Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita BHR162Z cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Rotary Hammer Instruction manual Perforateur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso...
Página 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12. Grip base 23. Dust cup Button 13. Side grip 24. Blow-out bulb Battery cartridge 14. Loosen 25. Chuck adapter Star marking 15. Tighten 26. Keyless drill chuck Switch trigger 16. Teeth 27.
Página 6
13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin. battery cartridge cool down before charging it.
Página 7
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed • Hole saws cannot be used with this tool. They tend to is increased by increasing pressure on the switch trigger. pinch or catch easily in the hole. This will cause the Release the switch trigger to stop.
Página 8
The tool automatically centers itself • These accessories or attachments are recommended during operation. This does not affect the drilling preci- for use with your Makita tool specified in this manual. sion. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Página 9
For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Rotary Hammer Model No./Type: BHR162...
Página 11
8. Veillez à toujours avoir une bonne position Un court-circuit de la batterie risque de provoquer d’équilibre. un fort courant, une surchauffe, parfois des Assurez-vous que personne ne se trouve dessous brûlures et même une panne. lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. 6.
Página 12
Système de protection de la batterie • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil (batterie au lithium-ion comportant une avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. étoile) (Fig. 2) • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont levier de l’inverseur en position neutre.
Página 13
lubrification du mandrin assure un fonctionnement fluide pendant l’utilisation. Autrement vous risquez de perdre et une durée de service plus longue. la maîtrise de l’outil et vous courez un risque de blessure grave. Installation ou retrait du foret NOTE : Nettoyez l’arbre du foret et appliquez de la graisse à...
Página 14
être effectués par un Centre de service après- ATTENTION : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle ACCESSOIRES FOURNIS EN de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission...
Página 16
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen metallische Gegenstände wie beispielsweise Stand. Nägel, Münzen usw. befinden. Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9.
Página 17
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der • Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Lösungsmittel beschädigt werden. •...
Página 18
führt zu einem übermäßigen Einsatz der Einsatzdurchmesser Drehmomentbegrenzung. Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm Staubschutzkappe 9 12 mm -16 mm MONTAGE BETRIEB ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Schlagbohrbetrieb (Abb. 13) Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der ausführen.
Página 19
Arbeitsbedingungen zu erwartenden ACHTUNG: Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug empfohlen.
Página 20
Nur für europäische Länder ENH101-15 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHR162 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
Página 21
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Base dell’impugnatura 24. Soffietto a peretta Pulsante 13. Impugnatura laterale 25. Adattatore per mandrino Batteria 14. Allentare 26. Mandrino trapano senza chiave Contrassegno a stella 15. Serrare 27. Manicotto Interruttore 16.
Página 22
8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile temperatura superiore a 50 °C. quando lo si utilizza in posizioni elevate. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o 9.
Página 23
interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile • Se non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la leva per prolungare la durata della batteria. di inversione nella posizione centrale. L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se Selezione della modalità operativa l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una delle condizioni riportate di seguito: Foratura con percussione (Fig.
Página 24
ne assicura il movimento scorrevole e la lunga durata di laterale. In caso contrario è possibile perdere il servizio. controllo dell’utensile e incorrere nel rischio di gravi lesioni personali. Installazione o rimozione della punta NOTA: Pulire il gambo della punta e applicare il grasso prima di Durante il funzionamento senza carico dell’utensile, si installare la punta.
Página 25
AVVERTENZA: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. valore dichiarato, in base alla modalità d’uso Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Página 26
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 12. Basis van de zijhandgreep 23. Stofvanger Knop 13. Zijhandgreep 24. Blaasbalgje Accu 14. Losdraaien 25. Boorkop-adapter Ster-merkteken 15. Vastzetten 26. Sleutelloze boorkop Trekschakelaar 16. Tanden 27. Bus Lamp 17. Uitsteeksel 28.
Página 27
smering worden verbeterd. Zonder degelijk Bewaar de accu niet op een plaats waar deze opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. in aanraking kan komen met andere metalen 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Página 28
Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. met een ster-merkteken) (zie afb. 2) LET OP: Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust • Controleer altijd de draairichting alvorens het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap te gebruiken.
Página 29
gereedschap gedraaid worden en in iedere gewenste LET OP: stand worden vastgezet. • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of Boorvet metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in het Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje vet (ca. beton raakt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op 0,5 tot 1,00 gram) op de kop van de boorschacht.
Página 30
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 31
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 11. Solo giro 23. Tapa contra el polvo Botón 12. Base de la empuñadura 24. Bulbo de extracción Cartucho de la batería 13. Empuñadura lateral 25. Adaptador de mandril Marca de estrella 14.
Página 32
caliente la herramienta poniéndola en marcha en Evite guardar el cartucho de la batería en un vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si recipiente con otros objetos metálicos, como no se calienta adecuadamente, se dificultará el clavos, monedas, etc. martilleo.
Página 33
Funcionamiento del interruptor de causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. inversión (Fig. 4) • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si Esta herramienta está provista de un interruptor de no se inserta suavemente, significa que no lo está inversión para cambiar la dirección de giro.
Página 34
Empuñadura lateral (empuñadura Coloque la broca en el lugar donde desee practicar el orificio y, a continuación, presione el interruptor auxiliar) (Fig. 7) disparador. No fuerce la herramienta. Los mejores resultados se PRECAUCIÓN: obtienen cuando se ejerce una presión suave. Mantenga •...
Página 35
ADVERTENCIA: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros • La emisión de vibraciones durante el uso de la de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre herramienta eléctrica puede diferir del valor de repuestos Makita. emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
Página 36
La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Página 37
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Apoio da base 24. Fole Botão 13. Apoio lateral 25. Adaptador do mandril Bateria 14. Desapertar 26. Mandril da broca sem chave Marca de estrela 15. Apertar 27. Manga Gatilho 16. Dentes 28.
Página 38
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a Sugestões para o máximo de tempo de estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir vida da bateria alguém seriamente.
Página 39
Se a ferramenta não ligar, a bateria está PRECAUÇÃO: sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria • Não rode o manípulo de mudança do modo de arrefecer antes de premir novamente o gatilho. funcionamento enquanto a ferramenta estiver a • Tensão baixa da bateria: funcionar.
Página 40
Depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o definidos para este produto, as reparações e os entulho e partículas. procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 41
Declaração de conformidade CE Se precisar de informações adicionais relativas aos A Makita Corporation, na qualidade do fabricante acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus seguinte(s): •...
Página 43
Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Ophør med at bruge værktøjet, og udskift umiddelbart efter brugen.
Página 44
Betjening af kontakt (Fig. 3) FORSIGTIG: • Så snart skridkoblingen udløses, skal værktøjet FORSIGTIG: slukkes med det samme. Dette vil hjælpe med til at • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid forhindre, at værktøjet nedslides for tidligt. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og •...
Página 45
Boring i træ eller metal (Fig. 15 og 16) Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Brug borepatronsættet, som fås som ekstraudstyr. Se har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende “Montering og afmontering af bitten”...
Página 46
Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri borehammer Modelnummer/ type: BHR162 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Página 48
7. Όταν έχει κρύο καιρό ή όταν δεν έχετε Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο χρησιμοποιήσει το εργαλείο για μεγάλη χρονική υλικό. περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα άλλα...
Página 49
κόκκινη ένδειξη στην πάνω πλευρά του κουμπιού, η γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μπαταρία δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη. μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη • Μη χρησιμοποιείτε νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη ένδειξη.
Página 50
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Διάμετρος μύτης Κύπελλο σκόνης 5 6 χιλιοστά - 14,5 χιλιοστά ΠΡΟΣΟΧΗ: Κύπελλο σκόνης 9 12 χιλιοστά - 16 χιλιοστά • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. Πλαϊνή...
Página 51
καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. ανταλλακτικών της Makita. • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών...
Página 52
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Περιστροφικό δράπανο μπαταρίας...