S
T
U
LEFT REAR TUBING
EG
Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right
and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and
extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier.
USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE
I
Inserire le tubazioni di collegamento dall'esterno, quindi piegarle verso destra,
rimuovere la parte inferiore amovibile della struttura. Appendere l'unità ed
estendere il supporto posteriore per facilitare il lavoro di collegamento.
SORTIE TUYAUX ARRIERE GAUCHE
F
Introduire les tuyaux de connexion de l'extérieur, les plier à droite, enlever la partie
inférieure amovible de la structure. Accrocher l'unité et étendre le support arriére
pour faciliter les opérations de branchement.
LINKS VERROHRUNG HINTEN
D
Die Verbindunskabel zwischen der Einheiten von außen strecken, sie nach rechts
biegen, den unteren abnehmbaren Teil der Struktur entfernen. Die Einheit hängen
und den unteren Halter erstrecken, um die Verbindungsarbeiten zu erleichtern.
SALIDA TUBOS LADO POSTERIOR IZQUIERDO
E
Introducir los tubos de conexión desde fuera y doblarlos hacia la derecha. Quitar
la parte amovible inferior de la estructura. Colgar la unidad y colocar un soporte
parta facilitar las operaciones de conexión.
CONEXÃO DA TUBAGEM POSTERIOR DO LADO ESQUERDO
P
Introduza a tubagem de ligaçao das unidades através do exterior. Dobre-as para
a direita e remova a parte extraível inferior da unidade. Pendure a unidade e
coloque um suporte traseiro para facilitar a ligação.
EXODOS SWLHNWN STO PISW ARISTERA TMHMA
GR
Bav l te tou" swlh v n e" su v n desh" apo v thn exwterikh pleura v v , lugi v s te tou" pro" ta
dexia v kai bga v l te to ka v t w apospw v m eno tmh v m a th" kataskeuh v " . Krema v s te th
monav d a kai epekteiv n ate to piv s w sthv r igma gia na dieukoluv n ete th suv n desh.
Push lightly to fix the structure to the rear panel.
EG
Applicare una leggera pressione per agganciare la struttura al pannello posteriore.
I
Pousser légèrement pour accrocher la structure au panneau arrière.
F
Das Gitter leicht drücken, um es an die Rückwand zu hängen.
D
Presionar ligeramente para enganchar la estructura en el panel trasero.
E
Pressione ligeiramente para prender a unidade ao painel posterior.
P
Sprw v x te elafra v gia na sterewqei v to su v s thma sto pi v s w plai v s io.
GR
Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them
EG
and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams).
WARNING
Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit
malfunction. A fire hazard may also exist. Therefore, be sure all wiring is
tightly connected.
Predisporre i fili elettrici per il collegamento alla morsettiera, collegarli e bloccare
I
il cavo con il parastrappo. (V. schemi elettrici).
AVVERTIMENTO
Accertarsi che i terminali dei cavi elettrici siano ben stretti sulla morsettiera.
Terminali non stretti causano surriscaldamento alla morsettiera, problemi
al funzionamento del condizionatore d'aria con pericolo di inizio d'incendio.
Préparer les fils électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les
F
connecter. (Voir schéma pour le branchement).
DANGER
S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur
la boîte à bornes. Des bornes mal serrées provoquent la surchauffe de la
boîte à bornes, des problèmes de fonctionnement du climatiseur, avec
des danger d'incendies.
Die Leitungen für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden.
D
(Sieh elektrische Angaben).
WARNUNG
Stellen Sie sich sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind.
Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlüsses oder Fehlfunktion
des Gerätes führen. Feuergefahr mag ebenfalls bestehen.
9