20. Chuck cover 31. Brush holder cap 10. Rotation only 21. Depth gauge 32. Screwdriver 11. Grip base 22. Dust cup SPECIFICATIONS Model BHR162 Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm No load speed (min 0 - 1,500...
13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). extremely hot and could burn your skin. Let a hot battery cartridge cool down before 14.
Página 7
CAUTION: If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit • Always check the direction of rotation before operation. again. Turn the bit and push it in until it engages. •...
Página 8
Cordless Rotary Hammer • These accessories or attachments are recommended Model No./Type: BHR162 for use with your Makita tool specified in this manual. are of series production and The use of any other accessories or attachments might Conforms to the following European Directives: present a risk of injury to persons.
Página 9
The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30.1.2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Página 10
30. Partie encastrée 10. Rotation seulement 21. Jauge de profondeur 31. Bouchon de porte-charbon 11. Base de la poignée 22. Collecteur de poussières 32. Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle BHR162 Béton 16 mm Capacités Acier 13 mm Bois 24 mm Vitesse à vide (min 0 à...
8. Veillez à toujours avoir une bonne position un fort courant, une surchauffe, des brûlures d’équilibre. et même une panne. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. endroits où...
Página 12
Interrupteur (Fig. 2) changement de mode est toujours placé avec exactitude sur une des trois positions de mode. ATTENTION : Limiteur de couple • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position Le limiteur de couple s’active lorsqu’un niveau de couple d’arrêt lorsque libérée.
être effectués par un Centre de service après- Poire soufflante (accessoire en option) vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. (Fig. 14) ACCESSOIRES Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou.
Página 14
• Étui en plastique Et sont produites conformément aux normes ou • Mandrin autoserrant documents de normalisation suivants : • Les divers types de batteries et chargeurs Makita EN60745 authentiques. La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd.
Drehknopf zum Wechsel der 19. Einsatz 30. Abgestufter Bereich Aktionsbetriebsart 20. Bohrfutterabdeckung 31. Bürstenhalterkappe 10. Drehbohren 21. Tiefenanschlag 32. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell BHR162 Beton 16 mm Kapazität Stahl 13 mm Holz 24 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 0 - 1.500 Schläge pro Minute 0 - 5.000...
Página 16
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Der Akkublock darf nicht in einem Behälter Stand. aufbewahrt werden, in dem sich andere Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an metallische Gegenstände wie beispielsweise erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Nägel, Münzen usw. befinden. Personen unter dem Standort aufhalten.
Página 17
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie Symbol . Verwenden Sie einen Einsatz mit einer oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Hartmetallspitze. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Drehbohren (Abb.
Página 18
Montage und Demontage des Einsatzes Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf das Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie ihn Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie stets den vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett. Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie während der (Abb.
Página 19
Bezeichnung des Geräts: empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Akku-Bohrhammer Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Nummer / Typ des Modells: BHR162 Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den in Serienfertigung hergestellt wird/werden und vorgesehenen Zweck. den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem...
30. Parte incavata modalità di azione 20. Coperchio del mandrino 31. Coperchio portaspazzola 10. Solo rotazione 21. Calibro di profondità 32. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHR162 Cemento 16 mm Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 24 mm Velocità a vuoto (min 0 –...
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 11.
Página 22
Accensione della lampada (Fig. 3) ATTENZIONE: • Non appena il limitatore di coppia si attiva, spegnere ATTENZIONE: immediatamente l’utensile. Ciò ne previene l’usura • Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa. prematura. Per accendere la lampada, azionare l’interruttore. La •...
Página 23
“Installazione o ATTENZIONE: rimozione della punta” descritta nella pagina precedente. • L’utensile Makita descritto in questo manuale può Impostare la manopola per la modifica della modalità di essere utilizzato con questi accessori. L’uso di azione in modo tale che l’indicatore si trovi in...
Página 24
Solo per i paesi europei ENH101-14 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Martello rotativo a batteria N.
smering worden verbeterd. Zonder degelijk Bewaar de accu niet op een plaats waar deze opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. in aanraking kan komen met andere metalen 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Página 27
In- en uitschakelen (zie afb. 2) LET OP: • Draai de omschakelknop niet terwijl het gereedschap LET OP: draait. Het gereedschap zal hierdoor worden • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap beschadigd. steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier •...
Página 28
Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen installeren, zie “Aanbrengen en verwijderen van de boor” voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze op de vorige pagina. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 29
• Hulpstuk voor stofafscheiding Michigan Drive, Tongwell, • Veiligheidsbril Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland • Kunststoffen draagdoos • Sleutelloze boorkop 30.1.2009 • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders Geluid ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Tomoyasu Kato volgens EN60745: Directeur...
20. Cubierta del mandril 31. Tapa del portaescobillas acción 21. Calibre de profundidad 32. Destornillador 10. Solo giro 22. Tapa contra el polvo ESPECIFICACIONES Modelo BHR162 Hormigón 16 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 24 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 1.500...
caliente la herramienta poniéndola en marcha en Evite guardar el cartucho de la batería en un vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si recipiente con otros objetos metálicos, como no se calienta adecuadamente, se dificultará el clavos, monedas, etc. martilleo.
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Solo giro (Fig. 6) operario o a alguna persona que se encuentre cerca. Para taladrar hormigón, metal o materiales plásticos, • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si apriete el botón de bloqueo y gire el pomo de cambio de no se inserta suavemente, significa que no lo está...
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la NOTA: broca esté bien sujeta en su lugar; para ello, intente Al utilizar la herramienta en vacío, la broca puede girar de sacarla. forma descentrada. La herramienta se centra Para extraer la broca, desplace la cubierta del mandril la automáticamente durante la operación.
Página 34
• Asegúrese de identificar las mediciones correctas para de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre proteger al operario, que se basan en una estimación repuestos Makita. de la exposición en condiciones de uso reales...
21. Medidor de profundidade 31. Tampa do porta-escovas 10. Apenas rotação 22. Recipiente de pó 32. Chave de parafusos 11. Apoio da base ESPECIFICAÇÕES Modelo BHR162 Betão 16 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 24 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a Sugestões para o máximo de tempo de estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir vida da bateria alguém seriamente.
Página 37
MONTAGEM NOTA: • Para limpar a lâmpada, utilize um tecido seco. Tenha PRECAUÇÃO: cuidado para não riscar a lente da lâmpada, pois • Certifique-se sempre de que a ferramenta está poderia diminuir a intensidade da iluminação. desligada e a bateria removida, antes de efectuar •...
Página 38
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. PRECAUÇÃO: • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus • Nunca utilize “rotação com martelo” quando a broca de •...
Página 39
• Vários tipos de baterias e carregadores Makita A documentação técnica é mantida pelo nosso genuínos. representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd. Ruído ENG905-1 Michigan Drive, Tongwell, Os níveis acústicos ponderados A típicos foram Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra determinados segundo a EN60745: Nível de pressão sonora (L...
30. Forsænket del Funktionsknap 20. Værktøjsholder 31. Kulholderdæksel 10. Kun rotation 21. Dybdemåler 32. Skruetrækker 11. Håndtagsbase 22. Støvopsamler SPECIFIKATIONER Model BHR162 Beton 16 mm Kapaciteter Stål 13 mm Træ 24 mm Hastighed uden belastning (min 0-1.500 Slag pr. minut 0 - 5.000...
Página 41
Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Ophør med at bruge maskinen, og udskift umiddelbart efter brugen.
Página 42
Betjening af skiftekontakten (Fig. 4) Smørelse til bit Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre Indsmør halsen på boret med en lille smule fedtstof (cirka rotationsretningen. Tryk skiftekontakten mod A-siden for 0,5-1 g). Denne smøring af patronen sikrer en jævn rotation med uret eller mod B-siden for rotation mod uret.
Página 43
BEMÆRK: udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Excentricitet i bitrotationen kan forekomme, når værktøjet altid benyttes Makita-reservedele. betjenes uden belastning. Værktøjet centrerer sig selv TILBEHØR under betjening. Dette indvirker ikke på præcisionen under boring. FORSIGTIG: Udblæsningskolbe (fås som tilbehør) •...
Página 44
Kun for europæiske lande ENH101-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri borehammer Modelnummer/ type: BHR162 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
31. Καπάκι υποδοχής για το 10. Περιστροφή μόνο 21. Μετρητής βάθους καρβουνάκι 11. Βάση λαβής 22. Κύπελλο σκόνης 32. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BHR162 Τσιμέντο 16 χιλιοστά Δυνατότητες Ατσάλι 13 χιλιοστά Ξύλο 24 χιλιοστά Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 1.500 Κρούσεις...
Página 46
7. Όταν έχει κρύο καιρό ή όταν δεν έχετε Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο χρησιμοποιήσει το εργαλείο για μεγάλη χρονική υλικό. περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα άλλα...
Página 47
το κόκκινο τμήμα. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να τρόπου δράσης προς το σύμβολο . Χρησιμοποιήστε πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει μύτη για περιστροφικό τρυπάνισμα ή μύτη για ξύλο. εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την •...
Página 48
Για να αφαιρέσετε τη μύτη, τραβήξτε προς τα κάτω το αυτόματα κατά τη λειτουργία. Αυτό δεν επηρεάζει την κάλυμμα κεφαλής έως το τέρμα και τραβήξτε τη μύτη ακρίβεια του τρυπανίσματος. προς τα έξω. (Εικ. 10) Φυσητήρι (προαιρετικό αξεσουάρ) Μετρητής βάθους (Εικ. 11) (Εικ.
Página 49
πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884678A992...