Philips AVENT SCF355 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AVENT SCF355:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCF355
loading

Resumen de contenidos para Philips AVENT SCF355

  • Página 1 SCF355...
  • Página 2 English ....................1 Español ....................18 Français ..................... 35...
  • Página 3 Contents IMPORTANT SAFEGUARDS ..................... 2 Electromagnetic fields (EMF) �������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Introduction ........................5 Using the bottle warmer ....................5 Product overview ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Explanation of settings ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Using the bottle warmer with express milk warming setting ���������������������������������� 7 Express warming reference table������������������������������������������������������������������������������������� 9 Using the bottle warmer to warm baby food ������������������������������������������������������������10 Using the keep warm setting to warm milk ���������������������������������������������������������������11 Using the bottle warmer with defrost setting ������������������������������������������������������������12...
  • Página 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Danger - To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse the cord, plug or appliance in water or other liquid.
  • Página 5 - Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. - Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Página 6 The production date code YYWW is located in the cord storage compartment in the base of the bottle warmer. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. - English 4 -...
  • Página 7 With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/ baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2 oz/60 ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
  • Página 8 Explanation of settings The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit. Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk at room temperature (22 °C/72 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 330 ml/11 oz or at cold temperature (5 °C/40 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 240 ml/8 oz.
  • Página 9 Using the bottle warmer with express milk warming setting Put the mains plug in the wall socket. Place a bottle in the bottle warmer. Fill the bottle warmer with drinking water up to the level of the milk in the bottle. In case of large amounts of milk, the maximum level of water is approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.
  • Página 10 The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on. Note • Whilst warming the milk circulates and heats evenly. Check the express warming reference table for the time required to warm the milk.
  • Página 11 Always check the temperature before you feed your baby. Gently shake the bottle or milk storage container and check the temperature of the milk by sprinkling a few drops on the inside of your wrist. Turn the knob back to the ‘off’ position. Caution •...
  • Página 12 Note • Indicated warming times are based on Philips Avent Natural and Anti-colic polypropylene bottles. Be aware that warming times of Philips Avent Anti-colic with AirFree vent polypropylene bottles and Natural glass bottles deviate from these indications. In addition to bottle type and material, characteristics like thickness may also impact warming time.
  • Página 13 Using the keep warm setting to warm milk Put the mains plug in the wall socket. Place the bottle or container in the bottle warmer. Fill the bottle warmer with drinking water up to the level of the milk in the bottle/container.
  • Página 14 Note • Philips Avent recommends you feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again. • Always check the temperature before you feed your baby.
  • Página 15 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1�5-2�5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container with this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
  • Página 16 Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down. Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons. Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth. » Do not use abrasive, antibacterial cleaning agents, chemical solvents or sharp tools to clean the bottle warmer.
  • Página 17 Descaling It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it works efficiently. Mix 50 ml/1.7 oz of white vinegar with 100 ml/3.4 oz of cold water to descale the bottle warmer. Switch on the bottle warmer, select the xpress milk warming setting 1 and let the appliance operate for 10 minutes.
  • Página 18 Warranty and support FULL TWO-YEAR WARRANTY Philips North America LLC (USA) and Philips Electronics Ltd (CANADA) warrant each new Philips Avent product, model SCF355, against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agree to repair or replace any defective product without charge.
  • Página 19 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution The milk is too hot. You may have selected an incorrect setting or have left the bottle in the bottle warmer longer than the time indicated in the settings table�...
  • Página 20 Contenido PRECAUCIONES IMPORTANTES ................... 19 Campos electromagnéticos (CEM) ��������������������������������������������������������������������������������21 Introducción ........................22 Uso del calientabiberones .................... 22 Descripción del producto �������������������������������������������������������������������������������������������������22 Explicación de las posiciones ������������������������������������������������������������������������������������������23 Uso del calientabiberones con la posición de calentamiento de leche rápido �24 Tabla de referencia de calentamiento rápido�������������������������������������������������������������26 Uso del calientabiberones para calentar comida ������������������������������������������������������27 Uso de la posición de conservación del calor para calentar leche �����������������������28 Uso del calientabiberones en la posición para descongelar ����������������������������������29...
  • Página 21 PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Peligro - Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua u otros líquidos. Advertencia - Lea todas las instrucciones.
  • Página 22 - No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina de gas o eléctrica caliente, o un horno caliente. - Es necesario realizar una estricta supervisión cuando el aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos. - Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos...
  • Página 23 Puede encontrar el código de la fecha de producción AASS en el compartimento para el cable de la base del calientabiberones. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos� - Español 21 -...
  • Página 24 Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome� Con este calientabiberones puede calentar de forma segura todos los biberones y tarritos para leche/comida de Philips Avent y otros recipientes para comida de bebé.
  • Página 25 Explicación de las posiciones El calientabiberones está apagado y el piloto también. En el resto de posiciones, el aparato está encendido y el piloto también. Seleccione esta posición cuando desee calentar rápidamente un biberón de leche a temperatura ambiente (22 °C/72 °F) con un contenido de 60 ml/2 oz a 330 ml/11 oz o a temperatura fría (5 °C/40 °F) con un contenido de 60 ml/2 oz a 240 ml/8 oz.
  • Página 26 Uso del calientabiberones con la posición de calentamiento de leche rápido Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Coloque un biberón en el calientabiberones. Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón. Para grandes cantidades de leche, el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del calientabiberones.
  • Página 27 El piloto naranja se enciende cuando selecciona una posición. Esto indica que el calientabiberones está encendido. Nota: • Mientras se calienta, la leche circula y se calienta de forma uniforme. Consulte la tabla de referencia de calentamiento rápido para obtener información sobre el tiempo necesario para calentar la leche.
  • Página 28 Compruebe siempre la temperatura antes de empezar a dar de comer al bebé. Agite ligeramente el biberón o el tarrito de almacenamiento de leche y compruebe la temperatura de la leche salpicando unas gotas en la parte interior de la muñeca. Gire el botón de nuevo a la posición de desconexión.
  • Página 29 Nota: • Los tiempos de calentamiento indicados se basan en los biberones Philips Avent Natural y de polipropileno anticólico. Tenga en cuenta que los tiempos de calentamiento de los biberones anticólicos de polipropileno con válvula AirFree y los biberones de cristal Natural de Philips Avent no coinciden con estas indicaciones.
  • Página 30 Uso de la posición de conservación del calor para calentar leche Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Coloque el biberón o tarrito en el calientabiberones. Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón o del tarrito.
  • Página 31 Nota: • Philips Avent recomienda alimentar al bebé tan pronto como sea posible después de calentar la leche. Se recomienda no volver a calentar la leche una vez que se haya enfriado. • Compruebe siempre la temperatura antes de empezar a dar de comer al bebé.
  • Página 32 1,5-2,5 También puede descongelar comida infantil en el recipiente para comida de Philips Avent con este ajuste. Después de descongelar la comida para bebés, elija la posición para calentar comida para calentarla. Consulte el capítulo anterior para acceder a las instrucciones de uso.
  • Página 33 Limpieza y eliminación de depósitos de cal Limpieza Después de cada uso, desenchufe el calientabiberones y deje que se enfríe. Quite el agua del calientabiberones por razones de higiene. Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo. »...
  • Página 34 Eliminación de los depósitos de cal Es recomendable eliminar la cal del calientabiberones cada cuatro semanas para asegurarse de que funciona eficazmente. Mezcle 50 ml/1,7 oz de vinagre blanco con 100 ml/3,4 oz de agua fría para eliminar los depósitos de cal del calientabiberones. Encienda el calientabiberones, seleccione la posición de calentamiento de leche rápido 1 y deje que el aparato funcione durante 10 minutos.
  • Página 35 Garantía y asistencia GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan cada nuevo producto Philips Avent, modelo SCF355, frente a defectos de materiales o de fabricación durante un periodo de dos años desde la fecha de compra, y se compromete a reparar o sustituir sin cargo cualquier producto defectuoso.
  • Página 36 Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Problema Solución La leche está...
  • Página 37 Contenu RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ............... 36 Champs électromagnétiques (CEM) �����������������������������������������������������������������������������39 Introduction ........................40 Utilisation du chauffe-biberon ..................40 Présentation du produit ���������������������������������������������������������������������������������������������������40 Explication des réglages ���������������������������������������������������������������������������������������������������41 Utilisation du chauffe-biberon avec la fonction de réchauffage express du lait ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42 Tableau de référence de réchauffage express ������������������������������������������������������������44 Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer des aliments pour bébé...
  • Página 38 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les précautions de sécurité de base, y compris les précautions suivantes : Danger - Afin d'éviter tout risque d'incendie, d'électrocution et de blessures, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ni dans un autre liquide.
  • Página 39 - N'utilisez pas un appareil quel qu'il soit si son cordon ou sa fiche sont endommagés, s'il fonctionne mal ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire contrôler, réparer ou ajuster.
  • Página 40 - Soyez extrêmement prudent lors du déplacement d'un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. - Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne. - Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il contient de l'eau chaude. - Lorsque les aliments ou le lait a atteint la température requise, retirez le biberon ou le pot du chauffe-biberon.
  • Página 41 Le code de date de production YYWW se trouve dans le compartiment de rangement du cordon situé dans la base du chauffe-biberon. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. - Français 39 -...
  • Página 42 Ce chauffe-biberon permet de réchauffer en toute sécurité tous les biberons et récipients Philips Avent pour le lait et les aliments, ainsi que d'autres petits pots pour bébé. Remarque : les sachets de conservation Philips Avent pour le lait maternel et les biberons Philips Avent 60 ml ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Página 43 Explication des réglages Le chauffe-biberon et le voyant sont éteints. Pour toutes les autres fonctions, l'appareil et le voyant sont allumés. Sélectionnez cette fonction si vous souhaitez réchauffer rapidement un biberon de lait à température ambiante (22 °C / 72 °F) d'une contenance comprise entre 60 ml / 2 oz et 330 ml / 11 oz, ou à...
  • Página 44 Utilisation du chauffe-biberon avec la fonction de réchauffage express du lait Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. Placez un biberon dans le chauffe-biberon. Remplissez le chauffe-biberon d'eau potable au même niveau que le lait contenu dans le biberon. Pour un grand volume de lait, le niveau maximal d'eau se situe à...
  • Página 45 Le voyant orange s'allume lorsque vous sélectionnez un réglage. Ceci indique que le chauffe-biberon est allumé. Remarque • Lors du réchauffage, le lait est mélangé et chauffe uniformément. Consultez le tableau de référence pour connaître la durée de réchauffage express appropriée du lait.
  • Página 46 Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner à votre bébé. Secouez légèrement le biberon ou le pot de conservation pour lait et vérifiez la température du lait en faisant couler quelques gouttes sur la face interne de votre poignet.
  • Página 47 Philips Avent. Les temps de chauffe des biberons Anti-colic avec valve AirFree™ en polypropylène et des biberons en verre Natural Philips Avent ne correspondent pas à ces indications. En plus du type de biberon et du matériau, des caractéristiques telles que l’épaisseur peuvent également avoir un impact sur le temps de chauffe.
  • Página 48 Utilisation de la fonction maintenir au chaud pour réchauffer le lait Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. Placez le biberon ou le pot dans le chauffe-biberon. Remplissez le chauffe-biberon d'eau potable au même niveau que le lait contenu dans le biberon/pot.
  • Página 49 Remarque • Une fois le lait chaud, Philips Avent vous recommande de le donner à votre bébé aussi vite que possible. Nous vous conseillons de ne pas réchauffer le lait une fois que ce dernier a refroidi. • Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner à votre bébé.
  • Página 50 1,5-2,5 Ce réglage vous permet également de décongeler des aliments pour bébés dans un pot de conservation Philips Avent. Une fois vos aliments pour bébé décongelés, choisissez la fonction réchauffe aliments pour les chauffer. Consultez les instructions d'utilisation dans le chapitre précédent.
  • Página 51 Nettoyage et détartrage Nettoyage Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir. Pour des raisons d'hygiène, videz l'eau du chauffe-biberon. Essuyez l'extérieur et l'intérieur du chauffe-biberon à l'aide d'un chiffon humide. » N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et antibactériens, de solvants chimiques ou d'outils tranchants pour nettoyer le chauffe-biberon.
  • Página 52 Détartrage Pour que le chauffe-biberon fonctionne efficacement, il est recommandé de le détartrer toutes les quatre semaines� Mélangez 50 ml / 1,7 oz de vinaigre blanc à 100 ml / 3,4 oz d'eau froide pour détartrer le chauffe-biberon. Allumez le chauffe-biberon, sélectionnez la fonction de réchauffage express du lait 1 et faites fonctionner l'appareil pendant 10 minutes.
  • Página 53 Garantie et assistance GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Philips North America LLC (USA) et Philips Electronics Ltd (CANADA) garantissent chaque nouveau modèle Philips Avent SCF291/SCF293 contre toute anomalie en termes de matériaux ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat et s’engagent à...
  • Página 54 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution Le lait est trop chaud. Vous avez peut-être sélectionné...
  • Página 55 © 2023 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 02/21/2023...