Diamond TS4N/L Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Mesas refrigerada
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

08/2012
Mod: TS4N/L
Production code: TRPG3071-DM
loading

Resumen de contenidos para Diamond TS4N/L

  • Página 1 08/2012 Mod: TS4N/L Production code: TRPG3071-DM...
  • Página 2 TABLES REFRIGEREES REFRIGERATED COUNTERS TAVOLI REFRIGERATI KÜHLTISCHE MESAS REFRIGERADA...
  • Página 3 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
  • Página 4 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE ................... 2     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................3     3.1. Informations Générales ......................3     3.2. Garantie ..........................3  ...
  • Página 5 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  F  Activation / désactivation de la fonction FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT; 20 Overcooling; 8 G  Activation de la fonction Energy Saving; 8 Garantie; 3 Activation du dégivrage manuel; 8 Activation du fonctionnement pour humidité H ...
  • Página 6 FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 3.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour certaines spécifications importantes, nous avons fournir informations nécessaires adopté symboles particuliers dont opérateurs autorisés à utiliser la machine. signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise Nous conseillons que les destinataires des en garde...
  • Página 7 FRANÇAIS TABLES VENTILEES TN TABLES VENTILEES BT (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Modèle adapté à la conversation de Modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, aliments produits surgelés pendant des périodes précuits emballés et boissons. prolongées. La période de conservation doit être considérée relativement limitée.
  • Página 8 FRANÇAIS SECURITE  Ne pas manipuler ou annuler les dispositifs de Nous recommandons de lire attentivement sécurité installés. Le non respect de cette condition peut causer des risques graves pour la les instructions et les mises en garde contenues sécurité et la santé des personnes. dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 9 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (VERSION EVX214) 5.1. Description Commandes Touche ON ...OFF Touche Lumière Une pression de la touche ON/OFF entraîne Une pression pendant le fonctionnement normal l'allumage du contrôleur. Sa pression pendant 2 permet d'allumer ou d'éteindre la lumière. secondes consécutives éteint le contrôleur.
  • Página 10 FRANÇAIS Affichage Ecran LED Certaines signalisations graphiques sont présentes dans la zone d'affichage. Ce LED indique l'activation de la fonction ENERGY SAVING (économie d'énergie) Ce LED indique l'état (allumé ou éteint) du COMPRESSEUR Ce LED indique un dégivrage en cours Ce LED indique l'état (allumé...
  • Página 11 FRANÇAIS 5.2. Fonctions Allumage et arrêt appareil s'allume. Une fois le dégivrage terminé, le led s'éteint. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. Maintenir enfoncée pendant deux secondes la Activation de la fonction Energy Saving touche : le led s'allumera / s'éteindra.
  • Página 12 FRANÇAIS Pour abandonner prématurément la procédure, Appuyer sur la touche pendant une enfoncer et relâcher la touche seconde: l'écran affiche le message "rtc". Enfoncer et relâcher la touche : l'écran Affichage de la température des sondes affichera “yy” suivi derniers chiffres S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué.
  • Página 13 FRANÇAIS Pour abandonner la succession d'informations :  Si la durée de l'alarme d'interruption de enfoncer et relâcher la touche , l'écran l'alimentation est de nature à provoquer l'erreur affichera l'alarme sélectionnée (dans l'exemple horloge (code “rtc”), l'instrument ne fournira “AH3”).
  • Página 14 FRANÇAIS Appuyer la touche pour afficher la donnée Appuyer sur la touche : le mot de passe saisie. est requis pour pouvoir remettre le compteur à Pour remettre le compteur à zéro, respecter les zéro. instructions suivantes. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. A travers les touches , configurer le mot de passe 149: appuyer sur la touche...
  • Página 15 FRANÇAIS 6.2. Fonctions Allumage et arrêt Téléthermostat dégivrages manuels supplémentaires en agissant Allumage de l'instrument (ON) : appuyer pendant quelques secondes sur la touche pendant quelques secondes la touche (pendant la pression de la touche, l'écran affiche ON). Arrêt de l'instrument (OFF) : appuyer pendant trois secondes la touche .
  • Página 16 FRANÇAIS CONSEILS D'UTILISATION 7.1. Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période 3. Etendre un voile d'huile alimentaire sur les prolongée, procéder de la façon suivante : superficies en acier inox. 1. Agir l'interrupteur automatique 4. Effectuer toutes opérations sectionnement pour désactiver la connexion à...
  • Página 17 FRANÇAIS NETTOYAGE ET MAINTENANCE 8.1. Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur sectionneur automatique. Avant d'effectuer toute intervention de maintenance, activer tous les dispositifs de sécurité prévus. particulier débrancher 8.2. Maintenance Ordinaire La maintenance ordinaire consiste dans le nettoyage journalier de toutes les parties qui Ne pas utiliser de produits qui contiennent...
  • Página 18 FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Página 19 FRANÇAIS 9.1. Affichage des Alarmes (Version EVX214) Problème Causes Solutions  Contacter le centre Sur l'écran le message "AL" d'assistance. clignote et le buzzer émet un son La température relevée par la  Vérifier le fonctionnement du intermittent sonde de l'évaporateur est ventilateur évaporateur (alarme basse température inférieure à...
  • Página 20 FRANÇAIS 9.3. Affichage des Pannes (Version PJEZ) Signalisations / Alarmes Causes Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E0 : Erreur sonde régulation Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E1 : Erreur sonde évaporateur Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne 10.
  • Página 21 FRANÇAIS 10.2. Installation Toutes les phases d'installation doivent être prises en considération dès la réalisation du projet ATTENTION : l’appareil requiert des général. La zone d'installation doit être dotée de tous les espaces minima pour fonctionner, comme indiqué branchements d'alimentation et de vidange des sur le dessin.
  • Página 22 FRANÇAIS 10.4. Raccordement Frigorifique (Modèles Sans Groupe) Le raccordement à des unités de condensation "à Après avoir effectué le raccordement, procéder distance" doit être effectué selon le schéma avec soin à une opération de vidage et de frigorifique en annexe. remplissage en faisant attention à...
  • Página 23 FRANÇAIS 11. ELIMINATION APPAREIL  produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Página 24 ENGLISH INDEX INDEX ............................... 1     ANALYTICAL INDEX ........................2     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................3     3.1. General information ........................ 3     3.2. Warranty ..........................3     3.3. Description of the Appliance ....................3  ...
  • Página 25 ENGLISH ANALYTICAL INDEX Installation; 17 A  L  Alarms Display (EVX214 Version); 15 Locking the keyboard; 8 C  P  Cancelling the list of HACCP alarms; 10 Compressor operating hours; 10 Packaging; 16 Prolonged Inactivity; 13 D  R  Defrosting; 11 Description of Controls; 6 Recommendations for Cleaning and Maintenance;...
  • Página 26 ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 3.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 27 ENGLISH TN VENTILATED TABLES BT VENTILATED TABLES (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Model suitable for preservation of fresh Model suitable for the preservation of foodstuffs, packed pre-cooked foods and deep-frozen products for long periods of beverages. time. The period of preservation must be intended as quite limited.
  • Página 28 ENGLISH SAFETY  Do not tamper with, evade, eliminate or by-pass It is recommended to carefully read the the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal instructions and warnings contained in this health and safety.
  • Página 29 ENGLISH USE AND FUNCTIONING (EVX214 VERSION) 5.1. Description of Controls Pressing this key once during normal operation, allows you to start manual defrost. ON ... OFF Key Pressing the ON/OFF key makes the controller switch-on. Press the key for 2 consecutive seconds to switch off the controller.
  • Página 30 ENGLISH 5.2. Viewing the LED Display There are a number of graphic signals within the display area. This LED indicates the activation of the ENERGY This LED indicates the state (on or off) of the SAVING function COMPRESSOR This LED indicates that defrosting is in progress This LED indicates the state (on or off) of the FAN This LED indicates This LED indicates the state (on or off) of the...
  • Página 31 ENGLISH 5.3. Functions Switching the appliance On and Off led will turn on. The function stops the first time the door is opened. Make sure the keyboard is not locked. Hold the key down for two seconds: the led will Enabling the function for high or low humidity turn on / off.
  • Página 32 ENGLISH display “nn” followed by the two numbers of the key: the screen displays the Press the month. With the keys it is possible to set the current month. letters "Pb3" (condenser probe). Press the key to view the value read by the condenser probe.
  • Página 33 ENGLISH for the alarm, the older it is). With the key repeatedly until the letters Press the "rLS" appear. keys it is possible to scan the various memorised alarms. Press the key: the password will be requested in order to cancel the alarms from the memory.
  • Página 34 ENGLISH USE AND FUNCTIONING (PJEZ VERSION) 6.1. Description of the Controls 1. Master switch (Switch-on is indicated by the 6. Functioning status LED lighting-up of the incorporated green LED) 7. High/low humidity switch (activation 2. Remote-thermostat ON/OFF key enables the continuous ventilation 3.
  • Página 35 ENGLISH This LED indicates the state (on or off) of the COMPRESSOR This LED indicates that defrosting is in progress This LED indicates the state (on or off) of the FAN CLEANING AND MAINTENANCE 7.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance power supply using the automatic disconnecting switch.
  • Página 36 ENGLISH RECOMMENDATIONS FOR USE 8.1. Prolonged Inactivity If the appliance remains inactive for a long period, 3. Spread a thin layer of cooking oil onto the proceed as follows: stainless steel surfaces; 1. Use the automatic disconnecting switch to 4. Carry out all maintenance operations; deactivate connection to the main electrical 5.
  • Página 37 ENGLISH FAULTS The information shown below aims to help with user. For the others, precise competency is the identification and correction of any anomalies required and they must therefore only be carried and malfunctions which could occur during use. out by qualified staff. Some of these problems can be resolved by the Problem Causes...
  • Página 38 ENGLISH 9.1. Alarms Display (EVX214 Version) Problem Causes Solutions  Contact the after-sales centre. "AL" flashes on the display and  Make sure the evaporator fan is the buzzer emits an intermittent The temperature detected by operating. noise the evaporator probe is lower ...
  • Página 39 ENGLISH 9.3. Faults Display (PJEZ Version) Signals/Alarms Causes Probe used not compatible with instrument used E0: Adjustment probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty Probe used not compatible with instrument used E1: Evaporator probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty 10.
  • Página 40 ENGLISH 10.2. Installation All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan. ATTENTION: the appliance requires the The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage minimum functioning spaces as shown in the connections and must be suitably lit and respect diagram.
  • Página 41 ENGLISH 10.3. Electric Power Supply Connection Connection must be carried out by authorised and possible have appliances with different qualified staff, respecting current laws voltages. regarding the subject and using appropriate prescribed material. Before connection, ensure the presence of a ...
  • Página 42 ENGLISH 10.6. Reversibility of the Doors 32888 61846 37650 32888 61846 37650 37665 37667 37689 37666 37665 37667 37689 37666...
  • Página 43 ENGLISH 11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  that this product must not be treated as domestic This appliance is marked in compliance with waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic the 2002/96/EC European Directive, WASTE appliances.
  • Página 44 ITALIANO INDICE INDICE .............................. 1     INDICE ANALITICO .......................... 2     NORME E AVVERTENZE GENERALI ..................... 3     3.1. Informazioni Generali ......................3     3.2. Garanzia ..........................3     3.3. Descrizione Apparecchiatura ....................3    ...
  • Página 45 ITALIANO INDICE ANALITICO Impostazione del setpoint di lavoro; 8 A  Impostazione ora e data; 8 Accensione / spegnimento della luce cella; 8 Impostazione Temperatura Di Lavoro; 12 Accensione e spegnimento apparecchiatura; 8 Informazioni Generali; 3 Accensione e spegnimento Teletermostato; 12 Installazione;...
  • Página 46 ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 3.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 47 ITALIANO TAVOLI VENTILATI TN TAVOLI VENTILATI BT (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Modello adatto alla conservazione di Modello adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi, cibi precotti prodotti surgelati per lunghi periodi. confezionati e bevande. periodo conservazione deve intendersi piuttosto limitato. 3.4.
  • Página 48 ITALIANO SICUREZZA  Non manomettere od eliminare i dispositivi di Si raccomanda di leggere attentamente le sicurezza installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicurezza e istruzioni e le avvertenze contenute nel presente la salute delle persone. manuale prima di utilizzare l’apparecchiatura.
  • Página 49 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO (VERSIONE EVX214) 5.1. Descrizione Comandi Una pressione durante il normale funzionamento, permette di avviare uno sbrinamento manuale. Tasto ON … OFF Una pressione del tasto ON/OFF comporta l’accensione del controllore. La pressione per 2 secondi consecutivi impone lo spegnimento del Tasto Luce controllore.
  • Página 50 ITALIANO 5.2. Visualizzazione Display LED Sono presenti alcune segnalazioni grafiche all’interno dell’area display. Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del OVER COOLING COMPRESSORE Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del ENERGY SAVING VENTILATORE Questo LED indica uno sbrinamento in corso...
  • Página 51 ITALIANO 5.3. Funzionalità Accensione e spegnimento apparecchiatura Attivazione della funzione Enery Saving Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata. Trascorso il tempo stabilito in assenza di aperture porta, viene attivata la funzione di Energy Saving : si accende il led .
  • Página 52 ITALIANO Premere il tasto per memorizzare il dato e per visualizzare il valore letto dalla tasto passare alla modifica del mese : il display sonda evaporatore. visualizzerà “nn” seguito dai due numeri del mese. Premere il tasto : il display visualizza la Mediante i tasti è...
  • Página 53 ITALIANO codici sopra elencati seguito dal numero “1”; maggiore è il numero che segue il codice Premere il tasto : viene richiesta la dell’allarme e più vecchio è l’allarme). Mediante i password per poter cancellare gli allarmi in memoria. tasti è...
  • Página 54 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO (VERSIONE PJEZ) 6.1. Descrizione Dei Comandi 1. Interruttore generale (L’avvenuta accensione 6. Led stato di funzionamento è comprovata dall’illuminazione del led verde Interruttore alta/bassa Umidità (L’attivazione incorporato abilita la ventilazione in continuo 2. Tasto ON/OFF teletermostato aumentando l’umidità...
  • Página 55 ITALIANO 6.2. Funzionalità Accensione e spegnimento Teletermostato Accensione dello strumento (ON) : premere per alcuni secondi il tasto (durante la pressione del tasto il display visualizza ON). Spegnimento dello strumento (OFF) : premere per tre secondi il tasto . L’avvenuto spegnimento Visualizzazioni Display LED e confermato dalla visualizzazione sul display del Sono...
  • Página 56 ITALIANO CONSIGLI PER L’USO 7.1. Prolungata inattività Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo 3. Cospargere con un velo d’olio alimentare le tempo, procedere nel modo indicato: superfici in acciaio inox. 1. Agire sull'interruttore automatico sezionatore 4. Eseguire tutte le operazioni di manutenzione; disattivare l'allacciamento alla...
  • Página 57 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione l’alimentazione elettrica mediante l'interruttore automatico sezionatore. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, attivare tutti dispositivi sicurezza previsti. particolare disattivare 8.2. Manutenzione Ordinaria La manutenzione ordinaria consiste nella pulizia giornaliera di tutte le parti che possono venire a usare prodotti...
  • Página 58 ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli scopo di aiutare l'identificazione e correzione di altri è richiesta una precisa competenza e quindi eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero devono essere eseguiti esclusivamente presentarsi in fase d'uso.
  • Página 59 ITALIANO 9.1. Visualizzazione Allarmi (Versione EVX214) Problema Cause Rimedi  Contattare il centro A display lampeggia la scritta di assistenza. "AL" ed il buzzer emette un La temperatura rilevata dalla  Verificare il funzionamento del suono intermittente sonda evaporatore è inferiore ventilatore evaporatore.
  • Página 60 ITALIANO 9.3. Visualizzazione Guasti (Versione EVX214) Problema Cause Rimedi A display lampeggia la scritta "Pr1" ed il buzzer emette un  Contattare il centro di suono intermittente  Il tipo di sonda non è assistenza. (errore sonda cella) corretto.  La sonda è difettosa. ...
  • Página 61 ITALIANO  LIMITE DI IMPILABILITA : Sia durante il Gli elementi dell’imballo (sacchetti in nylon, trasporto che l’immagazzinamento il limite di polistirolo espanso, graffe …) non devono essere impilabilità delle apparecchiature è pari ad un lasciati alla portata dei bambini massimo di 3.
  • Página 62 ITALIANO 10.4. Allacciamento Frigorifero (Modelli Predisposti) facendo attenzione di utilizzare un tipo di gas Il collegamento con unità condensatrici “remote” va effettuato secondo lo schema frigorifero frigorigeno compatibile con la componentistica allegato. presente. Ricordiamo che nel vano tecnico sono presenti : Per la messa in funzione dell’apparecchiatura, ...
  • Página 63 ITALIANO 11. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 64 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ........................1     SACHREGISTER ..........................2     ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE .............. 3     3.1. Allgemeine Hinweise ....................... 3     3.2. Garantie ..........................3     3.3. Gerätebeschreibung ....................... 3     3.4. Typenschild ..........................
  • Página 65 DEUTSCH SACHREGISTER A  H  Abtauen; 12 HACCP-Alarme; 9 Aktivierung / Deaktivierung der Funktion Hinweise zu Reinigung und Wartung; 13 Overcooling; 8 I  Aktivierung Abtaubetrieb von Hand; 8 Installation; 17 Aktivierung der Arbeitsweise für niedrige oder hohe Feuchtigkeit; 8 K  Aktivierung der Funktion Energy Saving; 8 Kühlanschluss (Ohne Aggregat);...
  • Página 66 DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 3.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden besondere Symbole...
  • Página 67 DEUTSCH Lebensmitteln, abgepackten Im vorderen Teil befinden sich ein oder mehr Fertiggerichten und Getränken. Türen oder Schubladen, die den Kühlraum Die Aufbewahrungszeit ist eher begrenzt. hermetisch abschließen. BELÜFTETE TISCHE BT Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen (-20°C -10°C) Versionen hergestellt.
  • Página 68 DEUTSCH SICHERHEIT  Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen Es wird empfohlen, vor dem Gebrauch des weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu Geräts vorliegenden Anleitung schweren Gefahren für Sicherheit enthaltenen Anweisungen Warnungen Gesundheit von Personen führen. aufmerksam durchzulesen. Die Anleitung enthält grundlegende Informationen wird...
  • Página 69 DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION (EVX214 VERSION) 5.1. Beschreibung der Bedienelemente Ein Druck während des normalen Betriebs ermöglicht das Starten des Abtaubetriebs von Taste ON ... OFF Hand. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Controller eingeschaltet. Drückt man diese Taste 2 Sekunden lang, führt das zum Ausschalten des Controllers.
  • Página 70 DEUTSCH 5.2. LED-Display-Anzeige Es gibt einige grafische Anzeigen im Displaybereich. Dieses LED zeigt die Aktivierung der Funktion Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des ENERGY SAVING an VERDICHTERS an Diese LED zeigt an, dass ein Abtauvorgang läuft Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des GEBLÄSES an Dieses LED zeigt Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des...
  • Página 71 DEUTSCH 5.3. Betrieb eingestellten Grenzwert übersteigt, wird der Ein- und Ausschalten des Geräts Abtaubetrieb aktiviert und das LED schaltet Vergewissern Sie sich, dass die Tastatur nicht sich ein. Nach dem Abtauvorgang schaltet sich gesperrt ist. Halten sie für zwei Sekunden die das LED aus.
  • Página 72 DEUTSCH Zeit- und Datumseinstellung Vergewissern Sie sich, dass die Tastatur nicht Drücken und lassen Sie die Taste los oder gesperrt ist. führen Sie für 15 Sekunden keine Operation aus: das LED schaltet sich aus. Drücken Sie für eine Sekunde die Taste Um vorher den Vorgang zu verlassen, drücken das Display zeigt „rtc“...
  • Página 73 DEUTSCH  ausgewählter Alarm PF Alarm Unterbrechung der Stromzufuhr  Das Display zeigt jede Information für 1 Sekunde Um die wiederholte Speicherung der Alarme lang an. Um die Abfolge der Informationen zu verlassen: einer Stromunterbrechung zu vermeiden, trennen Sie die Stromversorgung ab, wenn das Instrument ausgeschaltet ist drücken Sie die Taste und lassen Sie sie...
  • Página 74 DEUTSCH Halten Sie für 1 Sekunde die Taste Drücken Sie wiederholt die Taste , bis das gedrückt: das Display zeigt „rtc“ an. Display „rCH“ anzeigt. Drücken Sie wiederholt die Taste , bis das Drücken Sie die Taste : es wird das Display „CH“...
  • Página 75 DEUTSCH 6.2. Funktionen Ein- und Ausschalten des Telethermostaten Abtauvorgänge manuell ausgeführt werden. Dazu Einschalten Apparats (ON): Einige einige Sekunden lang die Taste drücken. Sekunden lang die Taste drücken (während des Drückens der Taste zeigt das Display ON an). Ausschalten des Apparats (OFF): Die Taste drei Sekunden lang...
  • Página 76 DEUTSCH 7.2. Tipps zum normalen Gebrauch Um einen ordnungsgemäßen Gebrauch des  Kontrollieren Sie die Ebenheit der Fläche, auf Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie folgendes der das Gerät aufgestellt ist. beachten:  Stellen Sie keine flüssigen oder festen Stoffe in den Kühlschrank, wenn deren Temperatur ...
  • Página 77 DEUTSCH DEFEKTE folgenden Informationen dienen vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist Erkennung Behebung eventueller eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen Funktionsstörungen, die während des Betriebs daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal auftreten könnten. Einige dieser Probleme können behoben werden. Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten...
  • Página 78 DEUTSCH 9.1. Darstellung der Alarme (EVX214 Version) Problem Ursachen Lösung  Auf dem Display blinkt der Kundendienst hinzuziehen. Schriftzug „AL“ und der Buzzer  Überprüfen Sie die Arbeitsweise Die erfasste Temperatur von gibt einen intermittierenden Ton des Verdampfergebläses. der Verdampfersonde liegt aus.
  • Página 79 DEUTSCH 9.2. Störungsanzeige (EVX214 Version) Problem Ursachen Lösung Auf dem Display blinkt der Schriftzug „Pr1“ und der Buzzer gibt einen intermittierenden Ton  Kundendienst hinzuziehen. aus.  Sondentyp nicht korrekt. (Fehler Zellensonde)  Sonde beschädigt.  Überprüfen, dass Zellensonde  Verbindung Sonde - Auf dem Display blinkt der vom Typ NTC ist.
  • Página 80 DEUTSCH Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom Gerät ab. Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Ausstattung des Geräts mit Ihrer Bestellung übereinstimmt. Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten HIER VORSICHT unverzüglich den Händler. OBEN GLAS FEUCHTIGKEIT SCHÜTZEN Lagern Verpackungsmaterial (Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht in der Reichweite von Kindern!
  • Página 81 DEUTSCH 10.3. Anschluss an die Stromversorgung Anschluss durch autorisiertes Das Gerät wird für eine Betriebsspannung von qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür 230V 1+N~ 50 Hz geliefert. Auf Anfrage können geltenden Gesetze unter Verwendung Geräte für andere Spannungen geliefert werden. geeigneten vorschriftsmäßigen Materials...
  • Página 82 DEUTSCH 10.6. Reversibilität der Türen 32888 61846 37650 32888 61846 37650 37665 37667 37689 37666 37665 37667 37689 37666...
  • Página 83 DEUTSCH 11. ENTSORUNG DES GERÄTS  behandelt werden darf, sondern Dieses Gerät entsprechend entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE muss. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung.
  • Página 84 ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE .............................. 1     ÍNDICE ANALÍTICO .......................... 2     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................... 3     3.1. Informaciones Generales ......................3     3.2. Garantía ..........................3     3.3. Descripción del Equipo ......................3  ...
  • Página 85 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO A  H  Activación / desactivación de la función Horas de funcionamiento del compresor; 10 Overcooling; 8 I  Activación de la función Enery Saving; 8 Inactividad prolongada; 12 Activación descongelación manual; 8 Informaciones Generales; 3 Activación funcionamiento por alta o baja Instalación;...
  • Página 86 ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 3.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 87 ESPAÑOL MESAS VENTILADAS TN MESAS VENTILADAS BT (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Modelo adecuado para la conservación Modelo adecuado para la conservación de productos alimentarios frescos, comida de productos congelados durante un largo precocinada y bebidas. período de tiempo. El período de conservación debe ser limitado.
  • Página 88 ESPAÑOL SEGURIDAD  No manipular o eliminar los dispositivos de recomienda leer atentamente seguridad instalados. La desobediencia de este requisito puede provocar riesgos graves para la instrucciones y advertencias contenidas en este seguridad y la salud de las personas. manual antes utilizar equipo.
  • Página 89 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO (EVX214 VERSION) 5.1. Descripción de los Mandos Si lo presiona durante el funcionamiento normal, le permite activar la descongelación manual. Botón ON ... OFF Si presiona el botón ON/OFF se enciende el controlador. Si lo presiona por 2 segundos consecutivos el controlador se apaga.
  • Página 90 ESPAÑOL 5.2. Visualización en la pantalla LED Están presentes algunas señales gráficas en el interior del área de la pantalla. Este LED indica la activación de la función Este LED indica el estado (encendido o apagado) ENERGY SAVING del COMPRESOR Este LED indica una descongelación en curso Este LED indica el estado (encendido o apagado) del VENTILADOR...
  • Página 91 ESPAÑOL 5.3. Funcionalidad Encendido y apagado del equipo Activación de la función Enery Saving Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado. Mantenga presionado durante dos segundos el Transcurrido el tiempo establecido sin que se abran las puertas, se activa la función Energy Saving: el Led se enciende .
  • Página 92 ESPAÑOL botones se puede configurar el Presione el botón : la pantalla muestra la año actual. temperatura leída por la sonda de la cámara. Presione el botón para memorizar el dato Presione el botón : la pantalla muestra el y pasar a la modificación del mes : la pantalla mensaje "Pb2"...
  • Página 93 ESPAÑOL Borrado lista de alarmas HACCP Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado. Mantenga presionado el botón durante 1 segundo: la pantalla mostrará el mensaje "rtc". Mantenga presionado el botón durante 1 segundo: la pantalla mostrará el mensaje "rtc". Presione varias veces el botón hasta que en la pantalla aparezca el mensaje "LS".
  • Página 94 ESPAÑOL confirmar. Con los botones configure la contraseña 149 : presione el botón para USO Y FUNCIONAMIENTO (PJEZ VERSION) 6.1. Descripción De los Mandos 1. Interruptor general (El encendido realizado 6. Led del estado de funcionamiento se comprueba con la iluminación del led 7.
  • Página 95 ESPAÑOL 6.2. Funcionalida Encendido y apagado del Teletermostato recomienda realizar descongelaciones manuales Encendido del instrumento (ON) : presionar por accionando por algunos segundos el botón algunos segundos el botón (durante la presión del botón la pantalla visualiza ON). Apagado del instrumento (OFF) : presionar por tres segundos el botón .
  • Página 96 ESPAÑOL 4. Realizar todas operaciones 2. Limpiar cuidadosamente el equipo y las zonas circundantes. mantenimiento; 3. Cubrir con una capa de aceite alimentario las 5. Dejar las puertas semicerradas para evitar la superficies de acero inoxidable. formación de moho y/o olores desagradables. 7.2.
  • Página 97 ESPAÑOL AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación problemas pueden ser resueltos por el usuario, tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir para todos demás requiere posibles anomalías y disfunciones que podrían competencia precisa, por tanto, deben realizarse presentarse en la fase de uso.
  • Página 98 ESPAÑOL 9.1. Visualización alarmas (EVX214 Versión) Problema Causas Soluciones  Contáctese con el centro de En la pantalla parpadea el letrero asistencia. "AL" y el buzzer emite un sonido La temperatura detectada por  Controle el funcionamiento del intermitente la sonda del evaporador es ventilador del evaporador.
  • Página 99 ESPAÑOL 9.2. Visualización de Averías (EVX214 Versión) Problema Causas Soluciones En la pantalla parpadea el letrero  Contáctese con el centro de "Pr1" y el buzzer emite un sonido intermitente asistencia.  El tipo de sonda no es (error de sonda de la cámara) correcto.
  • Página 100 ESPAÑOL No trabajar el cartón con utensilios cortantes, las operaciones de carga y descarga, transporte y almacenamiento. para no dañar los paneles de acero subyacentes. Quitar hacia arriba el embalaje de cartón. Verifique, después de quitar el embalaje, que las características del equipo correspondan a las ordenadas por usted en el pedido;...
  • Página 101 ESPAÑOL 10.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal posible obtener equipo tensiones autorizado y cualificado, respetando las leyes diferentes, bajo pedido. vigentes y con el uso del material apropiado y señalado. Antes de realizar la conexión, asegúrese de ...
  • Página 102 ESPAÑOL 10.6. Reversibilidad De Las Puertas 32888 61846 37650 32888 61846 37650 37665 37667 37689 37666 37665 37667 37689 37666...
  • Página 103 ESPAÑOL 11. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Página 104 CIRCUITO FRIGORIFERO PER TAVOLI REFRIGERATI PREDISPOSTI REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING TABLES SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - TABLES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLTISCHE OHNE AGGREGAT Ø6 Ø10 > 0.5 mt LINEA ASPIRAZIONE SUCTION LINE TUBE ASPIRATION BSAUGSROHR ~ 2 mt >...
  • Página 105 CIRCUITO FRIGORIFERO PER TAVOLI REFRIGERATI PREDISPOSTI REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING TABLES SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - TABLES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLTISCHE OHNE AGGREGAT Compressore Compressor Compresseur Kompressor Rubinetto Cock Robinet Hahn Condensatore Condenser Condenseur Kondensator Ricevitore di Liquid Flüssigkeitsempfä...
  • Página 106 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Interruttore Interrupteur On/off switch Hauptschalter Generale général Sonda Cella Room probe Sonde cellule Fuhler raum Sonda Evaporator Sonde Fuhler Evaporatore Probe évaporateur verdampfer Sonda Condenser Sonde Kerntemperaturfühler Condensatore Probe Condensateur Ventilatore Condenser Ventilateur Kondensatorventilator Condensatore condenseur Ventilatore Evaporator Ventilateur...
  • Página 107 37423 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO VENTILATED...
  • Página 108 37478 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO VENTILATED REMOTE VERSION...
  • Página 109 37478 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO PA TN RH% REMOTE VERSION VIII...
  • Página 110 AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION. IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR A TERMINI DI LEGGE È...

Este manual también es adecuado para:

Trpg3071-dm