Página 1
Manuel d’instructions Bandschleifer Betriebsanleitung Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Stripschuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora de banda Manual de instrucciones Lixadeira de rolos Manual de instruções DK Elektrofil Brugsanvisning Bandslipmaskin Bruksanvisning Båndsliper Bruksanvisning SF Hihnahiomakone Käyttöohje GR Ταινιοτριβέας Οδηγίες χρήσεως 9031...
Página 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
10 Nozzle cap 15 Screwdriver SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 9031 Installing side grip (Fig. 1) Belt size..........30 mm x 533 mm For your own safety, always use the side grip. Install it on Belt speed ........200 m – 1,000 m/min.
Página 5
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Centre.
15 Tournevis SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 9031 Installation de la poignée latérale (Fig. 1) Dimension de bande ......30 mm x 533 mm Pour votre propre sécurité, utilisez toujours la poignée Vitesse à vide (t/mn.)...... 200 m – 1 000 m/mn.
Página 7
Remplacez les charbons dès que le repère d’usure est atteint. Les deux charbons doivent être remplacés simul- tanément. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
10 Stutzenverschluß 15 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell 9031 Montieren des Seitengriffs (Abb. 1) Schleifband .......... 30 mm x 533 mm Verwenden Sie zur Gewährleistung der Betriebssicher- Bandgeschwindigkeit...... 200 m – 1 000 m/min heit stets den Seitengriff. Befestigen Sie ihn am Griffhal- Gesamtlänge ............
Página 9
Die Bürsten stets paarweise aus- tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10 Tappo ugello 15 Cacciavite DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 9031 Installazione dell’impugnatura laterale (Fig. 1) Dimensioni nastro......... 30 mm x 533 mm Per motivi di sicurezza, usate sempre l’impugnatura late- Velocità nastro (m/min.)......... 200 – 1.000 rale. Installatela sul supporto dell’impugnatura. L’impu- Lunghezza totale ..........
Página 11
Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
10 Afsluitdop 15 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 9031 Aanbrengen van de zijhandgreep (Fig. 1) Bandafm..........30 mm x 533 mm Gebruik voor uw veiligheid altijd de zijhandgreep. Mon- Bandsnelheid ........200 – 1 000 m/min. teer deze op de handgreephouder. De zijhandgreep is Totale lengte ............
Página 13
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij- kertijd te worden vervangen. Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge- voerd bij een erkend Makita service centrum.
15 Destornillador ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo 9031 Tamaño de banda......... 30 mm x 533 mm Instalación del mango lateral (Fig. 1) Velocidad de banda....... 200 m – 1.000 m/min. Para su propia seguridad, utilice siempre el mango late- Longitud total............
Las dos escobillas de carbón idénticas deberian ser substituidas al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
11 Bocal ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo 9031 Instalação do punho lateral (Fig. 1) Medida da banda ......... 30 mm x 533 mm Para sua própria segurança, utilize sempre o punho late- Velocidade da banda..... 200 m – 1.000 m/min.
Página 17
Ambas as escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro- duto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
10 Dæksel på mundstykke 15 Skruetrækker SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model 9031 Montering af sidegrebet (Fig. 1) Slibebånd ..........30 mm x 533 mm Af hensyn til sikkerheden bør sidegrebet altid anvendes. Båndhastighed ......200 m – 1 000 m/min. Monter det på sidegrebsholderen. Sidegrebet kan drejes Længde ...............
Página 19
Udskifting af kulborster (Fig. 8 og 9) Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun...
10 Lock för munstycke 15 Spårmejsel TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 9031 Montering av sidohandtaget (Fig. 1) Bandstorlek .......... 30 mm x 533 mm Använd alltid sidohandtaget för din egen säkerhets skull. Bandhastighet (m/min.) ......... 200 – 1 000 Montera det på handtagsfästet. Sidohandtaget kan vri- Längd ..............
Página 21
Utbyte av kolborstar (Fig. 8 och 9) Byt ut kolborstarna när de slitis ner till markeringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
10 Lokkfor avsug 11 Avsug TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell 9031 Installering av sidehåndtaket (Fig. 1) Båndstørrelse ........30 mm x 533 mm For din egen sikkerhets skyld bør du alltid bruke side- Båndhastighet (m/min.) ......... 200 – 1 000 håndtaket. Det skal plasseres på håndtakholderen. Side- Total lengde ............
Página 23
Skifte av kullbørster (Fig. 8 og 9) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til slitemarkerin- gen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.
10 Suuttimen kansi Etuhihnapyörä 11 Suutin TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 9031 Sivukahvan asentaminen paikalleen (Kuva 1) Hiomanauhakoko ......... 30 mm x 533 mm Käytä aina sivukahvaa oman turvallisuutesi vuoksi. Nauhanopeus ........200 – 1 000 m/min. Asenna se kahvan pitimeen. Käytön helpottamiseksi Pituus ..............
Página 25
HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (Kuva 8 ja 9) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä...
Μπροστινή τροχαλια 11 Στ µιο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο 9031 Τοποθέτηση της πλευρικής (Εικ. 1) Μέγεθος ταινίας ........30 χιλ x 533 χιλ Για την ασφαλειά σας, πάντοτε να χρησιµοποιείτε τη Ταχύτητα ταινίας......200 µ – 1.000 µ/µιν πλευρικήλάβη. Τοποθετήοτε την στο στήριγµα της...
Página 27
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαίρεση σκ νης (Εικ. 6 και 7) Βγάλτε το κάλυµµα του στοµίου. Συνδέστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: σωλήνα µιας ηλεκτρικής σκούπας ή συλλέκτη Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε σκ νης στο στ µιο. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αντικατάσταση...
Página 28
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 29
µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. och 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Direktor Direktør Johtaja ∆ιευθυντής Direktör MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 30
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 80 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883891C999 PRINTED IN JAPAN...