Enlaces rápidos

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit
es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31
EWG und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung
auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
NUR KÜHLUNG MODELLE
BETRIEBSBEREICH
í Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
í Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.*
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
í Modellname AExxxSCL - AERxxxSCL
* : –15°C T.K.
WÄRMEPUMPE MODELLE
BETRIEBSBEREICH
í Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
í Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
í Heizbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 24°C T.K. / 18°C F.K.
Raumtemperatur
: 27°C T.K.
í Heizbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: –7°C T.K. / –8°C F.K.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
TELLE
ABBILDUNG
MEN.
DÜBEL
7
PLASTIKAB-
1
DECKUNG
SELBSTSCHNEIDENDE
6
GEWINDESCHRAUBE
FERNBEDIENUNG
1
*
Nur für Wärmepumpe Modelle.
-Zeichen gekennzeichnet, weil
TELLE
ABBILDUNG
MEN.
SCHRAUBE FÜR
FERNBEDIENUNG
AAA ALKALINE
BATTERIE
BOGENROHR
*
SAUBERLUFT-
FILTER
37.4140.201.0
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- Zweirohrsystem-Klimaanlage -
Modellkombinationen
Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden
Liste miteinander verbunden werden.
NUR KÜHLUNG MODELLE R22
Innenraumgeräte
AWR508CL
AWR509CL
AWR512CL
WÄRMEPUMPE MODELLE R22
Innenraumgeräte
AWR508HL
AWR509HL
AW512HL
NUR KÜHLUNG MODELLE R407C
Innenraumgeräte
AWR508CL
AWR509CL
AWR512CL
WÄRMEPUMPE MODELLE R407C
Innenraumgeräte
AWR508HL
AWR509HL
AWR512HL
R407C MODELLE: für die anderen Installationsoperationen von AER
modellen, beziehen Sie sich auf die "Installationsanleitungen" (grüne
Seiten), die auf der Außeneinheit liegen.
Stromversorgung:
220 - 240 V ~ 50 Hz
1
Für die Installation notwendige Erzeugnisse (nicht mitgeliefert)
2
1. Standardschraubenzieher
2. Kreuzschraubenzieher
1
3. Abisoliermesser
4. Meßband
5. Wasserwaage
2
6. Hohlfräser-Spitze
7. Bügelsäge
8. Bohrer ø 5
01/2000
Außengeräte
AE508SCA
AE508SCB
AE507SCL
AE509SCA
AE509SCB
AE509SCL
AE512SCA
AE512SCB
AE512SCL
Außengeräte
AE508SHA
AE508SHB
AE509SHA
AE509SHB
AE512SHA
AE512SHB
Außengeräte
AER507SC
AER507SCL
AER509SC
AER509SCL
AER512SC
AER512SCL
Außengeräte
AER507SH
AER509SH
AER512SH
9. Hammer
10. Bohrmaschine
11. Rohrabschneider
12. Bördelgerät
13. Drehmomentenschlüssel
14. Verstellbarer Schraubenschlüssel
15. Abgratzwerkzeug
GD
loading

Resumen de contenidos para euroline AWR508CL

  • Página 1 NUR KÜHLUNG MODELLE R22 – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 Innenraumgeräte Außengeräte EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung AWR508CL AE508SCA auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der AE508SCB Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig. AE507SCL...
  • Página 2 WICHTIG! • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung als Erdleitung. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen Betriebsnormen.
  • Página 3 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen VERMEIDEN SIE kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen haben.
  • Página 4 INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIOR • ESWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. 2000 Área mínima para o funcionamento e manutenção.
  • Página 5 Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the horizontal position with the level. Mark the holes to be made. Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i fori da eseguire. Sortie arrière des tubes.
  • Página 6 Use the screws to fix the rear panel to the wall. Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che l’unità...
  • Página 7 To fix the front panel again, insert it in the lower side of the unit and align it with the blocking points. Then push lightly on the shown marks. Per rimontare il pannello frontale inserirlo nella parte bassa dell’unità, allinearlo sui punti di bloccaggio, applicare una leggera pressione sui punti indicati.
  • Página 8 Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see tab. for size of wires). Stendere un cavo multipolare con filo di terra tra le due unità (vedere tabella per la sezione dei fili). Passer les fils electriques et un fil de terre, entre les deux unités (voir tableau pour la section des fils).
  • Página 9 LEFT REAR TUBING Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier. USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni di collegamento dall’esterno, quindi piegarle verso destra, rimuovere la parte inferiore amovibile della struttura.
  • Página 10 Preparar los hilos eléctricos para la conexión con la regleta de bornes y conectarlos (Véase el esquema para la conexión). ADVERTENCIA Asegurarse de que los terminales de los cables eléctricos estén bien apretados en la regleta de bornes. Terminales flojos causan sobrecalentamiento de la regleta de bornes, problemas de funcionamiento del acondicionador de aire con peligro de incendio.
  • Página 11 Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the grille according to “L”. Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della condensa e rimontare la griglia come al punto L. Remplir le bac et vérifier que la sortie des condensat soit correcte. Remonter la grille selon “L”.
  • Página 12 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção.
  • Página 13 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Página 14 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia...
  • Página 15 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Página 16 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 17 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Página 18 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS COOLING ONLY MODELS INDOOR OUTDOOR UNIT UNIT MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR KÜHLUNG MODELLE...
  • Página 19 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROL FINAL • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( TEST RUN ) TEST Cooling mode Heating mode...
  • Página 20 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 21 WALL / MURO / MUR / WAND WALL / MURO / MUR / WAND THE SCREWS NECESSARY FOR THE TWO DIFFERENT INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT. PARED / PAREDE / TOICOS PARED / PAREDE / TOICOS LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELL’UNITÀ...
  • Página 22 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Position gestellt werden muß oder der Kühlmittelkreislauf Verbesserung braucht. the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. “Pump down”...
  • Página 23 LOS SISTEMAS - MODELOS SOLO REFRIGERACION • ESQUEMA ELÉTRICO DOS SISTEMAS - MODELOS APENAS PARA ARREFECIMENTO • HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN - EKDOSH MONO YUXHS AE508SCA - AE509SCA - AE512SCA AWR508CL - AWR509CL - AWR512CL AER507SC - AER509SC - AER512SC TO POWER...
  • Página 24 AWR508CL/AWR509CL/AWR512CL AE508SCB/AE509SCB/AE512SCB AWR512CL AE512SCL / AER512SCL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL POWER RELAY GRN/YEL Earth SEC1 SEC2 COIL UNIT CONTROLLER PRY2 PRY1 1 3 5 7 FLAP 1 3 5 7 CONTROLLER B CONTROLLER A 1 2 3 4 L M H FM...
  • Página 25 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - HEAT PUMP MODELS • SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI POMPA DI CALORE • SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES REVERSIBLES • SYSTEM-SCHALTPLAN - WÄRMEPUMPE MODELLE • ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR • ESQUEMA ELÉTRICO DOS SISTEMAS - MODELOS COM BOMBA DE CALOR •...
  • Página 26 AW512HL - AWR512HL AE512SHA - AER512SH TO POWER SUPPLY GRN/YEL GRN/YEL EARTH PCB 2 COIL UNIT FLAP CONTROLLER B CONTROLLER A GRN/YEL L M H FM OLR(A) OLR(T) IND LAMP ASSY GRN/YEL (ROOM) GRN/YEL...