Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Fan heater
DE: Heizlüfter
FR:
Ventilateur chauffant
NL:
Ventilatorkachel
IT:
Termoventilatore
ES:
Convector
ITEM: 871125225150
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Model: AF261M
FR
FR
À DÉPOSER
Cet appareil,
EN MAGASIN
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
loading

Resumen de contenidos para Alpina AF261M

  • Página 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Model: AF261M Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Manual de instrucciones UK: Fan heater DE: Heizlüfter Ventilateur chauffant Ventilatorkachel Termoventilatore Convector ITEM: 871125225150 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires, piles et cordons se recyclent A.I.&E.
  • Página 2 A INTRODUCTION THESE INSTRUCTIONS SHOULD READ CAREFULLY AND RETAINED FUTURE REFERENCE. We cannot be liable for any damages caused by failure to observe these instructions. IMPORTANT SAFEGUARDS Thank you for buying our product. Please attentively read this before operating the machine. Keep this operation manual for future reference.
  • Página 3 - Our factory, if damaged manufactures the power cord and plug; Return the heater to the approved service agent for changing. - Caution: Do not drape anything on your heater when in use. 4. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
  • Página 4 by children unless they are older than 8 years and supervised. 10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING: Do not cover 12.
  • Página 5 by the manufacture, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 19. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. 20. The instructions shall state that the heater must not be located immediately below a socket outlet. 21.
  • Página 6 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Plug into any 230~50-60 Hz, AC source. 2. Your heater is equipped with a 4-position rotary switch SYMBOL FUNCTION BLOW COOLING AIR HALF HEAT OUTPUT FULL HEAT OUTPUT 3. Set the rotary switch to maximum for fast warm up of a room.
  • Página 7 MAINTENANCE 1. When your heater needs cleaning, wipe exterior surfaces of the heater with a moistened cloth. Not rinse with water directly. Be sure to unplug before cleaning. 2. To prolong the heater life, not disassemble it personally when malfunction occurs. Send your heater to relative identification after-sold service center or provider for the convenience inspecting.
  • Página 8 b EINLEITUNG DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG GELESEN UND ZUR ZUKÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHRT WERDEN. haften nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstehen. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 9 Überhitzung des Steckers und Fehlfunktionen zu vermeiden. - Trennen Heizlüfter Stromversorgung, indem Sie den Stecker mit der Hand aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie niemals am Kabel. - Besondere Vorsicht gilt, wenn sich nur Kinder, ältere oder behinderte Menschen in Innenräumen alleine mit dem Heizlüfter aufhalten.
  • Página 10 können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich. 7. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder eine Unterweisung in der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben...
  • Página 11 eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts unterwiesen. 15. Kinder müssen beaufsichtigt werden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 12 Dusche oder eines Schwimmbeckens. 22. Dieses Produkt ist nur für den Betrieb in gut isolierten Räumen oder gelegentlichen Verwendung geeignet. SICHERHEITSSCHALTUNG Um Schäden und Gefahren durch Überhitzung zu vermeiden, ist Ihr Heizlüfter mit einer Schutzschaltung ausgestattet, Gerät Überhitzung abschaltet, bis die Temperatur bis auf einen gewissen Grad abgefallen ist.
  • Página 13 SYMBOL FUNKTION KÜHLLUFTGEBLÄSE HALBE WÄRME VOLLE WÄRME 3. Um einen Raum schnell aufzuwärmen, stellen Sie den Drehschalter auf die höchste Stufe. Wenn der Raum eine angenehme Temperatur erreicht hat, wählen Sie eine niedrigere Einstellung, um den Stromverbrauch zu senken und zu verhindern, dass der Raum zu warm wird.
  • Página 14 einem angefeuchteten Tuch ab. Spülen Sie es nicht direkt mit Wasser ab. Ziehen Sie vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker. 2. Um die Lebensdauer des Heizlüfters zu verlängern, bauen Sie ihn bei einer Fehlfunktion nicht selbst auseinander. Senden Sie Ihr Gerät stattdessen an ein autorisiertes Servicecenter oder einen autorisierten Händler.
  • Página 15 D INTRODUCTION CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT CONSERVÉES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages causés par le non-respect de ces instructions. MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement les mesures de précaution avant d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel d'utilisation pour consultation ultérieure.
  • Página 16 - Pour débrancher le radiateur, saisissez la fiche et retirez-la de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon. - L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, des personnes âgées ou handicapées non surveillés. - Si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, rapportez le radiateur à...
  • Página 17 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance s'ils sont surveillés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été fournies et s'ils comprennent les risques encourus. 8. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 9.
  • Página 18 s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 16. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins que des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle FH-P01 Tension (V) 220-240 V CA Fréquence 50 à 60 Hz Puissance (W) 2 000 W Dimensions L × H × P (mm) 140 x 210 x 270 mm Poids (kg) 1,076 Zone appropriée 15 à 20 m INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.
  • Página 20 le réglage de puissance souhaité. Une fois la température idéale atteinte, tournez le thermostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le radiateur s'éteigne. Le thermostat maintiendra alors la température en allumant ou en éteignant automatiquement le radiateur. Par temps particulièrement froid, le réglage de faible puissance peut être insuffisant pour le bon fonctionnement du thermostat.
  • Página 21 DURÉE DE VIE DU RADIATEUR CHAUFFANT Au moins 1 an. CARACTÉRISTIQUES 1. BOITIER ARRIÈRE 4. LAMPE TÉMOIN 2. BOITIER AVANT 5. THERMOSTAT 3. INTERRUPTEUR ROTATIF 6. POIGNÉE...
  • Página 22 c INLEIDING LEES DEZE INSTRUCTIES GOED DOOR EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade die ontstaat door het niet opvolgen van deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bedankt dat u ons product hebt gekocht. Lees deze instructies goed door voordat u het apparaat bedient.
  • Página 23 pakken en uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. - Wees voorzichtig bij het gebruik als er kinderen of oudere of gehandicapte personen in de buurt zijn. Laat ze het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
  • Página 24 er kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn. 7. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en ze de mogelijke gevaren kennen.
  • Página 25 toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 15. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. 16. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder...
  • Página 26 BEVEILIGINGSFUNCTIE Om schade en gevaar door oververhitting te voorkomen, is uw kachel voorzien van een beveiligingsfunctie die ervoor zorgt dat de kachel bij oververhitting wordt uitgeschakeld tot de temperatuur onder een bepaalde waarde is gedaald. PRODUCTSPECIFICATIES Model FH-P01 Spanning (V) 220-240 V wisselstroom Frequentie 50-60 Hz...
  • Página 27 3. Zet de draaischakelaar op de maximumstand voor een snelle opwarming van een kamer. Als de kamer eenmaal comfortabel warm is, selecteert u een lagere stand om het elektriciteitsverbruik te verminderen en om te voorkomen dat de kamer te warm wordt. 4.
  • Página 28 servicecentrum of een erkende serviceaanbieder als deze moet worden nagekeken. LEVENSDUUR VAN DE VENTILATORKACHEL Ten minste 1 jaar. FUNCTIES 1. BEHUIZING ACHTERKANT 4. CONTROLELAMPJE 2. BEHUIZING VOORKANT 5. THERMOSTAAT 3. DRAAISCHAKELAAR 6. HANDGREEP...
  • Página 29 E INTRODUZIONE QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER RIFERIMENTO FUTURO. Non possiamo essere ritenuti responsabili per eventuali danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Leggere attentamente questo documento prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 30 ed estraendola dalla presa. Non tirare mai il cavo. - Usare con cautela quando nei locali sono presenti bambini, anziani o disabili soli. Il dispositivo non deve essere utilizzato senza supervisione. - Se il cavo di alimentazione e la spina sono danneggiati, restituire il termoventilatore a un centro di assistenza autorizzato per ottenerne la sostituzione.
  • Página 31 o prive di esperienza e conoscenze se hanno ricevuto istruzioni o supervisione per un uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi associati. 8. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 9. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini a meno che essi non abbiano più...
  • Página 32 mancanza di esperienza e conoscenze se non supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 17. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. 18. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza del produttore o da altre persone qualificate per evitare rischi.
  • Página 33 SPECIFICHE DEL PRODOTTO Modello FH-P01 Tensione (V) 220-240V CA Frequenza 50-60 Hz Potenza (W) 2.000 W Dimensioni L × A × P (mm) 140x210x270 mm Peso (kg) 1,076 Area idonea 15-20 m ISTRUZIONI PER L'USO 1. Collegare a una fonte di corrente alternata a 230~50-60 Hz.
  • Página 34 4. Regolare il termostato sul valore massimo e selezionare l'impostazione di potenza desirata. Quando la temperatura ambiente è confortevole, ruotare il termostato in senso antiorario, finché il termoventilatore non si spegne. Il termostato manterrà la temperatura costante attivando e disattivando termoventilatore ciclicamente.
  • Página 35 VITA UTILE DEL TERMOVENTILATORE Non inferiore a 1 anno. CARATTERISTICHE 1.INVOLUCRO POSTERIORE 4.SPIA 2.INVOLUCRO ANTERIORE 5.TERMOSTATO 3.MANOPOLA 6.IMPUGNATURA...
  • Página 36 f INTRODUCCIÓN ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVARSE PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. No nos hacemos responsables de los daños provocados por el incumplimiento de estas instrucciones. PRECAUCIONES IMPORTANTES Gracias comprar nuestro producto. atentamente este manual antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 37 del enchufe y un mal funcionamiento. - Para desenchufar el calefactor, tome el enchufe y sáquelo de la toma de corriente. No tire nunca del cable. - Extreme las precauciones de uso cuando solo haya niños, personas mayores o discapacitados en la habitación.
  • Página 38 con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, pueden utilizar este aparato si se les supervisa o si se les proporcionan las instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros asociados. 8.
  • Página 39 15. Los niños deben contar con la supervisión de un adulto para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 16. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones por parte de una persona responsable de su seguridad...
  • Página 40 CONTROL DE SEGURIDAD Para evitar daños y peligros por sobrecalentamiento, el calefactor dispone de un sistema de protección que apaga el calefactor en caso de sobrecalentamiento hasta que baje la temperatura. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Modelo FH-P01 Tensión (V) 220-240 V CA Frecuencia 50-60 Hz Potencia (W)
  • Página 41 3. Coloque el interruptor giratorio en la posición de potencia de calor máxima para calentar rápidamente una habitación. Una vez que la temperatura de la habitación resulte adecuada, seleccione un ajuste más bajo para reducir el consumo eléctrico y evitar que la habitación se caliente demasiado.
  • Página 42 MANTENIMIENTO 1. Cuando sea necesario limpiar el calefactor, pase un paño humedecido por la superficie exterior del mismo. No lo enjuague directamente con agua. Asegúrese de desenchufar el aparato antes de limpiarlo. 2. Para prolongar la vida útil del calefactor, no lo desmonte personalmente en caso de avería.
  • Página 43 Electrical and electronic devices/ information for private households Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens The Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment contains a large number of Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot requirements for handling electrical and electronic equipment.

Este manual también es adecuado para:

871125225150