Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

RACING ZERO DB
Manuale dell'Utilizzatore - User Manual
Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l'utilisateur
Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fulcrum RACING ZERO DB

  • Página 1 RACING ZERO DB Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
  • Página 2: Uso Designato

    CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE - Il ciclo vitale dei componenti Fulcrum, dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromettere l’integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale; alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo.
  • Página 3: Consigli Di Sicurezza

    • La Fulcrum Wheels S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo. La Fulcrum Wheels S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
  • Página 4: Specifiche Tecniche

    Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un tensiometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. E’ fondamentale quindi far effettuare tutte le operazioni di sostituzione dei raggi da un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum o da un meccanico specializzato nel montaggio e manutenzione delle ruote Fulcrum.
  • Página 5 PNEUMATICO COMPATIBILITÀ CERCHIO/PNEUMATICO I cerchi Fulcrum sono realizzati con estrema precisione dimensionale. Nel caso in cui il montaggio del pneumatico su un cerchio Fulcrum fosse troppo semplice lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò può avere grande importanza in termini di sicurezza.
  • Página 6 ® AVVISO: Se non riuscite ad installare e rimuovere gli pneumatici a mano utilizzate leve per pneu- • Gonfiate la camera d’aria fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nella posizione matici in materiale plastico (non utilizzate mai leve metalliche poichè potreste danneggiare il corretta (Fig.
  • Página 7 ® 3.4 - INSTALLAZIONE DELLO PNEUMATICO TUBELESS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Fulcrum, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta. Fulcrum declina ogni responsabilità relativa a prestazione, qualità o eventuali malfunzionamenti del pneumatico tubeless.
  • Página 8 ® • Inserite il primo dei due talloni dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 7), partendo dal punto opposto alla valvola. • Ruotate lo pneumatico per far entrare nella gola del cerchio il secondo tallone dello pneumatico (Fig. 8) partendo dal punto opposto alla valvola, e proseguite su tutta la circonferenza del cerchio (Fig.
  • Página 9 ® • Bagnate il tallone dello pneumatico e il profilo del cerchio con acqua e sapone (Fig. 11) utilizzando un pennello. • Gonfiate il pneumatico alla pressione di esercizio riportata sullo pneuma- tico fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nel cerchio (Fig. 12). •...
  • Página 10 ® Come verificare le perdite di pressione ? In caso di perdite di pressione anomale, controllate: - la superficie dei talloni dello pneumatico - la superficie esterna dello pneumatico (battistrada e fianchi) - la superficie della sede dei talloni del cerchio. - Assicuratevi che la prolunga D (Fig.
  • Página 11 ® • Gonfiate la camera d’aria fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nella posi- zione corretta (Fig. 18). • sgonfiate quasi completamente lo pneumatico e verificate su tutto il cerchio la corretta abbottonatura del tallone. Se lo pneumatico non è montato in modo corretto il tallone si separerà dal cerchio quando lo pneumatico viene sgonfiato.
  • Página 12 ® • Partendo dalla valvola, tirate lo pneumatico, con le mani, fino a farlo uscire dal cerchio (Fig. 22). Proseguite per tutta la circonferenza della ruota. • Fate le stesse operazioni anche sull’altro lato dello pneumatico (Fig. 23 e 24). Nota Smontate completamente un lato dello pneumatico prima di procedere con l’altro lato.
  • Página 13: Verifica Della Tenuta Stagna Del Sistema Tubeless (Cerchio Tubeless + Pneumatico Tubeless)

    Se la perdita si verifica tra il tallone ed il bordo del cerchio smontate lo pneumatico, verificate che non ci siano tagli o forature e ripetete l’installazione. Se, dopo aver effettuato questi controlli, la tenuta del sistema Tubeless non fosse ancora soddisfacente, rivolgetevi al più vicino rivenditore Fulcrum.
  • Página 14 ® • Nel caso in cui la ruota POSTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH10 per larghezze 135 oppure 142 mm, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore del telaio o della bicicletta. • Nel caso in cui la ruota POSTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH12 per larghezze 135 oppure 142 mm, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore del telaio o della bicicletta.
  • Página 15 ® 4) Nel caso di montaggio senza il supporto in resina, inserite i pignoni, sciolti o preassiemati, e i distanziali sul corpo porta pignoni del mozzo, facendo coincidere il profilo di entrambe le scanalature (Fig. 27). Il profilo del corpo ruota libera con due scanalature asimmetriche (Fig.
  • Página 16 Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. 5.4 - PIGNONI 11S, 12S DELLA SRAM CORPORATION (su corpo RL Fulcrum per corpetto RL XD della Sram Corporation) ® Questa ruota è compatibile anche con corpetto SRAM XD (versione con diam. zona cricchetti 30 mm). Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni...
  • Página 17: Montaggio Del Rotore Con Sistema Axial Fixing System

    ® 6 - FRENI 6.1 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 32). • Inserite la rondella (A - Fig. 32) e avvitate la ghiera fornita in dotazione (B - Fig.
  • Página 18 • Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Fulcrum. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Fulcrum. • Dopo aver usato la ruota per la prima volta, verificatene la centratura.
  • Página 19 Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti Fulcrum, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Fulcrum pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Página 20: Designated Use

    By his purchase and use of these Fulcrum wheels, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Fulcrum wheels S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Fulcrum Wheels S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 21: Safety Recommendations

    • Always use original Fulcrum spare parts. ® • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Fulcrum parts. ®...
  • Página 22: Technical Specifications

    To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replacement operations carried out by a Fulcrum Store, a Fulcrum Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Fulcrum wheels. The spoke part numbers can be found in the spare parts...
  • Página 23 All Fulcrum rims are made with very precise dimensionally. If a tire is too easy to ® install on a Fulcrum rim, that tire is most likely too big and will not seat properly ® on the rim. If a tire is too difficult to install, that tire is most likely too small. Use only high quality tires that require the use of tire levers and a reasonable instal- lation effort.
  • Página 24 ® WARNING: If you are unable to fit and remove the tyres by hand use plastic tyre levers (never If the tyre is not fitted correctly the bead will separate from the tyre if deflated. use metallic levers because you could damage the rim and the tyre). •...
  • Página 25 ® 3.4 - FITTING THE TUBELESS TYRE In order to properly and safely use Fulcrum rims, a perfect seal must exist between the rim and tire. While Fulcrum makes no representations about their performance or quality, and is not responsible for any possible failure of the tire.
  • Página 26 ® • Fit the first bead of the tyre into the rim groove (Fig. 7) starting from the point opposite the valve. • Bend the tyre to fit the second bead into the groove on the rim (Fig. 8) starting on the part opposite the valve and continuing along the rim’s entire circumference (Fig.
  • Página 27 ® • Wet the tyre bead and rim profile with soap and water (Fig. 11) using a brush. • Inflate the tyre to the working pressure shown on the tyre until the two beads engage with the rim (Fig. 12). Deflate the tyre almost completely (Fig.
  • Página 28 ® How to check for air leaks? If anomalous pressure losses occur, check: - the tyre bead surface - the outer surface of the tyre (tread and sidewalls); - the surface of the bead housing on the rim. - Make sure the extension (Fig. 14 - D) is firmly screwed onto the rim by the ring (Fig. 14 - E). - Make sure the valve (Fig.
  • Página 29 ® • Inflate the inner tube until the two tyre beads go into place correctly (Fig. 18). • Deflate the tyre completely and check the correct adherence of the bead around the whole rim. If the tyre is not fitted correctly the bead will separate from the tyre if deflated. •...
  • Página 30 ® • Starting from the valve, pull the tyre with your hands until it comes out of the rim (Fig. 22). Continue around the whole wheel circumference. • Carry out the same operations on the other side of the tyre (Fig.
  • Página 31: Front Wheel

    If the leakage occurs between the bead and the edge of the rim, disassemble the tyre, make sure that there are no cuts or punctures and repeat assembly. If after all these checks the tightness of the Tubeless system is still not satisfactory, contact your nearest Fulcrum dealer.
  • Página 32 ® • If the REAR wheel is predisposed for HH10 through-axle mounting for 135 or 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer. • If the REAR wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting for 135 or 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer. 5 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 5.1 - 10s SPROCKETS Refer to the instruction leaflet enclosed with the 10s sprockets for all the assembly, disassembly, use and maintenance operations.
  • Página 33 ® 4) If installing the sprockets without the plastic support, install the individual or preassembled sprockets and the spacers on the sprocket body of the hub aligning the spline patterns (Fig. 27). The profile of the freewheel body with two asymmetrical grooves (Fig.
  • Página 34 ® 5.3 - 9S, 10S, 11S SPROCKETS FROM SHIMANO INC. and SPROCKETS FROM SRAM CORPORATION (on the Fulcrum freewheel body for Shimano Inc. 9/10/11s sprockets and Sram Co. sprockets) IMPORTANT! WITH THE 11S FREEWHEEL BODY, ONLY USE THE ADAPTER (M - FIG.31) FOR 9S AND 10S SPROCKET PACKS BY SHIMANO INC.
  • Página 35 ® 6 - BRAKES 6.1 - ASSEMBLING THE ROTOR ON AXIAL FIXING SYSTEM SYSTEMS ™ • Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow (Fig. 32). • Fit the washer (A - Fig. 32) and screw the provided lockring (B – Fig.
  • Página 36 • Never make any modifications whatsoever to any component of any Fulcrum product. • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Fulcrum parts.
  • Página 37: Transport And Storage

    NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Fulcrum components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Fulcrum components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Página 38 ® kann es sein, dass von Fulcrum Wheels S.r.l. geliefertes Werkzeug nicht mit Komponenten/Laufrädern von anderen Herstellern kompatibel ist. Bevor Sie das Werkzeug eines Herstellers an Komponenten/Laufrädern eines anderen Herstellers benutzen, sollten Sie sie daher immer mit Ihrem Fahrradmechaniker oder mit dem Werkzeughersteller auf ihre Kompatibilität prüfen. Wird die Kontrolle auf Kompatibilität zwischen Werkzeug und Komponenten unterlassen, so kann dies zu falscher Funktion oder zum Bruch der Komponente führen und könnte Unfälle mit körperlichen...
  • Página 39 Fahren Sie daher auf nasser Fahrbahn noch vorsichtiger, um jede Art von Unfällen zu vermeiden. • Fulcrum Wheels s.r.l. empfiehlt Ihnen, immer mit Fahrradhelm zu fahren, diesen richtig festzuschnallen und darauf zu achten, ob er im Anwendungsland typengeprüft ist. Die Fulcrum Wheels S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt des beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu ändern.
  • Página 40: Technische Spezifikationen

    Die korrekte Spannung des Laufrads muss mit einem Spannungsmesser gemessen werden: Vertrauen Sie nicht auf eine manuelle Einschätzung der Spannung. Es ist daher von grundlegen- der Wichtigkeit, alle Arbeiten für den Austausch der Speichen durch einen Fulcrum Store, ein Fulcrum-Servicezentrum oder einen auf die Montage und Wartung von Fulcrum-Laufrädern spezialisierten Mechaniker durchführen zu lassen.
  • Página 41 KOMPATIBILITÄT ZWISCHEN FELGE UND REIFEN Fulcrum-Felgen weisen stets höchste Maßgenauigkeit auf. Falls die Montage des Reifens auf einer Fulcrum-Felge zu leicht geht, könnte es sein, dass der Reifen zu groß ist. Verwenden Sie nur Reifen von hoher Qualität, bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist.
  • Página 42 ® HINWEIS: Falls es Ihnen nicht gelingt, die Reifen von Hand zu montieren und abzunehmen, • Pumpen Sie den Schlauch auf, bis die beiden Reifenwülste sich richtig positionieren verwenden Sie Hebel für Reifen aus Kunststoff (nie Metallhebel verwenden, denn diese (Abb.
  • Página 43 - Verwenden Síe ausschließlich das Original Fulcrum Ventil: Da verschiedene Ventiltypen erhältlich sind, suchen Sie den richtigen Code für Ihr Rad im Ersatzteilkatalog, den Sie auf der Website www. fulcrumwheels.com abrufen können oder wenden Sie sich an einen Fulcrum Store oder ein Fulcrum Service Center.
  • Página 44 ® • Führen Sie beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite den ersten der beiden Reifenwülste in das Felgenbett ein (Abb. 7). Drehen Sie den Reifen, um den anderen Wulst des Reifens (Abb. 8) in die Nut der Felge hineinzubringen. Gehen Sie dabei von der dem Ventil gegenüber liegenden Seite aus und drücken Sie den Reifen über den gesamten Felgenumfang in die Nut (Abb.
  • Página 45 ® • Befeuchten Sie mit Hilfe eines Pinsels den Reifenwulst und das Felgenprofil mit Seifenwasser. (Abb. 11). • Pumpen Sie den Reifen auf den auf dem Reifen angegebenen Betriebsdruck auf, bis die beiden Reifenwülste richtig in die Felge eingreifen (Abb. 12). •...
  • Página 46 ® Wie können Druckverluste festgestellt werden? Bei abnormalem Reifendruckverlust, kontrollieren Sie Folgendes: - die Oberfläche der Reifenwülste - die Außenfläche des Reifens (Lauffläche und Flanken) - Die Oberfläche des Wulstsitzes der Felge - Vergewissern Sie sich, dass Verlängerung D (Abb. 14) mit Schraubring E (Abb. 14) fest an der Felge angeschraubt ist. Vergewissern Sie sich, dass Ventil C (Abb.
  • Página 47 ® • Pumpen Sie den Schlauch auf, bis die beiden Reifenwülste sich richtig positionieren (Abb. 18). • Lassen Sie die Luft aus dem Reifen fast vollständig ab und prüfen Sie an der gesamten Felge, ob der Reifenwulst richtig anliegt. Wenn der Reifen nicht richtig montiert ist, löst sich der Reifenwulst von der Felge, wenn die Luft abgelassen wird.
  • Página 48 ® • Ziehen Sie den Reifen vom Ventil ausgehend mit den Händen, bis er aus der Felge austritt (Abb. 22). Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus. • Führen Sie das Gleiche auch an der anderen Reifenseite aus (Abb. 23 und 24). Hinweis Demontieren Sie immer erst eine Reifenseite ganz, bevor sie mit der anderen Seite fortfahren.
  • Página 49 Wenn der Luftverlust zwischen Reifenwulst und Felgenkante auftritt, nehmen Sie den Reifen ab, kontrollieren Sie dann, dass keine Schnittverletzungen oder Löcher vorhanden sind und montieren Sie den Reifen erneut. Wenn Sie sehen, dass das Tubeless-System nach all diesen Kontrollen immer noch nicht ausreichend dicht ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Fulcrum-Händler. 4 - MONTAGE DES LAUFRADS AUF DEN RAHMEN Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel.
  • Página 50 ® • Falls das HINTERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH10 für Breiten 135 oder 142 mm vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Rahmens oder des Fahrrads gelieferte Montageanleitung befolgen. • Falls das HINTERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH12 für Breiten 135 oder 142 mm vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Rahmens oder des Fahrrads gelieferte Montageanleitung befolgen.
  • Página 51 ® 4) Bei der Montage ohne den Kunstharzträger die einzelnen oder vormontierten Ritzel und die Distanzhülsen auf den als Ritzelträger dienenden Nabenkörper aufsetzen, dabei so vorgehen, dass das Profil beider Kehlen aufeinander ausgerichtet ist (Abb. 27). Das Profil des Freilaufkörpers mit zwei asymmetrischen Kehlen (Abb.
  • Página 52 ® 5.3 - 9S-, 10S- UND 11S-RITZEL VON SHIMANO INC. UND RITZEL VON SRAM CORPORATION (an Fulcrum RL-Freilaufkörper für 9/10/11s-Ritzel von Shimano Inc. und Ritzel von Sram Corporation) WICHTIG! MIT DEN FREILAUFKÖRPERN 11S DEN ADAPTER (M - ABB.31) NUR FÜR RITZELPAKETE 9S UND 10S VON SHIMANO INC. UND SRAM CO BENUTZEN.
  • Página 53 ® 6 - BREMSEN 6.1 - MONTAGE DES ROTORS BEI AXIAL FIXING SYSTEM -BEFESTIGUNGSSYSTEM ™ • Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil angegebene Drehrichtung (Abb. 32). • Setzen Sie die Unterlegscheibe (A - Abb. 32) auf und schrauben Sie die mitgelieferte -Hülse (B –...
  • Página 54 • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendeines Fulcrum-Produkts aus. • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Fulcrum-Originalersatzteile zu ersetzen. • Kontrollieren Sie nach dem ersten Gebrauch des Laufrads seine Zentrierung und seinen Höhenschlag.
  • Página 55: Transport Und Aufbewahrung

    Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Fulcrum-Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und Ihre Fulcrum-Komponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
  • Página 56 ® outils fournis par Fulcrum Wheels S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité avec votre mécanicien ou en contactant le fabricant de l’outil.
  • Página 57: Conseils De Securite

    • Fulcrum Wheels s.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de protection, de l’attacher correctement et de vous assurer qu’il est homologué pour le pays d’utilisation. Fulcrum Wheels S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
  • Página 58: Caracteristiques Techniques

    Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Fulcrum Store, un Service Center Fulcrum ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Fulcrum. Les codes détaillés des rayons figurent dans le...
  • Página 59 COMPATIBILITÉ JANTE/PNEU Les jantes Fulcrum sont réalisées avec une précision dimensionnelle élevée. Si l’application du pneu sur une jante Fulcrum s’effectue trop aisément, il se peut que le pneu soit trop grand. Nous recommandons de n’utiliser que des pneus de qualité...
  • Página 60 ® AVERTISSEMENT: Si on n'arrive pas à installer ou à retirer les pneus manuellement, utiliser • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent dans la position des leviers en plastique pour pneumatiques (ne jamais utiliser de leviers métalliques car on correcte (Fig.
  • Página 61: Montage De La Valve Tubeless

    Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Fulcrum, il faut assurer une étanchéité parfaite entre la jante et le pneu. Fulcrum décline toute responsabilité en ce qui concerne les performan- ces, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement anormal des pneus.
  • Página 62 ® • Insérez l’une des deux tringles du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 7), en commençant à l’opposé de la valve. • Tournez le pneu pour faire entrer le deuxième talon du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 8), en commençant depuis le point opposé à la valve et en continuant sur toute la circonférence de la jante (Fig.
  • Página 63 ® • Mouillez la tringle du pneu et le profil de la jante avec de l’eau savonneuse (Fig. 11) en utilisant un pinceau. • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent dans la position correcte (Fig. 12). •...
  • Página 64 ® Comment vérifier les pertes de pression ? En cas de perte de pression anormale, vérifiez : - la surface des tringles du pneu - la surface extérieure du pneu (bande de roulement et flancs) - la surface du logement des talons de la jante. - Assurez-vous que la rallonge D (Fig.
  • Página 65 ® • Gonflez la chambre à air jusqu’à ce que les deux tringles se clipsent correctement dans leur logement (Fig. 18). • dégonflez presque complètement le pneu et contrôlez tout le long de la jante que les tringles se clipsent correctement. Si le pneu n’est pas monté...
  • Página 66 ® • En commençant par la valve, tirez sur le pneu, avec les mains, jusqu’à le faire sortir de la jante (Fig. 22). Continuez sur toute la circonférence de la roue. • Dégagez l’autre côté du pneu (Fig. 23 et 24). Remarques Dégagez complètement un côté...
  • Página 67: Roue Avant

    Si la fuite se produit entre la tringle et le bord de la jante, démontez le pneu, contrôlez qu’il n’y a pas de coupure ou perforation, puis remontez le tout. Si l’étanchéité du système Tubeless n’est pas satisfaisante même après tous ces contrôles, adressez-vous au revendeur Fulcrum le plus proche.
  • Página 68 ® • Si le montage de la roue ARRIERE est prévu pour être effectué avec un axe passant HH10 pour des largeurs de 135 ou 142 mm), suivre les instructions de montage fournies par le fabricant du cadre ou du vélo. •...
  • Página 69 ® 4) En cas de montage sans le support en résine, insérez les pignons, séparés ou prémontés, et les rondelles de denture sur le corps porte-pignons du moyeu, en faisant coïncider le profil des deux rainures (Fig. 27). Le profil du corps roue libre avec deux rainures asymétriques rend le positionnement correct des pignons automatique car il n’y a qu’une seule possibilité...
  • Página 70 Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons. 5.4 - PIGNONS 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (SUR CORPS RL FULCRUM POUR CORPS RL XD DE SRAM CORPORATION) ®...
  • Página 71 ® 6 - FREINS 6.1 - MONTAGE DU ROTOR AVEC SYSTÈME AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Insérez le rotor dans son logement en veillant à respecter le sens de rotation indiqué par la flèche (Fig. 32). • Insérez la rondelle (A - Fig. 32) et vissez la bague fournie (B - Fig. 32).
  • Página 72 • N’apportez jamais aucune modification aux composants d’un produit Fulcrum. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Fulcrum. • Après avoir utilisé la roue pour la première fois, contrôlez le voilage.
  • Página 73: Transport Et Stockage

    Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos com- posants Fulcrum en les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Fulcrum en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon neutre.
  • Página 74: Uso Designado

    Fulcrum Wheels s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o evidentes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Fulcrum Wheels s.r.l. de toda responsabilidad en cuanto a cualquier daño que de ello pueda derivar.
  • Página 75: Consejos Para La Seguridad

    Por lo tanto, se recomienda prestar mayor atención al conducir sobre superficies mojadas a fin de evitar posibles accidentes. • Fulcrum Wheels s.r.l. recomienda utilizar siempre casco de protección, abrocharlo correctamente y verificar que el mismo haya sido homologado en el país del usuario.
  • Página 76: Specificaciones Técnicas

    Para valorar la tensión correcta de la rueda, es necesario utilizar un tensiómetro: no se debe confiar en la tensión observada manualmente. Es fundamental por tanto encargar la realiza- ción de todas las operaciones de sustitución de los radios a un Fulcrum Store, un Centro de Servicio Fulcrum o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas...
  • Página 77: Neumáticos Para Uso En Carretera

    COMPATIBILIDAD LLANTA/NEUMÁTICO Las llantas Fulcrum están realizadas con extrema precisión dimensional. De resultar el montaje del neumático en una llanta Fulcrum demasiado fácil, significa que podría ser demasiado grande. Utilizar solamente neumáticos de alta calidad, que al montar- los requieran un esfuerzo razonable. El uso de un neumático demasiado ancho para la llanta puede provocar la rotura repentina del neumático y originar accidentes,...
  • Página 78 ® AVISO: si no logra instalar y retirar los neumáticos a mano, utilice palancas para neumáticos • Inflar la cámara de aire hasta enganchar los dos talones del neumático en la posición de material plástico (nunca utilice palancas metálicas, ya que podría dañar la llanta y el correcta (Fig.
  • Página 79: Instalacion Del Neumatico Tubeless

    ® 3.4 -INSTALACION DEL NEUMATICO TUBELESS Para un uso correcto y seguro de las llantas Fulcrum, la unión entre la llanta y el neumático debe ser perfecta. Fulcrum se exime de cualquier responsabilidad con respecto a prestaciones, calidad o eventuales malfuncionamientos del neumático.
  • Página 80 ® • Insertar el primero de los dos talones del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 7), partiendo del punto opuesto a la válvula. • Gire el neumático para en la garganta de la llanta entre el segundo talón del neumático (Fig.
  • Página 81: En Caso De Pinchazo

    ® • Mojar el talón del neumático y el perfil de la llanta con agua y jabón (Fig. 11) utilizando un pincel. • Inflar el neumático a la presión de uso indicada en el neumático hasta enganchar los dos talones del neumático en la llanta (Fig. 12). •...
  • Página 82: Cuando Se Utilizan Cámaras De Aire

    ® ¿Cómo comprobar las pérdidas de presión? En caso de pérdidas de presión anómalas, controlar: - la superficie de los talones del neumático - la superficie externa del neumático (banda de rodaje y laterales) - la superficie del asiento de los talones de la llanta - Asegúrese de que la extensión D (Fig.
  • Página 83: Desmontaje Del Neumático Tubeless

    ® • Inflar la cámara de aire hasta enganchar los dos talones del neumático en la posición correcta (Fig. 18). • Desinflar el neumático casi por completo y comprobar que el talón esté correctamente colocado sobre toda la llanta. Si el neumático no está montado correctamente, el talón se separa de la llanta al desinflarse el neumático.
  • Página 84 ® • Actuando desde la válvula, tire del neumático, con las manos, hasta que se salga de la llanta (Fig. 22). Proseguir por toda la circunferencia de la rueda. • Realizar las mismas operaciones en el otro lado del neumático (Figs.
  • Página 85: Verificación De La Estanqueidad Del Sistema Tubeless (Llanta Tubeless + Neumático Tubeless)

    Si la fuga se produce entre el talón y el borde de la llanta, desmontar el neumático, comprobar que no haya cortes o pinchazos y repetir la instalación. Si después de estos controles la estanqueidad del sistema Tubeless sigue siendo insatisfactoria, dirigirse al revendedor Fulcrum más cercano.
  • Página 86: Montaje Y Desmontaje De Los Piñones

    ® • En caso de que la rueda TRASERA esté preparada para el montaje con eje pasante HH10 para anchuras de 135 o 142 mm, siga las instrucciones de montaje proporcionadas por el fabricante del cuadro o de la bicicleta. •...
  • Página 87: Desmontaje

    ® 4) En el caso de montaje sin el soporte de resina montar los piñones, sueltos o preensamblados, y los separadores en el cuerpo portapiñones del buje, haciendo coincidir el perfil de ambos mecanizados (Fig. 27). El perfil del cuerpo rueda libre con dos mecanizados asimétricos (Fig.
  • Página 88 ® 5.3 - PIÑONES 9S, 10S, 11S DE SHIMANO INC. Y PIÑONES DE SRAM CORPORATION (EN CUERPO RL FULCRUM PARA PIÑONES 9/10/11S DE SHIMANO INC. Y PIÑONES DE SRAM CORPORATION) IMPORTANTE! CON LOS CUERPOS DE RUEDA LIBRE 11S, UTILICE EL ADAPTADOR (M - FIG.32) SOLO PARA GRUPOS DE PIÑONES 9S Y 10S DE SHIMANO INC.
  • Página 89: Montaje Del Rotor Con Sistema Axial Fixing System

    ® 6 - FRENOS 6.1 - MONTAJE DEL ROTOR CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM ™ • Montar el rotor en su alojamiento, teniendo cuidado del sentido de rotación indicado con la flecha (Fig. 32). • Insertar la arandela (A - Fig. 32) y enroscar la virola en equipa- miento (B - Fig.
  • Página 90: Tipo De Intervención

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Fulcrum. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Fulcrum. • Antes de cada carrera, verificar los neumáticos y su presión.
  • Página 91: Limpieza De Las Ruedas

    No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Fulcrum y dañarlos irreparablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Fulcrum delicadamente con agua y jabón neutro.
  • Página 92 ® 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書の指示に従わない場合、 製品が破損し、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあり ます。 この取扱説明書はホイールの重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を 点検したり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 想定された使用 - フルクラム® 製品は、 舗装された道路を走行する競技用自転車、 またはトレッキングやシクロクロスの目的に使用されるように設計、 製造され ています。 この“オフロード” 用製品を異なった目的 (例えば、 タンデム、 クロス ・ カントリー、 オールマウンテン/エンデューロ、 オフロード ・ アクロバット、 ダウンヒ ル、...
  • Página 93 ® 1 - 安全のために 警告! ホイールの作業を行うときは常に保護用の手袋と眼鏡を着用してください。 注意 すべての取り付け、 取り外し作業や、 ハブ、 リム、 スポークのすべての交換作業は、 専門のメカニックにご相談することをお勧めします。 使用状況、 乗車の強度 (レースでの使用、 雨天、 塩分の 多い道路、 泥道の走行、 ライダーの体重など) に応じ、 最適の点検の頻度をメカニックと決定してください。 ・ ホイールが正しく固定されていることを確認します (“クイ ック ・ リリース” の取扱説明書をご覧ください。 スルー ・ アクスルで固定する場合は、 自転車、 またはフォーク製造元 が作成した取扱説明書を参照してください) 。 自転車を地面に軽く弾ませ、 部品が緩んでいないことを確認してください。 ・ タイヤには適正な空気圧で空気を入れ、 トレッドやサイドウォールに傷がないことを確認してください。 ・...
  • Página 94 ® 2 - 技術仕様 2.1 - ホイール技術仕様 リム: 700C (622x19C) フロント: 100 mm Quick Release / Thru Axle 12 mm / Thru リア: Quick Release / 10 mm Thru Axle 135/142 mm / O.L.D.: Axle 15 mm 12 mm Thru Axle 135/142 mm / XD compatible 空気圧: タイヤに表記された最大空気圧に従ってください...
  • Página 95 ® 3 - タイヤ 2-ウェイ ・ フィッ ト ・ リムはチューブレス ・ タイヤと標準のクリンチャー ・ タイヤに適合するように、 設計されています。 3.1 - ロード用タイヤ 警告! TYRE リムとタイヤの適合性 すべてのフルクラム® リムは、 非常に正確な寸法で製造されています。 タイヤが簡単に フルクラム® リムに装着できる場合、 そのタイヤは大きすぎる可能性があり、 正しく リ ムに装着できないことがあります。 また、 装着するのが困難な場合、 そのタイヤが小さ すぎる可能性があります。 必ず高品質のタイヤを使用し、 タイヤ ・ レバーを使って正し い方法で装着してください。 タルカム ・ パウダーをタイヤに付けると、 装着が容易になり ます。...
  • Página 96 ® 注意 : タイヤを手ではめたり、 外したりできない場合は、 プラスチック製のタイヤ ・ レバーを使 ・ 空気を完全に抜き、 ビードがリム全体に正しくはめ込まれていることを確認します。 用してください。 リムやタイヤに損傷を与える可能性があるため、 決して金属製のタイヤ ・ レバ タイヤが正しく装着されていないと、 空気が抜けた際にタイヤが外れてしまう場合があ ーを使用しないでください。 ります。 ・ 再び空気を入れ、 空気圧が適正であることを確認します。 ・ バルブのリングを締めます。 ・ バルブ ・ キャッ プを付けます。 空気を抜くには : • 1) キャッ プを外します。 2) バルブを緩めます。 3) バルブを押し、 必要な空気圧になるまで押し続けます。 4)...
  • Página 97 ® 3.4 - チューブレス ・ タイヤの取り付け フルクラム® リムを正しく安全に使用するためには、 リムとタイヤ間の完全な気密性が必要です。 フルクラム® はタイヤの性能や品質に言及する立場にはなく、 タイヤに関して起こり得るいかなる 不具合に対しても一切の責任はありません。 チューブレス ・ タイヤを見分けるには、 チューブレスという文字、 あるいはロゴを確認してくださ い。 3.4.1 - チューブレス ・ バルブの装着 注意 - バルブは、 リムにあらかじめ装着されています。 - 定期的に、 バルブと、 チューブレス ・ システム全体の気密性を確認します (3.8項を参照)。 気密性 を最適な状態に維持するために、 1年に1回バルブを交換することをお勧めします。 - フルクラム純正のバルブ以外は使用しないでください。 バルブには種類があるため、 ホイールに 適合したバルブを選択してください。...
  • Página 98 ® ・ 片側のビードをリム内側の溝に、 バルブの反対側から落とし込みま す (図7)。 ・ 次にもう片方のビードをリムの溝に落とし込みます (図8)。 バルブの 反対側から始め、 リムに沿って一周すべてにその作業を行います (図 9)。 注意 タイヤを傷つけないためにも、 バルブ周辺のビードは正しく挿入してくだ さい (図10)。 ・ タイヤがバルブ周辺の両側に、 正しく収まっていることを確認します (図10)。 A - TYRE B - WHEEL RIM C - GROOVE D - BEAD...
  • Página 99 ® ・ ブラシを使用し、 タイヤ ・ ビードとリムの内側を石鹸水で濡らします ( 図11)。 ・ タイヤに表示されている気圧まで空気を入れ、 両方のビードをリムに はめ込みます (図12)。 空気を完全に抜きます (図13)。 一周にわたって指で軽くタイヤを押さ え、 ビードが完全に収まっていることを確認します。 タイヤが正しく装着されていないと、 ビードがリムのビード座から外れて しまいます。 ・ タイヤに表記されている空気圧まで、 空気を入れます。 タイヤが全周にわたって通常の形をしていることを確認します。 ・ 指でバルブのねじを締めます (C - 図14)。 ・ バルブのリングを締めます (C - 図14) 。 ・ バルブ ・ キャッ プを付けます (B - 図14)。 3.5 - パンクの修理方法...
  • Página 100 ® 空気漏れの確認方法 不規則にタイヤの空気が漏れる場合は、 次の点を確認します : - タイヤ ・ ビードの表面 - タイヤの外側の表面 (トレッ ドとサイド ・ ウオール) - リムのビード座の表面。 - バルブ ・ エクステンション (D - 図14) が、 リング (E - 図14) によって、 リムにしっかりと固定されていることを確認します。 - バルブ (C - 図14) が、 バルブ ・ エクステンション (D - 図14) にしっかりとねじ込まれていることを確認します。 毎回乗車する前に、...
  • Página 101 ® ・ インナー ・ チューブに空気を入れ、 両方のタイヤ ・ ビードを正しく収めます (図18)。 ・ 空気を完全に抜き、 ビードがリム全体に正しくはめ込まれていることを確認します。 タイヤが正しく装着されていないと、 空気が抜けた際にタイヤが外れてしまう場合があり ます。 ・ 再び空気を入れ、 空気圧が適正であることを確認します。 ・ バルブのリングを締めます ・ バルブ ・ キャッ プを付けます 警告! インナー ・ チューブを使用する場合、 必ず適合するもの同士を組み合わせてください。 それはタイヤとリムの維持にとって、 また身体損傷や死亡を避けるためにも不可欠で す。 3.7 - チューブレス ・ タイヤの取り外し 警告! チューブレス ・ タイヤ製造元が出している取扱説明書をよく読み、 従ってください。 ・...
  • Página 102 ® ・ バルブの位置から、 指でタイヤを引っ張り、 リムから外しま す (図22)。 ホイール全周にわたって、 その作業を行います。 ・ タイヤのもう片側にも、 同じ作業を行います (図23、 24)。 注意 片方のビードを完全に外してから、 もう片方の作業を行ってく ださい。 ・ タイヤを完全に取り外します (図25)。...
  • Página 103 ® 3.8 - チューブレス ・ システム (チューブレス ・ リム+チューブレス ・ タイヤ) の気密性の確認 ・ タイヤとリムの状態が良好なことを確認します。 ・ タイヤとリムの内部に汚れがないことを確認し、 必要があれば布で汚れを取り除きます。 ・ タイヤに適正空気圧で空気を入れます。 ホイールごと水の入った容器に漬け、 切り傷や刺し傷がないことを確認します。 必要があれば、 タイヤを交換します。 ・ 空気漏れがバルブ周辺で起こる場合は、 以下の点を確認します : - そのバルブはスペアパーツ ・ カタログに掲載されており、 スペアパーツ ・ カタログはウエッブサイト www.fulcrumwheels .com でご覧いただく ことができます。 - バルブがアダプターの上で正しくねじ込まれていること。 - バルブのリングがしっかりと締め込まれていること。...
  • Página 104 ® ・ リア ・ ホイールが 135 mm 幅、 または 142 mm 幅 の HH10 スルー ・ アクスルで固定するように設定されている場合は、 自転車やフォーク製造元が作成した取扱説明書 の指示に従ってください。 ・ リア ・ ホイールが 135 mm 幅、 または142 mm 幅 の HH12 スルー ・ アクスルで固定するように設定されている場合は、 自転車やフォーク製造元が作成した取扱説明書 の指示に従ってください。 5 - スプロケットの取り付けと取り外し 5.1 - 10S スプロケットの取り付け 10s スプロケットのすべての組み付け、...
  • Página 105 ® 4) プラスチック ・ サポートなしでスプロケットを取り付ける 場合、 スプロケットとスペーサーを一枚ずつ、 またはあらか じめ組み合わせて、 ハブのスプロケット ・ ボディの溝に合わ せて取り付けます (図27)。 フリーホイール ・ ボディは、 2つ の左右非対称の溝が付いた断面をしています (図27)。 決 められた形にアッセンブルできるよう設計されているため、 自動的にスプロケットを収めることができます。 40 N.m - 29.5 lb.ft 5) カンパニョーロ® 工具 UT-BB080 (B - 図28) とトル ク ・ レンチ (D - 図28) を使用し、 カンパニョーロ® スプロ ケット...
  • Página 106 ® 5.3 - シマノ社の9s、 10s、 11s スプロケットとスラム社スプロケット (シマノ社の 9 / 10 / 11 s スプロケット用、 スラム社スプロケット用カンパニョーロ® FWボディ) 重要! 11s フリーホイール ・ ボディに、 シマノ社、 あるいはスラム社製 9s、 10s スプロケッ ト ・ セッ トを取り付ける 際は、 アダプター (M - 図31) を使用します (シマノ社 11s スプロケッ ト ・ セッ トを使用する際は、 アダプ ターは必要ありません)。...
  • Página 107 ® 6 - ブレーキ 6.1 - アクシアル ・ フィキシング ・ システム™ へのローターの取り付け • -矢印で示されている回転方向に合わせて、 ローターをセットし ます (図32)。 • ワッシャー (A - 図32) を入れ、 付属されているロックリング、 ( B - 図32) を締め付けます。 • 工具UT-BB130 (C - 図32 - 別売) とトルク ・ レンチ (D - 図 32)...
  • Página 108 ® 7 - メンテナンス 注意 すべての取り付け、 取り外し作業や、 ハブ、 リム、 スポークのすべての交換作業は、 専門のメカニックにご相談することをお勧めします。 使用状況、 乗車の強度 (レースでの使用、 雨天、 塩分の 多い道路、 泥道の走行、 ライダーの体重など) に応じ、 最適の点検の頻度をメカニックと決定してください。 作業 KMS (最大) 専門のプロ ・ ショッ プによる点検 : 2.000 ハブ内のグリスの確認、 ハブの回転とガタの点検 ホイール ・ センターの点検 • 専門のプロ ・ ショッ プによる点検 : 10.000 ハブ内のグリスの確認、...
  • Página 109 ® 7.1 - ホイールの洗浄 ホイールを洗浄する場合は、 水と自然な石鹸や自転車用に特別に作られた洗浄液など、 刺激性、 腐食性のないものだけを使用してください。 研磨剤や金属スポンジは絶対に使用しないで ください。 やわらかい布で拭き、 乾燥させてください。 注意 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 フルクラム® 構成部品のシールを抜けて中に浸水し、 修理不可能な損傷を与えることがあります。 自転車とフルクラム ® 構成部品は、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 警告! 塩水の多い環境 (冬の道路や海に近い場所) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因になります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落とし、 乾燥させた 後、 十分に注油してください。 7.2 - 運搬と保管 ホイールを自転車から取り外して運んだり、...
  • Página 110 ITALY +39 0444 289306 www.fulcrumwheels.com Fulcrum Wheels S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will be always available at: www.fulcrumwheels.com The actual product may differ from the illustration because these instructions are intended specifically to explain the procedure for use of the wheel.

Tabla de contenido