Auger gear case
•
The gear case was filled with lubricant to the proper level at the fac-
tory. The only time the lubricant needs attention is if service has been
performed on the gear case.
•
If lubricant is required, use only Ronex ED #1 grease.
@
Getriebegeh_use
der einzugsschnecken
•
Das Getriebegehb, use wurde ab Fabrik mit der angemessenen
Menge
Schmiere gefOltt. Nachge61t werden muss nur dann, wenn Wartungsar-
beiten am Getriebegehb, use vorgenommen
wurden.
•
Sotlte ein Nach6ten von N6ten sein, soltte nur Ronex ED #1 Schmier61
verwendet werden.
Carter d'engrenage
de la tariere
•
Le carter d'engrenage a et6 rempli de tubrifiant au juste niveau b,t'usine.
Le seul moment o_ le lubrifiant necessite de t'attention est Iorsque le
service a @6 mis en marche sur le carter d'engrenage.
•
Si le lubrifiant est requis, utitisez exctusivement
la graisse Ronex ED
#1.
Caja de engranajes
de la barrena
•
La caja de engranajes fue Ilenada en la fabrica con lubricante hasta el
nivet. Se tiene que prestar atenci6n al lubricante s61osi se ha efectuado
un mantenimiento
a la caja de engranajes.
•
Si se requiere lubricante, usar s61o grasa Ronex ED #1.
Tandwielcarter
van de boor
•
Het tandwietcarter
is in de fabriek met smeermiddet gevutd tot het juiste
niveau. Het smeermiddet dient alleen te worden nagekeken als er repa-
raties aan het tandwietcarter
hebben ptaatsgevonden.
•
Ats er smeermiddel nodig is, gebruik dan alteen Ronex Ed #1-vet.
Cassa delle coclea
•
La cassa della coclea _ stata riempita con un'opportuna
quantit& di lu-
brificante dalla casa di produzione. Sara necessario aggiungere nuovo
lubrificante sottanto qualora si eseguano interventi di assistenza sugli
ingranaggi in questione.
•
Se _ necessario usare del lubrificante, appticate esclusivamente
del
grasso Ronex ED #1.
41