Enlaces rápidos

M
'
ODE D
EMPLOI ET D
H
ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
I
NSTALLATIONS
I
NSTALLATION AND OPERATION MANUAL
I
STRUZIONI DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
I
NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN
MODO DE EMPREGO E DE INSTALAÇÃO
WEPA 242
WEPACB 243
'
INSTALLATION
-
B
UND
EDIENUNGSANLEITUNG
Ed. 05-05
loading

Resumen de contenidos para Extel WEPA 242

  • Página 1 ’ ODE D EMPLOI ET D INSTALLATION ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK NSTALLATIONS EDIENUNGSANLEITUNG NSTALLATION AND OPERATION MANUAL STRUZIONI DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN MODO DE EMPREGO E DE INSTALAÇÃO WEPA 242 WEPACB 243 Ed. 05-05...
  • Página 3 1. CHANGEMENT DE LA PLAQUE SUR LA PLATINE DE RUE ET/OU L’ETIQUETTE AVEC LE NOM Dégager les blocs bouton(s) et haut-parleur (fig. 1A et 1B). Vous avez maintenant l’accès au porte-étiquette (fig. 1C). Si vous devez changer uniquement le nom vous pouvez remonter les 2 blocs (fig. 1D). Pour changer la face avant vous devez : Dévisser les 4 vis "...
  • Página 4 1. VERVANGING VAN DE PLAAT OP DE STRAATUNIT EN/OF HET ETIKET MET DE NAAM De blokken met de knop(pen) en luidspreker vrijmaken (afb. 1A en 1B). De etikethouder is nu toegankelijk (afb. 1C). Voor de wijziging van de enkele naam kunnen de 2 blokken weer worden geïnstalleerd (afb. 1D). Voor de vervanging van het front: de 4 schroeven "...
  • Página 5: Cambio De La Placa Y/O De La Etiqueta Con El Nombre En La Pletina De Calle

    1. SOSTITUZIONE DELLA PLACCA SUL MODULO ESTERNO E/O L’ETICHETTA NOME Sbloccare i blocchi pulsante(i) e l’altoparlante (fig. 1A et 1B). È ora possibile accedere al porta-etichetta (fig. 1C). Se si deve solo cambiare il nome, rimontare i 2 blocchi (fig. 1D). Per cambiare anche la mascherina anteriore occorre invece : Svitare le 4 viti "...
  • Página 6 2. ENCASTREMENT DE LA PLATINE / INBOUW VAN DE VER- ZONKEN UNIT / AUSSENSTATION UNTERPUTZ MONTIEREN / MOUNTING THE PANEL (FLUSH-MOUNTING) INCASTRO DEL MODULO ESTERNO EMBUTIDO DE LA PLETINA / COLOCAÇÃO DA PLACA Ouvrir les volets des caches vis à l’aide d’un petit tournevis (fig. 2A, 2B et 2C). De klepjes van de schroefafdekkingen openen met een kleine schroevendraaier (afb.
  • Página 7 Seal the flush-mounting box in the wall, with the frame pressing against the surface of the wall (fig. 3 - p.7). Carefully connect the wires to the terminals (no tools needed) as shown on fig. 4 -p.15 Use a spanner to attach the roadside panel with the two hex head screws supplied. Close the flaps to hide the screws.
  • Página 8 2. MONTAGE DE LA PLATINE EN SAILLIE / MONTAGE VAN DE UITSPRINGENDE UNIT / AUSSENSTATION AUFPUTZ MONTIEREN / MOUNTING THE PANEL (SURFACE MOUN- TING) / MONTAGGIO DEL MODULO SPORGENTE MONTAJE DE LA PLETINA EN SALIENTE / MONTAGEM DA PLACA SALIENTE Ouvrir les volets des caches vis à...
  • Página 9 Attach the surface-mounting frame to the wall, with the frame pressing against the surface of the wall (fig. 5 - p.9). Carefully connect the wires to the terminals (no tools needed) as shown on fig. 4 - p.15 Use a spanner to attach the roadside panel with the two hex head screws supplied. Close the flaps to hide the screws.
  • Página 10 3. FIXATION DU COMBINÉ BEVESTIGING VAN DE HANDSET SPRECHGERÄT INSTALLIEREN MOUNTING THE HANDSET FISSAGGIO DEL RICEVITORE FIJACIÓN DEL TELÉFONO FIXAÇÃO DO COMBINADO Dégager la grille de fixation (fig. 6A). La fixer contre le mur à l’aide de 2 vis (fig. 6B). Raccorder les différents fils en vous reportant au schéma de câblage (fig.
  • Página 11 4. MISE EN PLACE DU TRANSFORMATEUR /PLAATSING VAN DE TRANSFORMATOR / TRAFO INSTALLIEREN / INSTALLING THE TRANSFORMER / INSTALLAZIONE DEL TRASFORMATORE / INSTALACIÓN DEL TRANSFORMADOR / INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR Sur un rail DIN dans un tableau modulaire ou fixer sur un support avec les 2 pattes noires enclipsées sur les côtés du transformateur.
  • Página 12 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SICHERHEITSHINWEISES / SAFETY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSIGNAS DE SEGURIDAD CONSELHOS DE SEGURANÇA Le transformateur devra impérativement être monté sur le rail DIN d'un tableau modulaire ou monté en saillie sur un support non métallique, en utilisant les deux trous de fixation. Il est bien entendu que les cache-borniers devront être obligatoirement remontés ;...
  • Página 13 The transformer must be mounted to a DIN rail in a modular fusebox or surface-mounted on a non-metal surface using the two mounting holes. The terminal block covers must be fitted. The unit should be AFTER connected to an electrical installation meeting applicable standards (NFC 15-100 for France) WIRING IS COMPLETELY FINISHED.
  • Página 14 6. CÂBLAGE BEDRADING VERDRAHTUNG WIRING CABLAGGIO CABLEADO CABLAGEM Se reporter au schéma de câblage (fig 4). Fils à utiliser : • 4 fils 6 /10 mm jusqu’à 25 m • 4 fils 1.5 mm jusqu’à 100 m Zie het draadschema (afb 4). Geschikte draden gebruiken: •...
  • Página 15 we PACB 243 we PACB 243...
  • Página 16 7. RACCORDEMENT ET COMMANDE D’UN OUVRE-PORTE AANSLUITING EN BEDIENING VAN EEN DEUROPENER ANSCHLUSS UND BEDIENUNG EINES ELEKTROTÜRÖFFNERS CONNECTION AND CONTROLLING A DOOR OPENER COLLEGAMENTO E COMANDO DI APERTURA PORTA CONEXIÓN Y ACCIONAMIENTO DE UN ABREPUERTA 7 8 9 10 7 8 7 8 9 10 7 8 WE 8111 BIS Une gâche ou une serrure électrique sera à...
  • Página 17 Ein Elektroschloss bzw. -türöffner wird an die Klemmen 9 und 10 an der Außenstation angeschlossen (abb. 8). Zur Ansteuerung eines Torantriebs wird die Option WE 8111 BIS zwischen den Klemmen 9 und 10 und den 2 "Außensteuerungs"-Klemmen des Torantriebs (abb. 9) installiert. Elektroschloss, -türöffner bzw.
  • Página 18 8. COMBINÉ SUPPLÉMENTAIRE EXTRA HANDSET ZUSÄTZLICHES SPRECHGERÄT ADDITIONAL HANDSET RICEVITORE SUPPLEMENTARE TELÉFONO ADICIONAL COMBINADO SUPLEMENTAR 30 m max. 6 x 6/10 mm Un combiné supplémentaire WEPACB 243 se raccorde sur le combiné principal (fig. 10). Een extra handset WEPACB 243 wordt parallel aangesloten op de hoofdset (afb. 10). Ein zusätzliches Sprechgerät WEPACB 243 wird parallel zum Hauptsprechgerät installiert - (Abb.
  • Página 19 9. INTERCOMMUNICATION ENTRE LES 2 COMBINÉS (OPTION WEPACB 243) INTERCOMMUNICATIE TUSSEN DE 2 HANDSETS (OPTIE WEPACB 243) INTERCOMFUNKTION (OPTION WEPACB 243) INTERCOM BETWEEN THE TWO HANDSETS (OPTIONAL WEPACB 243) COMUNICAZIONE TRA I 2 RICEVITORI (ACCESSORIO WEPACB 243) INTERCOMUNICACIÓN ENTRE LES 2 TELÉFONOS ( OPÇIÓN WEPACB 243 ) INTERCOMUNICAÇÃO ENTRE OS DOIS COMBINADOS (OPÇÃO WEPACB 243)
  • Página 20 FR - Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les sub- stances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environ- nement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collec- te sélective mise à...

Este manual también es adecuado para:

Wepacb 243