversión (Fig. 4) • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si Esta herramienta está provista de un interruptor de no se inserta suavemente, significa que no lo está inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Página 34 Empuñadura lateral (empuñadura Coloque la broca en el lugar donde desee practicar el orificio y, a continuación, presione el interruptor auxiliar) (Fig. 7) disparador. No fuerce la herramienta. Los mejores resultados se PRECAUCIÓN: obtienen cuando se ejerce una presión suave. Mantenga •...
  • Página 35 ADVERTENCIA: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros • La emisión de vibraciones durante el uso de la de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre herramienta eléctrica puede diferir del valor de repuestos Makita. emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
  • Página 36 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 37 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Apoio da base 24. Fole Botão 13. Apoio lateral 25. Adaptador do mandril Bateria 14. Desapertar 26. Mandril da broca sem chave Marca de estrela 15. Apertar 27. Manga Gatilho 16. Dentes 28.
  • Página 38 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a Sugestões para o máximo de tempo de estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir vida da bateria alguém seriamente.
  • Página 39 Se a ferramenta não ligar, a bateria está PRECAUÇÃO: sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria • Não rode o manípulo de mudança do modo de arrefecer antes de premir novamente o gatilho. funcionamento enquanto a ferramenta estiver a • Tensão baixa da bateria: funcionar.
  • Página 40 Depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o definidos para este produto, as reparações e os entulho e partículas. procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 41 Declaração de conformidade CE Se precisar de informações adicionais relativas aos A Makita Corporation, na qualidade do fabricante acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus seguinte(s): •...
  • Página 42 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 12. Håndtagsbase 23. Støvopsamler Knap 13. Sidehåndtag 24. Udblæsningskolbe Batteripakke 14. Løsn 25. Borepatronadapter Stjernemærkning 15. Stram 26. Nøgleløs borepatron Kontaktgreb 16. Tænder 27. Muffe Lampe 17. Fremspring 28. Ring Skiftekontakthåndtag 18. Værktøjsskaftet 29.
  • Página 43 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Ophør med at bruge værktøjet, og udskift umiddelbart efter brugen.
  • Página 44 Betjening af kontakt (Fig. 3) FORSIGTIG: • Så snart skridkoblingen udløses, skal værktøjet FORSIGTIG: slukkes med det samme. Dette vil hjælpe med til at • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid forhindre, at værktøjet nedslides for tidligt. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og •...
  • Página 45 Boring i træ eller metal (Fig. 15 og 16) Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Brug borepatronsættet, som fås som ekstraudstyr. Se har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende “Montering og afmontering af bitten”...
  • Página 46 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri borehammer Modelnummer/ type: BHR162 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 13. Πλαϊνή λαβή 25. Προσαρμογέας κεφαλής Κουμπί 14. Ξεσφίξτε 26. Κεφαλή δράπανου χωρίς κλειδί Μπαταρία 15. Σφίξτε 27. Περίβλημα Ένδειξη άστρου 16. Δόντια 28. Δακτύλιος Σκανδάλη-διακόπτης 17. Προεξοχή 29. Ένδειξη ορίου Λάμπα 18.
  • Página 48 7. Όταν έχει κρύο καιρό ή όταν δεν έχετε Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο χρησιμοποιήσει το εργαλείο για μεγάλη χρονική υλικό. περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα άλλα...
  • Página 49 κόκκινη ένδειξη στην πάνω πλευρά του κουμπιού, η γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μπαταρία δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη. μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη • Μη χρησιμοποιείτε νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη ένδειξη.
  • Página 50 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Διάμετρος μύτης Κύπελλο σκόνης 5 6 χιλιοστά - 14,5 χιλιοστά ΠΡΟΣΟΧΗ: Κύπελλο σκόνης 9 12 χιλιοστά - 16 χιλιοστά • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. Πλαϊνή...
  • Página 51 καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. ανταλλακτικών της Makita. • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών...
  • Página 52 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Περιστροφικό δράπανο μπαταρίας...

Este manual también es adecuado para:

Bhr162