Página 2
ISTRUZIONI PER l’INSTallaTORE INDICE DESCRIZIONE DEll’aPPaRECChIO........................pag.. INSTallaZIONE............................. ..pag.. CaRaTTERISTIChE............................pag.. 14 USO E MaNUTENZIONE............................pag.. 14 IMPORTaNTE Al.mo. m en. t o.di.ef. f et. t ua. r e.la.pri. m a.ac. c en. s io. n e.dell’apparecchio.è.buo. n a.nor. m a.pro. c e. d e. r e.ai.se. g uen. t i.con. t rolli: –.
Página 3
DESCRIZIONE DEll’ aPPaRECChIO 1.1 INTRODUZIONE li. b ra. t a. e. gli. elevati. ren. d i. m en. t i. con acqua.calda.con.bollitore.istanta sen. t ono.di.rea. l iz. z a. r e.co. s pi. c ui.ri. s par mi. nei. co. s ti. di. eser. c i. z io.. In. questo. Il.
Página 4
1.3 DaTI TECNICI SOlO 20 OF SOlO 30 OF/BF SOlO 40 OF/BF Potenza termica min.-max *. 18,923,5.(20,7). 24,531,3.(27,5). 32,540,0.(35,2). kcal/h. 16.30020.200. 21.10026.900. 28.00034.400 kcal/h. .(17.800). (23.700). .(30.300) Portata termica min.-max *. 21,126,2.(23,0). 27,234,8.(30,6). 36,044,3.(39,0) kcal/h. 18.10022.500. 23.40029.900. 31.00038.100 kcal/h .(19.800). (26.300). .(33.500) Tipo. Elementi di ghisa. n°. Pressione max esercizio bar. Contenuto acqua Vaso espansione Capacità/Pressione.precarica. l/bar. 10/1. 10/1. 10/1.
Página 6
1.4 COMPONENTI PRINCIPalI 1.4.1 Versione “SOlO 20-30-40 OF/30-40 BF” LE. G EN. D A . 1. Bruciatore.gasolio . 2. Guaina.porta.sonde . 3. Pannello.comandi . 4. Riempimento . 5. Pressostato.acqua . 6. Idrometro . 7. Circolatore.impianto . 8. Aspirazione.aria.bruciatore.stagno..(versione “BF”) Fig..2 1.4.2 Versione “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” LE. G EN. D A .
Página 7
1.5 SChEMa FUNZIONalE 1.5.1 Versione “SOlO 20-30-40 OF/30 - 40 BF” LE. G EN. D A . 1. Corpo.caldaia . 2. Riempimento . 3. Valvola.sicurezza.caldaia . 4. Valvola.sfiato.automatica . 5.. Vaso.espansione . 6. Bruciatore.gasolio . 7. Circolatore.impianto . 8. Idrometro . 9. Rubinetto.scarico.caldaia 10. Pressostato.acqua Fig..3 1.5.2 Versione “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” LE.
Página 8
INSTallaZIONE 2.1 lO C a l E Cal D aIa Durante.la.fase.di.riempimento.im lievo.acqua.sanitaria.aumentando. pianto. è. consigliabile. mantenere. di.conseguenza.la.relativa.tempe disinserito.l’interruttore.generale..Il. ratura. Le.caldaie.che.superano.i.35.kW.de vono. disporre. di. un. locale. tecnico. riempimento.va.eseguito.lentamen ..Avvitando. in. senso. antiorario. il. con.caratteristiche.e.re. q ui. s i. t i.in.con te,.per.dare.modo.alle.bolle.d’aria.di. regolatore. si. aumenta. la. portata. uscire.
Página 9
–. de. v e. ave. r e. un. an. d a. m en. t o. il. più. –. la.se. z io. n e.uti. l e.del. l a.can. n a.fu. m a lup. p o. oriz. z on. t a. l e. del. rac pos.
Página 10
7,6. Utilizzare. esclusivamente. accessori. più. adatta. alle. esigenze. del. locale. metri. (fig..6/a): originali. SIME. e. assicurarsi. che. il. le perdite di carico in metri per collegamento. avvenga. in. maniera. . Condotto.aspirazione: ogni singolo accessorio da utiliz- corretta,.
Página 12
RESET TWICE ONLY Fig..8 LEGENDA . 1. Pompa.gasolio . 2. Presa.manometro . 3. Vite.di.regolazione.pressione Fig..8/a fig..8/a).che.la.pressione.sia.confor attivo.dal.momento.in.cui.si.accende. re.ge. n e. r a. l e.pro. t et. t o.da.fu. s i. b i. l i.. me.ai.valori.prescritti.al.punto.1.3. l’interruttore. generale. del. quadro. Il. ca. v o. del. regolatore. climatico,. la. cui.
Página 15
2.7.3 Diagramma di funzionamento “SOlO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s Normale Blocco dovuto a mancanza di accensione Consenso.avviamento Termostato.riscaldatore Riscaldatore Motore Trasform..accensione Valvola.gasolio Fiamma Lampada.blocco NOTa: Nelle versioni “DUETTO 30 OF/BF” prive di termostato, il riscaldatore in inverno è sempre attivo. 2.7.4 Diagramma di funzionamento “SOlO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normale Blocco dovuto a mancanza di accensione Consenso.avviamento Motore Trasform..accensione Valvola.gasolio Fiamma Lampada.blocco ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
Página 16
CaRaTTERISTIChE 3.1 DIMENSIONI CaMERa COMBUSTIONE La.camera.combustione.è.del.tipo.a. passaggio.diretto.ed.è.conforme.alla. norma.EN.3033.allegato.E.. Le. dimensioni. sono. riportate. in. fig.. 10.. Un.apposito.pannello.di.protezione.è. applicato. sulla. parete. interna. della. testata.posteriore.di.tutti.i.modelli. Fig..10 Volume SOlO 20 OF 305. 17,5 SOlO 30 OF/BF 405. 24,0 SOlO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305. 17,5 DUETTO 30 OF/BF 405. 24,0 DUETTO 40 OF/BF 505. 30,5 3.2 PREValENZa DISPONIBIlE...
Página 18
LEGENDA . 1. Termostato.riscaldatore . 2. Tappo . 3. Riscaldatore Fig..15/b dalla tipologia dell’apparecchio e dalle condizioni di installazione e d’uso. E’ comunque opportuno far eseguire un controllo annua- le da parte dei Centri assistenza autorizzati. RONDO' 3/4 OF 4.7.1 Pulizia passaggi fumo ESTEllE 3/4 OF Per.
Página 19
na.efficienza.di.spruzzo.. blocco,. dell’apparecchiatura. di. co Il generatore si sporca facilmente Per.sostituire.l’ugello.procedere.nel. mando.e.controllo.. –. Controllare.la.regolazione.brucia seguente.modo: All’accendersi. di. questo. segnale,. il. tore. (analisi. fumi),. la. qualità. del. –. Sconnettere.i.cavi.di.alta.tensione. bruciatore. potrà. funzionare. nuova combustibile,. l’intasamento. del. dagli.elettrodi. mente.solo.dopo.aver.premuto.a.fon camino. e. la. pulizia. del. percorso. –. Allentare.la.vite.di.fissaggio.(A.fig.. do.il.pulsante.di.sblocco;.fatto.ciò,.se.
Página 20
ISTRUZIONI PER l’UTENTE aVVERTENZE –. In.caso.di.guasto.e/o.cattivo.funzionamento.dell’apparecchio,.disattivarlo,.astenendosi.da.qualsiasi.tentativo.di. riparazione.o.d’intervento.diretto..Se.si.avverte.odore.di.combustibile.o.di.combustione.aerare.il.locale.e.chiude re.il.dispositivo.d’intercettazione.del.combustibile..Rivolgersi.con.sollecitudine.al.Servizio.Tecnico.Autorizzato. –. L’installazione.della.caldaia.e.qualsiasi.altro.intervento.di.assistenza.e.di.manutenzione.devono.essere.eseguiti. da.personale.qualificato.in.conformità.alle.norme.UNICIG.7129,.UNICIG.7131.e.CEI.648. –. E’.assolutamente.vietato.ostruire.o.ridurre.dimensionalmente.l’apertura.di.aerazione.del.locale.dove.è.installato. l’apparecchio..Le.aperture.di.aerazione.sono.indispensabile.per.una.corretta.combustione. aCCENSIONE E FUNZIONaMENTO aCCENSIONE CalDaIa ESTATE). la. caldaia. funziona. in. di.regolazione.da.45.a.85°C..Il.valore. fase.sanitario. della.temperatura.impostata.si.con Per.effettuare.l’accensione.premere. –. Con. il. deviatore. in. posizione trolla.sul.termometro..Per.garantire. INVERNO).la.caldaia.funziona.sia. un.rendimento.sempre.ottimale.del. il. tasto. dell’interruttore. generale.. L’accensione.del.led.verde.consente. in.fase.sanitario.che.riscaldamen generatore.si.consiglia.di.non.scen di.verificare.la.presenza.di.tensione. to.ambiente..
Página 21
Per.riattivare.l’apparecchio.svi. t a. r e.il. 60°C ϒ C cappuccio.di.protezione.e.premere.il. pul. s an. t e.sot. t o. s tan. t e.(fig..22).. Se il fenomeno si verifica frequen- temente richiedere l’intervento del Servizio Tecnico autorizzato per un controllo. ϒ C SBlOCCO BRUCIaTORE Nel. caso. si. verificassero. anomalie. di. . accensione. o. di. funzionamen to,. il. gruppo. termico. effettuerà. un. arresto.
Página 25
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA..........................INSTALACION............................... . CARACTERISTICAS..............................USO Y MANTENIMIENTO............................IMPORTANTE En.el.momento.de.efectuar.el.primer.encendido.de.la.caldera.es.conveniente.proceder.con.los.siguientes.con- troles: –. Controlar.que.no.existan.líquidos.o.materiales.inflamables.en.las.inmediatas.cercanías.de.la.caldera. –. Asegurarse.que.la.conexión.eléctrica.haya.sido.efectuada.en.modo.correcto.y.que.el.cable.a.tierra.esté.conec- tado.a.una.buena.instalación.de.tierra. –. Controlar.que.el.conducto.de.evacuación.de.los.productos.de.la.combustión.esté.libre. –. Asegurarse.que.las.eventuales.válvulas.estén.abiertas. –. Asegurarse.que.la.instalación.haya.sido.cargada.con.agua.y.resulte.bien.ventilada. –. Controlar.que.el.circulador.no.esté.bloqueado..
Página 26
2014/35/UE. La.combustión.perfectamente.equi- para. calefacción. y. producción. de. DIMENSIONES Versión “SOLO 20-30-40 OF/DUETTO 20-30-40 OF” Versión “SOLO 30-40 BF/DUETTO 30-40 BF” SOLO 20 OF SOLO 30-40 OF/BF DUETTO 20-30-40 OF/30-40BF 750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF). 650.(20 OF).-.750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF) Profundidad. 650. M. Ida.instalación.
Página 27
DATOS TECNICOS SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Potencia térmica min.- máx *. 18,9-23,5.(20,7). 24,5-31,3.(27,5). 32,5-40,0.(35,2) kcal/h. 16.300-20.200. 21.100-26.900. 28.000-34.400 kcal/h (17.800). (23.700). (30.300) Caudal térmico min.- máx *. 21,1-26,2.(23,0). 27,2-34,8.(30,6). 36,0-44,3.(39,0) kcal/h. 18.100-22.500. 23.400-29.900. 31.000-38.100 kcal/h.
Página 34
Utilizar. exclusivamente. accesorios. originales. SIME. y. asegurarse. de. TABLA 1 que.la.conexión.se.realice.correcta- . L .(metros) mente,.conforme.a.las.instrucciones. . m etros. øi.tubo. . øi.tubo suministradas.con.los.accesorios. 8.mm. . 10.mm ALIMENTACION . 0,5. COMBUSTIBLE . 1,5. El. grupo. térmico. puede. recibir. la. alimentación. del. combustible. late- ralmente,.
Página 35
90. segundos,. que. es. marcha. sucesivas,. transcurrirá. un. caz. necesario.para.llevar.la.temperatura. tiempo. (2-3. minutos). que. será. sufi-. La SIME se libera de cualquier res- ponsabilidad por daños a personas del. combustible. a. 65°C,. en. la. zona. ciente. para. crear. las. condiciones. del.portarpulverizador..Alcanzada.la.
Página 37
2.7.2 Esquema eléctrico “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” NOTAS: Conectando el termóstato ambiente (TA) quite el puente entre los LEYEN. D A bornes 7-8. Conectando la central RVA 43222 quite los puentes 7-8 y 17-18. IG. Interruptor.general Conectando el reloj programador (OP) quite el puente entre los bornes 6-7. Relé...
Página 38
EN. 303-3. anexo.E.. Las. dimensiones. están. enunciadas. en. la. fig.. 10.. Un. respectivo. tablero. de.protección.está.aplicado.sobre.la. pared. interior. del. cabezal. posterior. de.todos.los.modelos. Fig..10 Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305.
Página 39
DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Para. un. fácil. mantenimiento. de. la. caldera. es. posible. desmontar. com- pletamente. el. blindaje. siguiendo. la. progresión.numérica.de.la.fig..14. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Para. el. desmontaje. del. vaso. de. expansión. proceder. no. siguiente. modo: –..Controlar.que.la.caldera.haya.sido. vaciada.del.agua. –..Destornillar. la. unión. que. conecta. el.vaso.de.expansión.
Página 40
LEYENDA . 1. Termostato.calefactor . 2. Tapón . 3. Calefactor Fig..15/b LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CALDERA El. mantenimiento. preventivo. y. el.control.de.la.funcionalidad.del. RONDO' 3/4 OF equipo. y. del. sistema. de. segu- ESTELLE 3/4 OF ridad,. deberá. ser. efectuado. al. final. de. la. temporada. de. cale- facción.exclusivamente.por.per- sonal.técnico.autorizado.
Página 41
anteriormente.descripto,.teniendo. funcionamiento.del.equipo.. El generador se ensucia fácilmente cuidado.de.mantener.las.medidas. Una.anomalía.en.el.funcionamiento,. –. Controle. la. regulación. del. que- indicadas. en.la.mayor.parte.de.los.casos,.lleva. mador.(análisis.humos,.la.calidad. al. encendido. de. la. señalización. de. del. combustible,. la. obstrucción. 4.7.3 Sustitución del inyector bloqueo,. del. equipo. de. mando. y. de. la. chimenea. y. la. limpieza. del. control..
Página 42
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS –. En.caso.de.desperfecto.y/o.mal.funcionamiento.de.la.equipo,.desactívelo,.absteniéndose.de.cualquier.intento.de. reparación.o.de.intervención.directa..Si.se.advierte.olor.a.combustible.o.de.combustión.ventile.el.local.y.cierre. el.dispositivo.de.interceptación.del.combustible..Diríjase.inmediatamente.al.personal.técnico.autorizado. –. La.instalación.de.la.caldera.y.cualquier.otra.intervención.de.asistencia.y.de.mantenimiento.deben.ser.realizados. por.personal.calificado. –. Esta.absolutamente.prohibido.obstruir.o.reducir.las.dimensiones.de.la.aireación.del.local.donde.está.instalado. el.equipo..Las.aberturas.de.aireación.son.indispensables.para.una.correcta.combustión. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA CALDERA (INVIERNO). la. caldera. funciona. TERMOSTATO DE SEGURIDAD sea. en. fase. sanitaria. que. como. Para. efectuar. el. encendido. presio- calefacción.
Página 43
60°C encenderá.la.luz.indicadora.roja.del. tablero.de.mando..Presionar.el.pul- ϒ C sador. de. desbloqueo. del. quemador. “RESET”. para. restablecer. las. con- diciones.de.puesta.en.marcha.hasta. el. encendido. de. la. llama. (fig.. 23).. Esta. operación. puede. ser. repetida. 2-3. veces. como. máximo. y. en. caso. no. tener. éxito. deberá. intervenir. un. ϒ...
Página 45
INSTRUÇõES PARA O INSTALADOR INDICE DESCRIÇÃO DO APARELHO..........................pag.. 44 INSTALAÇÃO..............................pag.. 49 CARACTERISTICA.............................pag.. 57 USO E MANUTENÇÃO............................pag.. 57 IMPORTANTE No.momento.em.que.o.aparelho.for.aceso.pela.primeira.vez,.è.boa.norma.proceder.aos.seguintes.controles: –. Controlar.que.não.esistam.liquidos.ou.materiais.inflamáveis,.prossimos.a.caldeira. –. Acertar-se.que.a.ligação.elétrica.seja.feita.in.modo.correto.e.que.o.fio.terra.seja.ligado.a.uma.boa.ligação.de. terra. –. Verificar.que.o.tubo.de.evacuação.dos.produtos.de.combustão.sejam.livres. –. Verificar.que.as.eventuais.portas.de.ferro.sejam.abertas. –. Certificar-se.que.a.instalaçào.seja.cheia.de.água.e.resulte.esbaforida. –. Verificar.que.o.circulador.não.resulte.blocado.
Página 51
INSTALAÇÀO 2.1 LOCALIZAÇÃO DA CALDEIRA interruptor.geral.desligado..O.enchi- -..Girando.no.sentido.inverso.o.regu- mento. deve. ser. feito. lentamente. lador.aumenta.o.caudal.de.admis- As. caldeiras. com. potências. supe- para. que. bolhas. de. ar. possam. sair. são. de. água. sanitária. diminuindo. riores. a. 35. kW,. devem. dispor. de. através.dos.purgadores.de.ar. consequentemente. a. sua. tempe- uma.
Página 52
a.exaustão.dos.gases.de.combustão,. . K. Coeficiente.em.redução:.0,024. . e. não. precisam. de. particulares. é. necessário. que. a. descarga. da. P. Potência. da. caldeira. em. ligações,.senão.a.ligação.à.chaminé. chaminé. esteja,. pelo. menos,. 0,4. m. kcal/h como.é.especificado.em.cima. acima. qualquer. estrutura. adjacen- . H. Altura.da.chaminé,.em.m,.me- te. a. própria. chaminé. (incluindo. o. dida.
Página 53
Utilizar. exclusivamente. acessórios. -DUETTO 30 BF” estão. predispo- -. Conduta.de.descarga: de.origem.SIME.e.certificar-se.que.a. stas. para. a. ligação. a. condutas. o. comprimento. máximo. permi- ligação.seja.efectuada.correctamen- tido. da. conduta. não. deverá. ser. separadas.em.aço.inox.ø.80.que.se. te,. como. indicado. nas. instruções. podem. orientar. na. direcção. mais. superior. a. 6. metros. equivalen- fornecidas.com.os.acessórios.
Página 54
TABELA configurações de aspiração e de . L.(metri) descarga está indicada na Tabela . metri. øi.tubo. . øi.tubo 8.mm. . 10.mm Utilizar. exclusivamente. acessórios. originais.SIME.e.verificar.se.a.ligação. . 0,5. é. feita. de. modo. correcto,. assim. como.indicado.pelas.instruções.for- . 1,5. necidas.com.os.acessórios. 2.4 ALIMENTAÇÃO .
Página 55
. uma eficaz ligação à terra. sários. a. elevar. a. temperatura. do. combustível,. a. 65ºC,. na. zona. do. terá. passado. tempo. suficiente. (. 2. A SIME não se responsabiliza por injector..Uma.vez.atingida.a.tempe- ou. 3. min.),. para. que. o. combustível. danos causados a pessoas deriva- atinja.a.temperatura.correcta.para.o.
Página 58
2.7.3 Diagrama de funcionamento “SOLO 20-30 OF/BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s Normal Bloco por não ascenção Consentimento.de.ascenção Termostato.do.aquecedor Aquecedor Motor Transformador.de.ascenção Valvula.de.combustivel Chama Lampada.de.blocagem NOTA: Na versão DUETTO 30 OF/BF sem o termostato, o aquecedor de Inverno e sempre ativo. 2.7.4 Diagrama de Funcionamento “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normal Bloco por não ascenção Consentimento.de.ascenção Motor Transformador.de.ascenção Valvula.de.combustivel Chama Lampada.de.blocagem ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
Página 59
CARACTERISTICAS 3.1 DIMENSÃO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO A. câmara. de. combustão. é. do. tipo. passagem. directa,. e. é. conforme. a. norma.EN.303-3.anexo.E..As.dimen- sões.são.indicadas.na.figura.10..Um. painel.especifico.de.protecção.é.apli- cado.na.parede.interna.do.cabeçote. posterior.de.todos.os.modelos. Volume Fig..10 SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305. 17,5 DUETTO 30 OF/BF 405. 24,0 DUETTO 40 OF/BF 505. 30,5 3.2 PREVALêNCIA DISPONÍVEL...
Página 60
4.4 DESMONTAgEM DA ENVOLVENTE Para. uma. fácil. manutenção. da. cal- deira,. é. possível. desmontar. com- pletamente. a. envolvente,. seguindo. a.ordem.da.figura.14. 4.5 DESMONTAgEM DO VASO DE EXPANSÃO Para. a. desmontagem. do. vaso. de. expansão. de. aquecimento. proceder. no.seguinte.modo: –. Certifique-se.que.a.caldeira.tenha. sido.esvaziada.de.água. –. Desparafusar.a.ligação.que.une.o. vaso.de.expansão. –. Retirar.o.vaso.expansão. Antes.
Página 61
LEGENDA . 1. Termostato.do.aquecedor. . 2. Tampa . 3. Aquecedor. Fig..15/b A. manutenção. preventiva,. de. con- trole. de. funcionamento. dos. apa- relhos. e. do. sistema. de. segurança,. deverá. ser. feito. no. final. de. cada. estação,.exclusivamente.do.pessoal. técnico.e.autorizado. RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF 4.7.1 Limpeza da zona de passagem dos fumos Para.
Página 62
4.7.3 Substituição Injector Uma. anomalia. no. funcionamento,. A caldeira suja-se facilmente na. maior. parte. dos. casos,. causa. o. –. Verificar. a. regulação. do. queima- acendimento. do. sinal. de. bloque- É. aconselhável. a. substituição. do. dor.(análise.dos.gases.de.combu- injector. no. inicio. de. cada. estação. io. no. painel. de. controlo.. Quando. stão),.a.qualidade.do.combustível,.
Página 64
60°C DESBLOCAgEM DO QUEIMADOR ϒ C No. caso. em. que. se. verificasse. anomalias. de. acendimento. ou. de. funcionamento. o. grupo. termico. efetuará. uma. parada. de. bloco. e. se. acenderá. uma. espia. vermelha. no. painel.de.controle...Apertar.o.inter- ruptor. de. desblocagem. do. queima- ϒ C dor.“RESET”.para.haver.as.condiçes. de.
Página 65
INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER..........................INSTALLATION............................... CHARACTERISTICS..............................USE AND MAINTENANCE............................IMPORTANT When.carrying.out.commissioning.of.the.boiler,.you.are.highly.recommended.to.perform.the.following.checks: –. Make.sure.that.there.are.no.liquids.or.inflammable.materials.in.the.immediate.vicinity.of.the.boiler. –. Make.sure.that.the.electrical.connections.have.been.made.correctly.and.that.the.earth.wire.is.connected.to.a. good.earthing.system. –. Check.that.the.flue.pipe.for.the.outlet.of.the.products.of.the.combustion.is.unobstructed. –. Make.sure.that.any.shutoff.valves.are.open. –. Make.sure.that.the.system.is.charged.with.water.and.is.thoroughly.vented. –. Check.that.the.circulator.is.not.blocked..
Página 66
The. perfectly. balanced. combustion. DIMENSIONS “SOLO 20-30-40 OF/DUETTO 20-30-40 OF” version “SOLO 30-40 BF/DUETTO 30-40 BF” version SOLO 20 OF SOLO 30-40 OF/BF DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF 750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF). 650.(20 OF).-.750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF) Depth. 650. M. C.H..flow.
Página 67
TECHNICAL FEATURES SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Heat output minimum-maximum*. 18.9-23.5.(20.7). 24.5-31.3.(27.5). 32.5-40.0.(35.2) kcal/h. 16,300-20,200. 21,100-26,900. 28,000-34,400 kcal/h. (17,800). (23,700). (30,300) Heat input minimum-maximum*. 21.1-26.2.(23.0). 27.2-34.8.(30.6). 36.0-44.3.(39.0) kcal/h. 18,100-22,500. 23,400-29,900. 31,000-38,100 kcal/h. (19,800). (26,300). (33,500) Type.
Página 75
Device must be connected to an efficient earthing system. will. give. consensus. for. the. burner. temperature.for.start-up.. SIME declines all responsibility to.start.. The.heater.will.remain.on.for.as.long. “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/ for injury or damage to persons BF”...
Página 78
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” functional diagram Normal Stopped due to failure to ignite Consensus.for.start-up Heater.stat Heater Motor Ignition.transform. Gas-oil.valve Flame Stop.light NOTE: On “DUETTO 30 OF/BF”...
Página 79
EN.303-3.standard.annex.E. The. dimensions. are. shown. in. fig.. An. adequate. protection. panel. is. mounted. on. the. inside. wall. of. the. rear.head.of.all.the.models. Fig..10 Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505.
Página 80
along its travel. This will keep both outlets, heating and sanitary, par- tially open. DISASSEMBLY OF OUTER CASING The. shell. can. be. completely. disas- sembled.for.an.easy.maintenance.of. the. boiler. by. following. the. numeric. steps.shown.in.fig..14. DISASSEMBLY OF EXPANSION VESSEL The.heating.expansion.tank.is.disas- sembled.in.the.following.manner: –..Make. sure. that. the. boiler. has. been.emptied.of.water.
Página 81
. 1. Heater.stat . 2. Cap . 3. Heater Fig..15/b CLEANING AND MAINTENANCE Preventive.maintenance.and.check- ing. of. the. efficient. operation. of. the. equipment. and. safety. devices. must. be. carried. out. at. the. end. of. each. RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF heating.
Página 82
at. the. beginning. of. every. heating. series.of.faults.which.could.happen. real. input. supplied. by. the. burner. and.its.cleanness.(dust).. system. for. guaranteeing. the. cor- causing. a. failure. or. an. irregular. rect. fuel. flow. and. a. good. spray. function. of. the. appliance.. A. func- The boiler gets dirty easily efficiency..
Página 91
INSTALLATION LOCAL DE LA CHAUDIERE sur. le. robinet. à. bille;. avec. l’instal- par. conséquent. la. température. lation. froide,. la. pression. de. char- correspondante. gement. doit. être. comprise. entre. 1 Les.chaudières.de.potentialité.supé- -..En. vissant. le. régulateur. dans. le. - 1,2 bar.. Au. cours. de. la. phase. de. rieure.à.35.kW.doivent.disposer.d’un.
Página 92
que. assurant. l’évacuation. efficace. Nos.chaudières.sont.du.type.B23.et. . S. =. K et. constante. des. produits. de. la. n’exigent. aucun. raccord. particulier. √H combustion; si.ce.n’est.celui.qui.conduit.à.la.che- –. pour. éviter. que. le. vent. ne. crée,. . S. section..exprimée.en.cm minée,.comme.spécifié.ci-dessus. autour.de.la.cheminée.extérieure,. . K. coefficient.de.réduction.0,024. des. zones. de. pression. prévalant. .
Página 93
être. le. raccord. est. effectué. de. manière. inox.ø.80.qu’on.peut.orienter.dans. supérieure. à. 6. mètres. équiva- correcte,. comme. indiqué. par. les. la. direction. la. plus. appropriée. en. lents. instructions.fournies.à.titre.de.com- fonction. des. exigences. du. local,.
Página 94
Tableau B. . L .(mètres) Il. ne. faut. utiliser. que. des. acces- . m ètres. øi.tuyau. . øi.tuyau soires. originaux. SIME. et. s’assurer. 8.mm. . 10.mm que. le. raccord. se. fait. de. manière. correcte,. comme. indiqué. par. les. . 0,5.
Página 95
à.65°.C.. conditions.idéales.de.démarrage. Dès.que.la.température.est.attein- SIME décline toute responsabilité Le groupe chauffant n’est pas pour les accidents provoqués aux te,. le. thermostat,. placé. sur. le. monté sur les versions “SOLO 40 personnes suite à la non mise à la pré-réchauffeur.
Página 98
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Diagramme de fonctionnement “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/BF” Normale Blocage normal dû au manque d’allumage Accord.démarrage Thermostat.réchauffeur Réchauffeur Moteur Transformateur.allumage Vanne.mazout Flamme Lampe.blocage NOTA: Dans la version “DUETTO 30 OF/BF”...
Página 99
à. la.norme.EN.303-3.annexe.E. Les. dimensions. sont. indiquées. fig.. 10.. Un. panneau. de. protection. spé- cial.est.appliqué.sur.la.paroi.interne. de.la.tête.arrière.de.tous.les.modè- Fig..10 les. Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305.
Página 100
DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Pour. nettoyer. plus. facilement. la. chaudière. on. peut. démonter. com- plètement. la. jaquette. en. suivant. la. progression.numérique.indiquée.sur. la.fig..14. DEMONTAGE DU VASE D’EXPANSION Pour. démonter. le. vase. d’expansion. du.chauffage.agir.comme.suit: –..Vérifier. que. la. chaudière. est. vidangée.de.son.eau. –..Dévisser. le. raccord. qui. relie. la. vase.d’expansion.
Página 101
LEGENDE . 1. Thermostat.réchauffeur . 2. Bouchon . 3. Réchauffeur Fig..15/b NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’entretien. préventif. et. le. contrôle. du. bon. fonctionnement. des. appa- reillages. et. des. systèmes. de. sécu- rité.doivent.être.effectués.à.la.fin.de. chaque.saison.exclusivement.par.un. RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF personnel.agréé. 4.7.1 Nettoyage des passages de fumée Pour.
Página 102
4.7.3 Remplacement une. anomalie. de. fonctionnement. Le générateur se salit facilement de le injecteur provoque.l’allumage.de.la.signalisa- –. Contrôler. la. réglage. du. brûleur. tion.de.blocage.de.l’appareillage.de. (analyse. des. fumées),. la. qualité. Il. est. recommandé. de. remplacer. commande.et.de.contrôle..Quand.ce. du. combustible,. l’encrassement. la. buse. au. début. de. chaque. saison. signal.
Página 103
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISE EN GARDE –. En.cas.de.panne.et/ou.de.dysfonctionnement.de.l’appareil,.le.désactiver.et.s’abstenir.de.toute.tentative.de.répa- ration.ou.d’intervention.directe..Si.on.perçoit.l’odeur.de.combustible.ou.de.combustion,.aérer.le.local.et.fermer. le.dispositif.de.couopure.du.combustible..S’adresser.rapidement.au.personnel.technique.agréé. –. L’installation.de.la.chaudière.ainsi.que.toute.autre.intervention.d’assistance.et.d’entretien.doivent.être.effec- tuées.par.un.personnel.qualifié. –. Il.est.formellement.interdit.d’obstruer.ou.de.réduire.les.dimensions.de.l’ouverture.d’aération.du.local.où.est. installé.l’appareil..Les.ouvertures.d’aération.sont.indispensables.pour.garantir.une.bonne.combustion. ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE LA CHAUDIERE –. Quand.le.déviateur.est.sur.la.posi- AQUASTAT DE SECURITE tion (HIVER). la. chaudière. fonc- tionne. en. phase. sanitaire. et. Pour. allumer. la. chaudière. appuyer. L’aquastat.
Página 104
le.voyant.de.signalisation.rouge.s’al- lume.sur.le.panneau.de.commande.. Appuyer. sur. le. bouton-poussoir. de. 60°C déblocage. du. brûleur. “RESET”. pour. rétablir.les.conditions.de.démarrage. ϒ C jusqu’à.l’allumage.de.la.flamme.(fig.. 23).. Cette. opération. peut. être. répé- tées. 2. ou. 3. fois. au. maximum. et,. en. cas.d’échec,.s’adresser.au.personnel. technique.agréé. ATTENTION: Vérifier que le réser- voir est plein de combustible et que ϒ...
Página 105
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING VAN DE KETEL..........................104 INSTALLATIE................................ . 109 TECHNISCHE KENMERKEN..........................117 GEBRUIK EN ONDERHOUD........................... . 117 BELANGRIJK Op.het.moment.dat.de.ketel.voor.de.eerste.keer.in.werking.gesteld.wordt.verdient.het.aanbeveling.om.de.volgende. controles.te.verrichten: –. Nagaan.dat.er.zich.geen.ontvlambare.vloeistoffen.of.materialen.in.de.onmiddellijke.nabijheid.van.de.ketel.bevin- den. –. Zich. ervan. verzekeren. dat. de. elektrische. aansluiting. op. de. juiste. wijze. uitgevoerd. is. en. dat. de. ketel. op. een. deugdelijk.geaard.stopcontact.aangesloten.is.
Página 111
INSTALLATIE 2.1 VERWARMINGSRUIMTE 2.2.1 De installatie vullen Stel.het.sanitair.waterbereik.af.met. de.bereikregelaar.van.de.waterpres- Ketels. met. een. hoger. vermogen. dan. Om. de. ketel. en. de. bijbehorende. sostaat.(fig..5): 35. kW. moeten. in. een. technische. installatie. te. vullen. moet. u. aan. de. -..Door.de.regelaar.tegen.de.klok.in.te. ruimte. worden. geplaatst. waarvan. de. kogelkraan. draaien.. Als. de. instal- draaien,.wordt.het.gebruiksbereik.
Página 112
de. temperatuur. van. rook. en. con- niet. kleiner. te. zijn. dan. die. van. de. den.worden.met.de.werkelijke. dens; ketelaansluiting;. voor. rookkanalen. hoogte. van. de. schoorsteen. in. –. voldoende. mechanische. weerstand. met. een. vierkante. of. rechthoekige. meter,. gemeten. vanaf. de. as. te. kunnen. bieden. en. een. gering. doorsnede.dient.de.inwendige.door- van.de.vlam.tot.aan.de.boven- warmtegeleidingsvermogen.te.heb-...
Página 113
. de. toegestane. maximum. lengte. Tabel A. van. de. leiding. mag. niet. langer. de. aansluiting. op. gescheiden. lei- dingen.van.roestvrij.staal..ø.80.die. zijn.dan.6.equivalente.meter..Bij. Gebruik. uitsluitend. originele. SIME- op.basis.van.de.eigenschappen.van. dakuitlaten. moet. altijd. de. con- densaatopvangvoorziening. toe- onderdelen. en. zorg. ervoor. dat. de. het. vertrek. in. de. meest. geschikte.
Página 114
.meter. øi.pijp. . øi.pijp aanzuig- en afvoeruitvoering zijn 8.mm. . 10.mm vermeld in tabel B. Gebruik.uitsluitend.originele.acces- . 0,5. soires.van.SIME.en.controleer.of.de. aansluiting. op. de. juiste. manier. uit- . 1,5. gevoerd. wordt. zoals. vermeld. in. de. aanwijzingen. die. bij. de. accessoires. verstrekt.worden. . 3,5. H.=. Hoogteverschil 2.4...
Página 115
SIME elke aan- sprakelijkheid voor schade of licha- temperatuur. van. 65°C. te. krijgen.. Is. Als. het. toestel. daarna. in. werking. gesteld.zal.worden.zal.de.nodige.tijd. melijk letsel van de hand. Alvorens deze.
Página 118
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Werkingsdiagram “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Thermostaat.verwarmingsapparaat Verwarmingsapparaat Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje OPMERKING: Bij het model “DUETTO 30 OF/BF” dat niet van een thermostaat voorzien is, is het verwarmingsapparaat in de winter altijd in werking. 2.7.4 Werkingsdiagram “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
Página 119
TECHNISCHE KENMERKEN 3.1 AFMETINGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER De. verbrandingskamer. is. van. het. type. met. rechtstreekse. doorlaat. en. is.in.overeenstemming.met.de.norm. EN. 303-3. bijlage. E.. De. afmetingen. staan. aangegeven. op. fig.. 10.. Een. speciaal.beschermingspaneel.is.aan. de.binnenkant.van.de.achterste.kop. van.alle.modellen.aangebracht. Fig..10 Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305.
Página 120
4.4 DEMONTAGE VAN DE MANTEL Om. de. ketel. makkelijk. te. kunnen. onderhouden.kan.de.mantel.volledig. gedemonteerd. worden. waarbij. u. de. numerieke.volgorde.die.op.fig..14. 4.5 DEMONTAGE VAN HET EXPANSIEVAT Om. het. expansievat. van. de. verwar- ming.te.demonteren.moet.u.als.volgt. te.werk.gaan: –..Ga. na. of. al. het. water. uit. de. ketel. –..Draai. de. koppeling. waar. het. expansievat.op.aangesloten.is.los.
Página 121
LEGENDE . 1. Thermostaat. . . verwarmingsapparaat . 2.. Dop . 3.. Verwarmingsapparaat Fig..15/b –. Zie. figuur. 15/b. om. het. verwar- mingsapparaat. of. de. thermostaat. te.demonteren. 4.7 REINIGING EN ONDERHOUD RONDO' 3/4 OF Het. preventieve. onderhoud. en. de. ESTELLE 3/4 OF controle.van.de.werking.van.de.toe- stellen.en.van.de.beveiligingssyste- men.moet.na.afloop.van.elk.seizoen. uitgevoerd. worden. en. mag. uitslui- tend.
Página 122
de.verbrandingskop.van.eventuele. eventueel. kunnen. optreden. en. die. De ketel wordt gauw vuil. aanleiding.kunnen.geven.tot.het.niet. aanslag. –. Controleer. de. afstelling. van. de. –. Na. afloop. hiervan. moet. u. alles. of. niet. goed. functioneren. van. de. brander.(analyse.van.de.rookgas- weer. monteren. waarbij. u. in. de. ketel.. sen),. de. kwaliteit. van. de. brand- omgekeerde.
Página 123
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN –. In.geval.van.defecten.en/of.storingen.in.de.werking.van.het.toestel.moet.u.het.toestel.uitschakelen.en.u.onthou- den.van.elke.poging.om.het.toestel.zelf.te.repareren.of.er.zelf.aan.te.sleutelen..Als.u.de.lucht.van.brandstof.of. van.verbranding.ruikt.moet.u.het.vertrek.luchten.en.de.brandstofafsluiter.dichtdoen..Wend.u.zo.spoedig.moge- lijk.tot.de.Erkende.Technische.Servicedienst. –. De. installatie. van. de. ketel. en. alle. andere. service-. en. onderhoudswerkzaamheden. moeten. door. vakmensen. uitgevoerd.worden. –. Het.is.streng.verboden.om.de.luchtinlaatroosters.in.het.vertrek.waar.het.toestel.is.geïnstalleerd.af.te.dekken. en.de.ventilatieopeningen.te.verkleinen..De.ventilatieopeningen.zijn.onontbeerlijk.voor.een.goede.verbranding. INBEDRIJFSTELLING EN WERKING DE KETEL IN BEDRIJF STELLEN VEILIGHEIDSAQUASTAAT (WINTER).heeft.gezet.zal.de.ketel. zowel. op. de. sanitaire. waterstand. Druk.om.de.ketel.in.bedrijf.te.stellen. als.op.de.verwarmingsstand.func- Zodra. de. temperatuur. boven. de. op.de.knop.van.de.hoofdschakelaar..
Página 124
neel. gaan. branden.. Om. de. ketel. opnieuw. proberen. aan. te. zetten. moet. u. de. ontgrendelknop. van. de. 60°C brander.(“RESET”).indrukken.totdat. de.vlam.weer.gaat.branden.(fig..23). ϒ C Deze. handeling. kan. maximaal. 2. -. 3. keer. herhaald. worden. en. indien. deze. pogingen. niet. slagen. moet. u. een.
Página 125
PENTRU INSTALATOR CUPRINS DESCRIEREA MICROCENTRALEI ..........................124 INSTALAREA ................................129 CARACTERISTICI ..............................137 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ....................137 IMPORTANT Inainte de punerea in functiune a microcentralei, este bine sa efectuati urmatoareleverificari: - Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropiereamicrocentralei. - Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusivimpamantarea.
Página 126
DIMENSIUNI Modelul “ “SOLO 20-30-40 OF/DUETTO 20-30-40 OF” Modelul “ “SOLO 30-40 BF / DUETTO 30-40 BF” SOLO 20 OF SOLO 30-40 OF/BF DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF P Adancime 750 (30 OF/BF) - 850 (40 OF/BF)
Página 127
DATE TEHNICE SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Putere termica utila mini.-maxi.* 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21.100-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Putere termica la focar mini.-maxi.* 21,1-26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h 18.100-22.500...
Página 129
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 1.4.1 Modelul “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Arzator pe motorina 2 Locas port-sonde 3 Panoul de comanda 4 Umplere instalatie 5 Presostat apa 6 Manometru 7 Pompa de circulatie incalzire 8 Aspiratie aer pentru arzator etans (vers.
Página 130
SCHEMA DE FUNCTIONARE 1.5.1 Modelul “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Corpul cazanului 2 Umplere instalatie 3 Supapa de siguranta cazal 4 Dezaerator automat 5 Vas de expansiune 6 Arzator pe motorina 7 Pompa de circulatie instalatie 8 Manometru 9 Robinet pentru golire instalatie microcentrala 10 Presostat apa Fig.
Página 131
INSTALAREA INCAPEREA IN CARE 2.2.1 Umplerea instalatiei VA FI INSTALATA REGULATOR REGOLATORE MICROCENTRALA Umplerea microcentralei DE DEBIT DI PORTATA instalatiei se face pirn actionarea Microcentralele cu o putere mai robinetului cu sfera, presiunea de mare de 35 kW trebuie sa dispuna umplere, doar cu instalatia rece, de o incaperea care sa corespunda trebuie sa fie cuprinsa intre 1- 1,2...
Página 132
Utilizati numai accesorii originale arse, sa fie mai inalt cu cel putin cosului, scazand: SIME si asigurati-va ca racordul sa 0,4 metri decat orice structura 0,50 m pentru fiecare schim- fie facut in mod corect, asa cum este...
Página 133
6 Utilizati exclusiv accesorii originale duse prin orificiile plasate pe partea metri echivalenti. SIME si asigurati-va ca s-a executat dreapta/stanga a mantalei, pentru Pentru iesirile prin acoperis se va corect conectarea, asa cum a putea fi racordate la pompa (fig.
Página 134
Avertismente importante TABELUL 1 - Asigurati-va, inainte de punerea L (metri) in functiune a arzatorului, ca, con- metri ø conducta ducta de retur sa nu fie obturata. 8 mm 10 mm O contrapresiune prea mare ar putea provoca distrugerea dispo- zitivului de etansare.
Página 135
RACORDUL ELECTRIC corect. Societatea SIME isi decli- nare incepe inainte ajungerii com- na orice responsabilitate, in cazul bustibilului la temperatura optima Microcentrala este echipata cu cablu unor daune sau vatamari corporale, de ardere.
Página 138
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Diagrama de functionare la modelele “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normal Blocaj datorat nerealizarii aprindereii Permisie aprindere Termostat preincalzitor Preincalzitor Motor Transformator de aprindere Electroventil pentru motorina Flacara supravegheata Led semnalizarie blocare arzator...
Página 139
10. Toate modelele sunt echipate in interior in partea posterioara a Fig. 10 microcentralei cu un panou de pro- tectie ceramic. Volumul SOLO 20 OF 17,5 SOLO 30 OF/BF 24,0 SOLO 40 OF/BF 30,5 DUETTO 20 OF...
Página 140
DEMONTAREA MANTALEI Pentru a usura operatiunile de intretinere ale microcentralei, este posibila, demontarea completa a mantalei microcentralei, respectand ordinea de dezasamblare descrisa in figura 14. DEMONTAREA VASULUI DE EXPANSIUNE Pentru a demonta vasul de expan- siune de pe circuitul de incalzire, actionati dupa cum urmeaza: - Asigurati-va ca s-a efectuat goli- rea microcentralei.
Página 141
(pozitia 3 figura 15/a) preincalzitor la arzator. - pentru demontarea preincalzito- rului sau a termostatului vedeti figura 15/b. LEGENDA OPERATIUNILE DE 1 Termostatul preincalzitorului CURATIRE SI DE 2 Dop INTRETINERE ALE 3 Preincalzitor MICROCENTRALEI Operatiunile de intretinere preventi- va si cele de verificare ale aparaturi- lor si dispozitivelor de siguranta ale microcentralei, trebuie efectuate la sfarsitul fiecarui sezon de incalzire,...
Página 142
ATENTIE: Pentru curatare evitati buna functionare a microcentralei. Grupul termic se murdareste des. folosirea sculelor metalice, pentru Atunci cand se produce o defec- - Verificati: reglajele efectuate la a nu deterioara piesele pe care le tiune de functionare, de cele mai arzator (analiza gezelor arse), curatati.
Página 143
PENTRU UTILIZATOR – In cazul unei defectiuni si / sau proasta functionarea a aparatului, decuplati-l, fara a incerca sa-l reparati sau sa interveniti direct. Adresati-va exclusiv Service-ului autorizat de zona. – Instalarea microcentralei si orice tip de interventie de service si intretinere trebuie sa fie executate de per- sonal autorizat.
Página 144
LATENTIE: Verificati daca rezer- 60°C vorul este plin cu combustibil si ϒ C daca robinetele sunt deschise. Dupa fiecare umplere cu combustibil a rezervorului se recomanda intre- ruperea functionarii microcentralei pentru circa o ora, pana la decant- area impuritatilor din combustibil. Deasemenea se recomanda dre- narea periodica a apei si rezidurilor ϒ...