Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
EXTRACTOR DE ARANDELAS DE INYECTORES
INJECTOR SEAL PULLER
ARRACHEUR DE PRESSE-ÉTOUPES DE GICLEURS
ABZIEHER DER INJEKTIONSDICHTUNGEN
ESTRATTORE RONDELLE DI INIETTORI
EXTRACTOR DE ANILHAS DE INJECTORES
EXTRACTORUL INELELOR DE ETANȘARE A POMPEI INJECTOR
TREKKER VAN INJECTORAFDICHTINGEN
FÚVÓKA SZIMERINGÉNEK ELTÁVOLÍTÓ ESZKÖZE
С Ъ Ё М Н И К С А Л Ь Н И КО В Ф О Р С У Н О К
С Ъ Ё М Н И К С А Л Ь Н И КО В Ф О Р С У Н О К
ŚCIĄGACZ USZCZELKI DŁAWIKA
53522
2
3
3
4
4
5
5
6
7
7
8
loading

Resumen de contenidos para JBM 53522

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 53522 EXTRACTOR DE ARANDELAS DE INYECTORES INJECTOR SEAL PULLER ARRACHEUR DE PRESSE-ÉTOUPES DE GICLEURS...
  • Página 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES HERRAMIENTA DE EXTRACCIÓN DE ANILLOS DE SELLADO Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para favorecer la extracción de las juntas de sellado de cobre utilizadas para sellar la culata de los inyectores diesel. Las juntas están en la culata, situada en la parte inferior del inyector de combustible.
  • Página 3 NOTE: Being overly aggressive with the initial slide hammer actions may result in the taper being ejected from the seal Short tapping with the slide hammer is advised to effectively remove the seal from the cylinder head. GUIDE D’UTILISATION ARRACHE-RONDELLES DES BRÛLEURS POUR MOTEURS DIESEL Cet outil est spécialement conçu pour l’extraction des rondelles d’étanchéité...
  • Página 4 BEMERKUNG: Wenn Sie einen Schlag-Abzieher verwenden, üben Sie nicht zu viel Kraft aus, um das Werkzeug aus der Scheibe nicht zu drücken Es wird empfohlen, die Scheibe vom Zylinderkopf zu entfernen, indem sie leicht mit einem Schlag-Abzieher an- geklopft wird. MANUALE D’USO STRUMENTO DI STRAZIONE DEGLI ANELLI DI TENUTA Questo atrezzo è...
  • Página 5 INSTRUÇÕES A = Extrator de arruelas de queimadores B = Cabeça do cilindro C = Arruela de vedação de cobre Remover o queimador e cuidadosamente limpar a superfície circundante. É importante garantir que os produtos de desgaste e outros objetos estranhos não entrem no cilindro.
  • Página 6 INSTRUCTIE A = Trekker van injector-ringen B = Cilinderkop C = Koperen afdichtring Verwijder een injector en maak het omliggende oppervlak voorzichtig schoon. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de slijtageproducten en andere vre- emde voorwerpen niet in de cilinder vallen. Steek het gereedschap met het conische uiteinde in de injector en schroef het in de ring.
  • Página 7 После захвата, уплотнение между шайбой и головкой цилиндра может быть разрушено с помощью ударного съёмника, обеспечивая возможность извлечения шайбы. Для предотвращения повреждения форсунок или соленоидов, важно использовать инструменты подходящего типа. ИНСТРУКЦИЯ A = Съёмник шайб форсунок B = Головка цилиндра C = Медная...
  • Página 8 53522 www jbmcamp com JBM CAMPLLONG, S.L.U. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA [email protected] Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...