Sustitución radio y cabecilla, ruedas - road db (3 páginas)
Resumen de contenidos para Fulcrum RACING ZERO DB
Página 1
RACING ZERO DB Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE - Il ciclo vitale dei componenti Fulcrum, dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromettere l’integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale; alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo.
• La Fulcrum Wheels S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo. La Fulcrum Wheels S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un tensiometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. E’ fondamentale quindi far effettuare tutte le operazioni di sostituzione dei raggi da un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum o da un meccanico specializzato nel montaggio e manutenzione delle ruote Fulcrum.
Página 5
PNEUMATICO COMPATIBILITÀ CERCHIO/PNEUMATICO I cerchi Fulcrum sono realizzati con estrema precisione dimensionale. Nel caso in cui il montaggio del pneumatico su un cerchio Fulcrum fosse troppo semplice lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò può avere grande importanza in termini di sicurezza.
Página 6
® AVVISO: Se non riuscite ad installare e rimuovere gli pneumatici a mano utilizzate leve per pneu- • Gonfiate la camera d’aria fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nella posizione matici in materiale plastico (non utilizzate mai leve metalliche poichè potreste danneggiare il corretta (Fig.
Página 7
® 3.4 - INSTALLAZIONE DELLO PNEUMATICO TUBELESS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Fulcrum, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta. Fulcrum declina ogni responsabilità relativa a prestazione, qualità o eventuali malfunzionamenti del pneumatico tubeless.
Página 8
® • Inserite il primo dei due talloni dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 7), partendo dal punto opposto alla valvola. • Ruotate lo pneumatico per far entrare nella gola del cerchio il secondo tallone dello pneumatico (Fig. 8) partendo dal punto opposto alla valvola, e proseguite su tutta la circonferenza del cerchio (Fig.
Página 9
® • Bagnate il tallone dello pneumatico e il profilo del cerchio con acqua e sapone (Fig. 11) utilizzando un pennello. • Gonfiate il pneumatico alla pressione di esercizio riportata sullo pneuma- tico fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nel cerchio (Fig. 12). •...
Página 10
® Come verificare le perdite di pressione ? In caso di perdite di pressione anomale, controllate: - la superficie dei talloni dello pneumatico - la superficie esterna dello pneumatico (battistrada e fianchi) - la superficie della sede dei talloni del cerchio. - Assicuratevi che la prolunga D (Fig.
Página 11
® • Gonfiate la camera d’aria fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nella posi- zione corretta (Fig. 18). • sgonfiate quasi completamente lo pneumatico e verificate su tutto il cerchio la corretta abbottonatura del tallone. Se lo pneumatico non è montato in modo corretto il tallone si separerà dal cerchio quando lo pneumatico viene sgonfiato.
Página 12
® • Partendo dalla valvola, tirate lo pneumatico, con le mani, fino a farlo uscire dal cerchio (Fig. 22). Proseguite per tutta la circonferenza della ruota. • Fate le stesse operazioni anche sull’altro lato dello pneumatico (Fig. 23 e 24). Nota Smontate completamente un lato dello pneumatico prima di procedere con l’altro lato.
Se la perdita si verifica tra il tallone ed il bordo del cerchio smontate lo pneumatico, verificate che non ci siano tagli o forature e ripetete l’installazione. Se, dopo aver effettuato questi controlli, la tenuta del sistema Tubeless non fosse ancora soddisfacente, rivolgetevi al più vicino rivenditore Fulcrum.
Página 14
® • Nel caso in cui la ruota POSTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH10 per larghezze 135 oppure 142 mm, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore del telaio o della bicicletta. • Nel caso in cui la ruota POSTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH12 per larghezze 135 oppure 142 mm, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore del telaio o della bicicletta.
Página 15
® 4) Nel caso di montaggio senza il supporto in resina, inserite i pignoni, sciolti o preassiemati, e i distanziali sul corpo porta pignoni del mozzo, facendo coincidere il profilo di entrambe le scanalature (Fig. 27). Il profilo del corpo ruota libera con due scanalature asimmetriche (Fig.
Página 16
Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. 5.4 - PIGNONI 11S, 12S DELLA SRAM CORPORATION (su corpo RL Fulcrum per corpetto RL XD della Sram Corporation) ® Questa ruota è compatibile anche con corpetto SRAM XD (versione con diam. zona cricchetti 30 mm). Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni...
® 6 - FRENI 6.1 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 32). • Inserite la rondella (A - Fig. 32) e avvitate la ghiera fornita in dotazione (B - Fig.
Página 18
• Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Fulcrum. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Fulcrum. • Dopo aver usato la ruota per la prima volta, verificatene la centratura.
Página 19
Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti Fulcrum, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Fulcrum pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
By his purchase and use of these Fulcrum wheels, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Fulcrum wheels S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Fulcrum Wheels S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
• Always use original Fulcrum spare parts. ® • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Fulcrum parts. ®...
To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replacement operations carried out by a Fulcrum Store, a Fulcrum Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Fulcrum wheels. The spoke part numbers can be found in the spare parts...
Página 23
All Fulcrum rims are made with very precise dimensionally. If a tire is too easy to ® install on a Fulcrum rim, that tire is most likely too big and will not seat properly ® on the rim. If a tire is too difficult to install, that tire is most likely too small. Use only high quality tires that require the use of tire levers and a reasonable instal- lation effort.
Página 24
® WARNING: If you are unable to fit and remove the tyres by hand use plastic tyre levers (never If the tyre is not fitted correctly the bead will separate from the tyre if deflated. use metallic levers because you could damage the rim and the tyre). •...
Página 25
® 3.4 - FITTING THE TUBELESS TYRE In order to properly and safely use Fulcrum rims, a perfect seal must exist between the rim and tire. While Fulcrum makes no representations about their performance or quality, and is not responsible for any possible failure of the tire.
Página 26
® • Fit the first bead of the tyre into the rim groove (Fig. 7) starting from the point opposite the valve. • Bend the tyre to fit the second bead into the groove on the rim (Fig. 8) starting on the part opposite the valve and continuing along the rim’s entire circumference (Fig.
Página 27
® • Wet the tyre bead and rim profile with soap and water (Fig. 11) using a brush. • Inflate the tyre to the working pressure shown on the tyre until the two beads engage with the rim (Fig. 12). Deflate the tyre almost completely (Fig.
Página 28
® How to check for air leaks? If anomalous pressure losses occur, check: - the tyre bead surface - the outer surface of the tyre (tread and sidewalls); - the surface of the bead housing on the rim. - Make sure the extension (Fig. 14 - D) is firmly screwed onto the rim by the ring (Fig. 14 - E). - Make sure the valve (Fig.
Página 29
® • Inflate the inner tube until the two tyre beads go into place correctly (Fig. 18). • Deflate the tyre completely and check the correct adherence of the bead around the whole rim. If the tyre is not fitted correctly the bead will separate from the tyre if deflated. •...
Página 30
® • Starting from the valve, pull the tyre with your hands until it comes out of the rim (Fig. 22). Continue around the whole wheel circumference. • Carry out the same operations on the other side of the tyre (Fig.
If the leakage occurs between the bead and the edge of the rim, disassemble the tyre, make sure that there are no cuts or punctures and repeat assembly. If after all these checks the tightness of the Tubeless system is still not satisfactory, contact your nearest Fulcrum dealer.
Página 32
® • If the REAR wheel is predisposed for HH10 through-axle mounting for 135 or 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer. • If the REAR wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting for 135 or 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer. 5 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 5.1 - 10s SPROCKETS Refer to the instruction leaflet enclosed with the 10s sprockets for all the assembly, disassembly, use and maintenance operations.
Página 33
® 4) If installing the sprockets without the plastic support, install the individual or preassembled sprockets and the spacers on the sprocket body of the hub aligning the spline patterns (Fig. 27). The profile of the freewheel body with two asymmetrical grooves (Fig.
Página 34
® 5.3 - 9S, 10S, 11S SPROCKETS FROM SHIMANO INC. and SPROCKETS FROM SRAM CORPORATION (on the Fulcrum freewheel body for Shimano Inc. 9/10/11s sprockets and Sram Co. sprockets) IMPORTANT! WITH THE 11S FREEWHEEL BODY, ONLY USE THE ADAPTER (M - FIG.31) FOR 9S AND 10S SPROCKET PACKS BY SHIMANO INC.
Página 35
® 6 - BRAKES 6.1 - ASSEMBLING THE ROTOR ON AXIAL FIXING SYSTEM SYSTEMS ™ • Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow (Fig. 32). • Fit the washer (A - Fig. 32) and screw the provided lockring (B – Fig.
Página 36
• Never make any modifications whatsoever to any component of any Fulcrum product. • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Fulcrum parts.
NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Fulcrum components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Fulcrum components by wiping them down with water and neutral soap.
Página 38
® kann es sein, dass von Fulcrum Wheels S.r.l. geliefertes Werkzeug nicht mit Komponenten/Laufrädern von anderen Herstellern kompatibel ist. Bevor Sie das Werkzeug eines Herstellers an Komponenten/Laufrädern eines anderen Herstellers benutzen, sollten Sie sie daher immer mit Ihrem Fahrradmechaniker oder mit dem Werkzeughersteller auf ihre Kompatibilität prüfen. Wird die Kontrolle auf Kompatibilität zwischen Werkzeug und Komponenten unterlassen, so kann dies zu falscher Funktion oder zum Bruch der Komponente führen und könnte Unfälle mit körperlichen...
Página 39
Fahren Sie daher auf nasser Fahrbahn noch vorsichtiger, um jede Art von Unfällen zu vermeiden. • Fulcrum Wheels s.r.l. empfiehlt Ihnen, immer mit Fahrradhelm zu fahren, diesen richtig festzuschnallen und darauf zu achten, ob er im Anwendungsland typengeprüft ist. Die Fulcrum Wheels S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt des beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu ändern.
Die korrekte Spannung des Laufrads muss mit einem Spannungsmesser gemessen werden: Vertrauen Sie nicht auf eine manuelle Einschätzung der Spannung. Es ist daher von grundlegen- der Wichtigkeit, alle Arbeiten für den Austausch der Speichen durch einen Fulcrum Store, ein Fulcrum-Servicezentrum oder einen auf die Montage und Wartung von Fulcrum-Laufrädern spezialisierten Mechaniker durchführen zu lassen.
Página 41
KOMPATIBILITÄT ZWISCHEN FELGE UND REIFEN Fulcrum-Felgen weisen stets höchste Maßgenauigkeit auf. Falls die Montage des Reifens auf einer Fulcrum-Felge zu leicht geht, könnte es sein, dass der Reifen zu groß ist. Verwenden Sie nur Reifen von hoher Qualität, bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist.
Página 42
® HINWEIS: Falls es Ihnen nicht gelingt, die Reifen von Hand zu montieren und abzunehmen, • Pumpen Sie den Schlauch auf, bis die beiden Reifenwülste sich richtig positionieren verwenden Sie Hebel für Reifen aus Kunststoff (nie Metallhebel verwenden, denn diese (Abb.
Página 43
- Verwenden Síe ausschließlich das Original Fulcrum Ventil: Da verschiedene Ventiltypen erhältlich sind, suchen Sie den richtigen Code für Ihr Rad im Ersatzteilkatalog, den Sie auf der Website www. fulcrumwheels.com abrufen können oder wenden Sie sich an einen Fulcrum Store oder ein Fulcrum Service Center.
Página 44
® • Führen Sie beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite den ersten der beiden Reifenwülste in das Felgenbett ein (Abb. 7). Drehen Sie den Reifen, um den anderen Wulst des Reifens (Abb. 8) in die Nut der Felge hineinzubringen. Gehen Sie dabei von der dem Ventil gegenüber liegenden Seite aus und drücken Sie den Reifen über den gesamten Felgenumfang in die Nut (Abb.
Página 45
® • Befeuchten Sie mit Hilfe eines Pinsels den Reifenwulst und das Felgenprofil mit Seifenwasser. (Abb. 11). • Pumpen Sie den Reifen auf den auf dem Reifen angegebenen Betriebsdruck auf, bis die beiden Reifenwülste richtig in die Felge eingreifen (Abb. 12). •...
Página 46
® Wie können Druckverluste festgestellt werden? Bei abnormalem Reifendruckverlust, kontrollieren Sie Folgendes: - die Oberfläche der Reifenwülste - die Außenfläche des Reifens (Lauffläche und Flanken) - Die Oberfläche des Wulstsitzes der Felge - Vergewissern Sie sich, dass Verlängerung D (Abb. 14) mit Schraubring E (Abb. 14) fest an der Felge angeschraubt ist. Vergewissern Sie sich, dass Ventil C (Abb.
Página 47
® • Pumpen Sie den Schlauch auf, bis die beiden Reifenwülste sich richtig positionieren (Abb. 18). • Lassen Sie die Luft aus dem Reifen fast vollständig ab und prüfen Sie an der gesamten Felge, ob der Reifenwulst richtig anliegt. Wenn der Reifen nicht richtig montiert ist, löst sich der Reifenwulst von der Felge, wenn die Luft abgelassen wird.
Página 48
® • Ziehen Sie den Reifen vom Ventil ausgehend mit den Händen, bis er aus der Felge austritt (Abb. 22). Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus. • Führen Sie das Gleiche auch an der anderen Reifenseite aus (Abb. 23 und 24). Hinweis Demontieren Sie immer erst eine Reifenseite ganz, bevor sie mit der anderen Seite fortfahren.
Página 49
Wenn der Luftverlust zwischen Reifenwulst und Felgenkante auftritt, nehmen Sie den Reifen ab, kontrollieren Sie dann, dass keine Schnittverletzungen oder Löcher vorhanden sind und montieren Sie den Reifen erneut. Wenn Sie sehen, dass das Tubeless-System nach all diesen Kontrollen immer noch nicht ausreichend dicht ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Fulcrum-Händler. 4 - MONTAGE DES LAUFRADS AUF DEN RAHMEN Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel.
Página 50
® • Falls das HINTERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH10 für Breiten 135 oder 142 mm vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Rahmens oder des Fahrrads gelieferte Montageanleitung befolgen. • Falls das HINTERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH12 für Breiten 135 oder 142 mm vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Rahmens oder des Fahrrads gelieferte Montageanleitung befolgen.
Página 51
® 4) Bei der Montage ohne den Kunstharzträger die einzelnen oder vormontierten Ritzel und die Distanzhülsen auf den als Ritzelträger dienenden Nabenkörper aufsetzen, dabei so vorgehen, dass das Profil beider Kehlen aufeinander ausgerichtet ist (Abb. 27). Das Profil des Freilaufkörpers mit zwei asymmetrischen Kehlen (Abb.
Página 52
® 5.3 - 9S-, 10S- UND 11S-RITZEL VON SHIMANO INC. UND RITZEL VON SRAM CORPORATION (an Fulcrum RL-Freilaufkörper für 9/10/11s-Ritzel von Shimano Inc. und Ritzel von Sram Corporation) WICHTIG! MIT DEN FREILAUFKÖRPERN 11S DEN ADAPTER (M - ABB.31) NUR FÜR RITZELPAKETE 9S UND 10S VON SHIMANO INC. UND SRAM CO BENUTZEN.
Página 53
® 6 - BREMSEN 6.1 - MONTAGE DES ROTORS BEI AXIAL FIXING SYSTEM -BEFESTIGUNGSSYSTEM ™ • Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil angegebene Drehrichtung (Abb. 32). • Setzen Sie die Unterlegscheibe (A - Abb. 32) auf und schrauben Sie die mitgelieferte -Hülse (B –...
Página 54
• Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendeines Fulcrum-Produkts aus. • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Fulcrum-Originalersatzteile zu ersetzen. • Kontrollieren Sie nach dem ersten Gebrauch des Laufrads seine Zentrierung und seinen Höhenschlag.
Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Fulcrum-Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und Ihre Fulcrum-Komponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
Página 56
® outils fournis par Fulcrum Wheels S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité avec votre mécanicien ou en contactant le fabricant de l’outil.
• Fulcrum Wheels s.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de protection, de l’attacher correctement et de vous assurer qu’il est homologué pour le pays d’utilisation. Fulcrum Wheels S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Fulcrum. Les codes détaillés des rayons figurent dans le...
Página 59
COMPATIBILITÉ JANTE/PNEU Les jantes Fulcrum sont réalisées avec une précision dimensionnelle élevée. Si l’application du pneu sur une jante Fulcrum s’effectue trop aisément, il se peut que le pneu soit trop grand. Nous recommandons de n’utiliser que des pneus de qualité...
Página 60
® AVERTISSEMENT: Si on n'arrive pas à installer ou à retirer les pneus manuellement, utiliser • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent dans la position des leviers en plastique pour pneumatiques (ne jamais utiliser de leviers métalliques car on correcte (Fig.
Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Fulcrum, il faut assurer une étanchéité parfaite entre la jante et le pneu. Fulcrum décline toute responsabilité en ce qui concerne les performan- ces, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement anormal des pneus.
Página 62
® • Insérez l’une des deux tringles du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 7), en commençant à l’opposé de la valve. • Tournez le pneu pour faire entrer le deuxième talon du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 8), en commençant depuis le point opposé à la valve et en continuant sur toute la circonférence de la jante (Fig.
Página 63
® • Mouillez la tringle du pneu et le profil de la jante avec de l’eau savonneuse (Fig. 11) en utilisant un pinceau. • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent dans la position correcte (Fig. 12). •...
Página 64
® Comment vérifier les pertes de pression ? En cas de perte de pression anormale, vérifiez : - la surface des tringles du pneu - la surface extérieure du pneu (bande de roulement et flancs) - la surface du logement des talons de la jante. - Assurez-vous que la rallonge D (Fig.
Página 65
® • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent correctement dans leur logement (Fig. 18). • dégonflez presque complètement le pneu et contrôlez tout le long de la jante que les tringles se clipsent correctement. Si le pneu n’est pas monté...
Página 66
® • En commençant par la valve, tirez sur le pneu, avec les mains, jusqu’à le faire sortir de la jante (Fig. 22). Continuez sur toute la circonférence de la roue. • Dégagez l’autre côté du pneu (Fig. 23 et 24). Remarques Dégagez complètement un côté...
Si la fuite se produit entre la tringle et le bord de la jante, démontez le pneu, contrôlez qu’il n’y a pas de coupure ou perforation, puis remontez le tout. Si l’étanchéité du système Tubeless n’est pas satisfaisante même après tous ces contrôles, adressez-vous au revendeur Fulcrum le plus proche.
Página 68
® • Si le montage de la roue ARRIERE est prévu pour être effectué avec un axe passant HH10 pour des largeurs de 135 ou 142 mm), suivre les instructions de montage fournies par le fabricant du cadre ou du vélo. •...
Página 69
® 4) En cas de montage sans le support en résine, insérez les pignons, séparés ou prémontés, et les rondelles de denture sur le corps porte-pignons du moyeu, en faisant coïncider le profil des deux rainures (Fig. 27). Le profil du corps roue libre avec deux rainures asymétriques rend le positionnement correct des pignons automatique car il n’y a qu’une seule possibilité...
Página 70
Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons. 5.4 - PIGNONS 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (SUR CORPS RL FULCRUM POUR CORPS RL XD DE SRAM CORPORATION) ®...
Página 71
® 6 - FREINS 6.1 - MONTAGE DU ROTOR AVEC SYSTÈME AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Insérez le rotor dans son logement en veillant à respecter le sens de rotation indiqué par la flèche (Fig. 32). • Insérez la rondelle (A - Fig. 32) et vissez la bague fournie (B - Fig. 32).
Página 72
• N’apportez jamais aucune modification aux composants d’un produit Fulcrum. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Fulcrum. • Après avoir utilisé la roue pour la première fois, contrôlez le voilage.
Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos com- posants Fulcrum en les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Fulcrum en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon neutre.
Fulcrum Wheels s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o evidentes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Fulcrum Wheels s.r.l. de toda responsabilidad en cuanto a cualquier daño que de ello pueda derivar.
Por lo tanto, se recomienda prestar mayor atención al conducir sobre superficies mojadas a fin de evitar posibles accidentes. • Fulcrum Wheels s.r.l. recomienda utilizar siempre casco de protección, abrocharlo correctamente y verificar que el mismo haya sido homologado en el país del usuario.
Para valorar la tensión correcta de la rueda, es necesario utilizar un tensiómetro: no se debe confiar en la tensión observada manualmente. Es fundamental por tanto encargar la realiza- ción de todas las operaciones de sustitución de los radios a un Fulcrum Store, un Centro de Servicio Fulcrum o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas...
COMPATIBILIDAD LLANTA/NEUMÁTICO Las llantas Fulcrum están realizadas con extrema precisión dimensional. De resultar el montaje del neumático en una llanta Fulcrum demasiado fácil, significa que podría ser demasiado grande. Utilizar solamente neumáticos de alta calidad, que al montar- los requieran un esfuerzo razonable. El uso de un neumático demasiado ancho para la llanta puede provocar la rotura repentina del neumático y originar accidentes,...
Página 78
® AVISO: si no logra instalar y retirar los neumáticos a mano, utilice palancas para neumáticos • Inflar la cámara de aire hasta enganchar los dos talones del neumático en la posición de material plástico (nunca utilice palancas metálicas, ya que podría dañar la llanta y el correcta (Fig.
® 3.4 -INSTALACION DEL NEUMATICO TUBELESS Para un uso correcto y seguro de las llantas Fulcrum, la unión entre la llanta y el neumático debe ser perfecta. Fulcrum se exime de cualquier responsabilidad con respecto a prestaciones, calidad o eventuales malfuncionamientos del neumático.
Página 80
® • Insertar el primero de los dos talones del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 7), partiendo del punto opuesto a la válvula. • Gire el neumático para en la garganta de la llanta entre el segundo talón del neumático (Fig.
® • Mojar el talón del neumático y el perfil de la llanta con agua y jabón (Fig. 11) utilizando un pincel. • Inflar el neumático a la presión de uso indicada en el neumático hasta enganchar los dos talones del neumático en la llanta (Fig. 12). •...
® ¿Cómo comprobar las pérdidas de presión? En caso de pérdidas de presión anómalas, controlar: - la superficie de los talones del neumático - la superficie externa del neumático (banda de rodaje y laterales) - la superficie del asiento de los talones de la llanta - Asegúrese de que la extensión D (Fig.
® • Inflar la cámara de aire hasta enganchar los dos talones del neumático en la posición correcta (Fig. 18). • Desinflar el neumático casi por completo y comprobar que el talón esté correctamente colocado sobre toda la llanta. Si el neumático no está montado correctamente, el talón se separa de la llanta al desinflarse el neumático.
Página 84
® • Actuando desde la válvula, tire del neumático, con las manos, hasta que se salga de la llanta (Fig. 22). Proseguir por toda la circunferencia de la rueda. • Realizar las mismas operaciones en el otro lado del neumático (Figs.
Si la fuga se produce entre el talón y el borde de la llanta, desmontar el neumático, comprobar que no haya cortes o pinchazos y repetir la instalación. Si después de estos controles la estanqueidad del sistema Tubeless sigue siendo insatisfactoria, dirigirse al revendedor Fulcrum más cercano.
® • En caso de que la rueda TRASERA esté preparada para el montaje con eje pasante HH10 para anchuras de 135 o 142 mm, siga las instrucciones de montaje proporcionadas por el fabricante del cuadro o de la bicicleta. •...
® 4) En el caso de montaje sin el soporte de resina montar los piñones, sueltos o preensamblados, y los separadores en el cuerpo portapiñones del buje, haciendo coincidir el perfil de ambos mecanizados (Fig. 27). El perfil del cuerpo rueda libre con dos mecanizados asimétricos (Fig.
Página 88
® 5.3 - PIÑONES 9S, 10S, 11S DE SHIMANO INC. Y PIÑONES DE SRAM CORPORATION (EN CUERPO RL FULCRUM PARA PIÑONES 9/10/11S DE SHIMANO INC. Y PIÑONES DE SRAM CORPORATION) IMPORTANTE! CON LOS CUERPOS DE RUEDA LIBRE 11S, UTILICE EL ADAPTADOR (M - FIG.32) SOLO PARA GRUPOS DE PIÑONES 9S Y 10S DE SHIMANO INC.
® 6 - FRENOS 6.1 - MONTAJE DEL ROTOR CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Montar el rotor en su alojamiento, teniendo cuidado del sentido de rotación indicado con la flecha (Fig. 32). • Insertar la arandela (A - Fig. 32) y enroscar la virola en equipa- miento (B - Fig.
• No aportar modificaciones a los componentes de los productos Fulcrum. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Fulcrum. • Antes de cada carrera, verificar los neumáticos y su presión.
No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Fulcrum y dañarlos irreparablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Fulcrum delicadamente con agua y jabón neutro.
Página 110
ITALY +39 0444 289306 www.fulcrumwheels.com Fulcrum Wheels S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will be always available at: www.fulcrumwheels.com The actual product may differ from the illustration because these instructions are intended specifically to explain the procedure for use of the wheel.