Página 3
Cod. 91.08.325 Date 03 07 2023 Rev. ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Página 5
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 6
INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
Página 7
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Página 8
AVVERTENZE alcun tipo di modifica. 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
Página 9
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
Página 10
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
Página 11
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
Página 12
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia...
Página 13
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Non utilizzato 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG...
Página 14
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
Página 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Processo di saldatura Basico Acido Acciaio Ghisa Parametri di saldatura Corrente di saldatura 100 A Hot start Arc force...
Página 16
SETUP 4. SETUP 4.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 4.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Sinergia MMA Basico Acciaio Ghisa Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico...
Página 17
SETUP Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico Elettrodo Cellulosico Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Elettrodo Cast Iron Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. 99.9 V 57.0 V Abilitazione antisticking Tempo di cortocircuito prima dell’intervento dell’antisticking : NON ATTIVO 0.1s ÷...
Página 18
MANUTENZIONE Dynamic power control (DPC) Corrente costante 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa Potenza costante V·I=K Tipo misura U.M. Passo di regolazione Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Tono cicalino 5. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Página 19
CODIFICA ALLARMI 5.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: 5.2 Responsabilità 6. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE Perdita dati 7. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione »...
Página 20
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Assenza di potenza in uscita l'impianto non salda Causa Soluzione » Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo » acceso). » » » » Tensione di rete fuori range (led giallo acceso). » Riportare la tensione di rete entro il range di alimentazione del generatore.
Página 21
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Aumentare la corrente di saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » » » »...
Página 22
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Protezione di gas insufficiente. » Ossidazioni Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. »...
Página 23
ISTRUZIONI OPERATIVE 8. ISTRUZIONI OPERATIVE 8.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria...
Página 24
ISTRUZIONI OPERATIVE 8.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 25
ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
Página 26
CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA 220 RC U.M. DIGITALE 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
Página 27
CARATTERISTICHE TECNICHE 10. TARGA DATI 11. SIGNIFICATO TARGA DATI carico...
Página 29
ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
Página 31
INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
Página 32
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
Página 33
WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • •...
Página 34
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Página 35
WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
Página 36
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
Página 37
INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer...
Página 38
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch Not used Not used 3.2 Sockets panel Positive power socket (+) Process MMA Process TIG Negative power socket (-) Process MMA Process TIG...
Página 39
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED 7-segment display Main adjustment handle.
Página 40
SYSTEM PRESENTATION MMA welding process Basic Acid Measurements selector Welding parameters Welding current 100 A Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations. Minimum 0%, Maximum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA.
Página 41
SETUP 4. SETUP 4.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 4.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset MMA synergy Basic Hot start Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode...
Página 42
SETUP Arc force Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode CrNi electrode A A luminum electrode Cast Iron electrode Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. 99.9 V 57.0 V Antisticking enable The short circuit time before the antisticking function intervenes : INACTIVE...
Página 43
MAINTENANCE Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power Type of measure U.M. Regulation step Buzzer tone 5. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
Página 44
ALARM CODES 5.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: 5.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
Página 45
TROUBLESHOOTING No output power the system does not weld Cause Solution » The system has overheated (temperature alarm - » Wait for the system to cool down without switching it off. yellow LED on). » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. »...
Página 46
TROUBLESHOOTING » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. » Read the paragraph "Installation ". » Pieces to be welded too big. » Increase the welding current. Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. »...
Página 47
TROUBLESHOOTING Porosity Cause Solution » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. »...
Página 48
OPERATING INSTRUCTIONS 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges Choosing the electrode Type of coating Property Acid Basic Choosing the welding current Striking and maintaining the arc Carrying out the welding Removing the slag...
Página 49
OPERATING INSTRUCTIONS 8.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 50
OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
Página 51
TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Duty factor TERRA 220 RC U.M. Physical characteristics TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 53
DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 54
INDEX 1. WARNUNG ............................51 1.1 Arbeitsumgebung ................................51 ........................51 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................52 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................52 ....................53 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................53 1.8 Schutzart IP ..................................54 1.9 Entsorgung ..................................54 2. INSTALLATION ..........................55 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................55 2.2 Aufstellen der Anlage..............................55 2.3 Elektrischer Anschluss..............................55 2.4 Inbetriebnahme ................................56...
Página 55
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
Página 56
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • •...
Página 57
WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Página 58
WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Página 59
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
Página 60
INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben...
Página 61
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE Ä 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Nicht benutzt Nicht benutzt 3.2 Buchsenfeld Positive Leistungsbuchse (+) Negative Leistungsbuchse (-)
Página 62
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige Hauptregler...
Página 63
PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißverfahren E-Hand Basisch Messauswahl Schweißparameter Schweißstrom 100 A Hotstart Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand-Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Minimum 0%, Maximal 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand-Schweißen.
Página 64
SETUP 4. SETUP 4.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 4.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset MMA Synergie Wert Basisch Hotstart Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode...
Página 65
SETUP Arc force Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. 99.9 V 57.0 V Aktivierung der Antisticking-Funktion Kurzschlusszeit vor Aktivierung der Antisticking-Funktion : Wert INAKTIV 0.1s ÷...
Página 66
WARTUNG Dynamic power control (DPC) Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung Art der Messung Wert U.M. Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung 5. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
Página 67
ALARMCODES 5.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: 5.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 6. ALARMCODES ALARM ACHTUNG 7. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung »...
Página 68
FEHLERSUCHE Keine Ausgangsleistung Anlage schweißt nicht Ursache Lösung Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Ü Ü » Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage aber nicht » LED an). ausschalten. » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". »...
Página 70
FEHLERSUCHE Oxydationen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Porosität Ursache Lösung » » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
Página 71
BETRIEBSANWEISUNGEN 8. BETRIEBSANWEISUNGEN 8.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Wahl der Elektrode Art der Ummantelung Verwendung Basisch Wahl des Schweißstromes Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung...
Página 72
BETRIEBSANWEISUNGEN 8.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 73
BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
Página 74
TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Nutzungsfaktor TERRA 220 RC U.M. TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 75
TECHNISCHE DATEN 10. LEISTUNGSCHILDER 11. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
Página 77
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
Página 78
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
Página 79
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Página 80
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
Página 81
AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Página 82
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
Página 83
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
Página 84
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
Página 85
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Non utilisé Non utilisé 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Raccord de puissance négative (-)
Página 86
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données Bouton de réglage principal...
Página 87
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Proceso de soldadura Acide Acier Selector de medidas Paramètres de soudage Courant de soudage 100 A Surintensité à l'amorçage Il permet de régler la valeur de hot start en MMA. Permet d'avoir un démarrage plus ou moins "chaud" durant les phases d'amorçage de l'arc, ce qui facilite en fait les opérations de démarrage.
Página 88
MENU SET UP 4. MENU SET UP 4.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 4.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Synergie MMA Acier...
Página 89
MENU SET UP Arc force É É lectrode basique É É lectrode rútile Électrode cellulosique Électrode CrNi Électrode aluminium Électrode de fonte Tension de coupure de l'arc Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. 99.9 V 57.0 V Activation anti-collage...
Página 90
ENTRETIEN Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle Puissance constante Type de mesure U.M. Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Tonalité du vibreur sonore 5.
Página 91
CODES D'ALARMES 5.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: 5.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à...
Página 92
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Absence de puissance à la sortie l'installation ne soude pas Cause Solution » Installation a surchauffé (défaut thermique - » voyant jaune allumé). » Connexion à la masse incorrecte. » Procéder à la connexion correcte à la masse. »...
Página 93
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Pénétration insuffisante Cause Solution » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. »...
Página 94
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
Página 95
MODE D’EMPLOI 8. MODE D’EMPLOI 8.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Acide Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc Exécution de la soudure...
Página 96
MODE D’EMPLOI 8.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 97
MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
Página 98
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Facteur d'utilisation TERRA 220 RC U.M. Caractéristiques physiques TERRA 220 RC U.M. IP23S Poids 11.3 mm²...
Página 99
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. PLAQUE DONNÉES 11. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
Página 101
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
Página 102
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................
Página 103
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Página 104
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
Página 105
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
Página 106
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
Página 107
INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
Página 108
INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha...
Página 109
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación No utilizado No utilizado 3.2 Panel de las tomas Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA Proceso TIG...
Página 110
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Encoder...
Página 111
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Procédé de soudage Ácido Sélecteur de mesures Parámetros de soldadura Corriente de soldadura 100 A Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente" durante el cebado del arco, facilitando las operaciones de comienzo de la soldadura.
Página 112
CONFIGURACIÓN 4. CONFIGURACIÓN 4.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 4.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Sinergia MMA Hot start Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico...
Página 113
CONFIGURACIÓN Arc force Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Electrodos de hierro fundido Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
Página 114
MANTENIMIENTO Dynamic power control (DPC) Corriente constante 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa Potencia constante V·I=K Tipo de medida U.M. Paso de regulación Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Configuración del valor máximo del parámetro externo CH1 Tono zumbador 5.
Página 115
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 5.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: 5.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad.
Página 116
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falta de potencia de salida el sistema no suelda Causa Solución » Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - » Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. led amarillo iluminado). » Conexión de masa incorrecta. »...
Página 117
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Insuficiente penetración Causa Solución » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Electrodo inadecuado. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. »...
Página 118
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oxidaciones Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Porosidades Causa Solución » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en »...
Página 119
INSTRUCCIONES DE USO 8. INSTRUCCIONES DE USO 8.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Ácido Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
Página 120
INSTRUCCIONES DE USO 8.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 121
INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
Página 122
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Características físicas TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
Página 123
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. ETIQUETA DE DATOS 11. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
Página 125
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/UE...
Página 126
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................124 ..................... 125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................
Página 127
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Página 128
ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
Página 129
ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
Página 130
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Página 131
INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
Página 132
INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha...
Página 133
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Não usado Não usado 3.2 Painel de tomadas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (-) Processo MMA Processo TIG...
Página 134
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal...
Página 135
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Processo de soldadura Ácido Selecção de medições Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura 100 A Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Permite um início mais ou menos quente nas fases de ignição do arco, facilitando as operações iniciais.
Página 136
DEFINIÇÕES 4. DEFINIÇÕES 4.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 4.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Sinergia MMA Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio...
Página 137
DEFINIÇÕES Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Eléctrodo de ferro fundido Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. 99.9 V 57.0 V Activação antiaderente...
Página 138
MANUTENÇÃO Dynamic power control (DPC) Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente Potência constante V·I=K Tipo de medida U.M. Passo de regulação Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Tom avisador sonoro 5.
Página 139
CÓDIGOS DE ALARME 5.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: 5.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
Página 140
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não há potência na saída a máquina não solda Causa Solução » Instalação em sobreaquecimento (alarme de » Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. temperatura - LED amarelo aceso). » Ligação à terra incorrecta. » Executar correctamente a ligação de terra. »...
Página 141
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Penetração insuficiente Causa Solução » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. »...
Página 142
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oxidações Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. Porosità Causa Solução » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade »...
Página 143
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos Escolha do eléctrodo Tipo de revestimento Propriedades Utilização Ácido Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória...
Página 144
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua)
Página 145
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo...
Página 146
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA 220 RC U.M. DIGITALE 11.0 0.99 15.9 Factor de utilização TERRA 220 RC U.M. Características físicas TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
Página 147
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. PLACA DE DADOS 11. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
Página 149
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 150
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie............................. 148 ................. 149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Página 151
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn Ledereen die met de inbedrijfstelling, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het apparaat is belast moet: • in het bezit zijn van een passende kwalificatie •...
Página 152
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
Página 153
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
Página 154
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Página 155
HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
Página 156
HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar...
Página 157
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Niet gebruikt Niet gebruikt 3.2 Paneel met contactpunten Positief contactpunt (+) Proces MMA Proces TIG Negatief contactpunt (-) Proces MMA Proces TIG...
Página 159
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Las-proces Basisch Acid Metingen selector Las parameters Lasstroom 100 A Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
Página 160
SETUP 4. SETUP 4.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 4.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset MMA Synergie Waarde Basisch Hot start...
Página 161
SETUP Arc force Basisch-elektrode Rutiel elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gietijzeren elektrode Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. 99.9 V 57.0 V Activering antisticking Kortsluittijd voordat antisticking ingrijpt : Waarde NIET ACTIEF...
Página 162
ONDERHOUD Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie Soort maat Waarde U.M. Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Stapsgewijze aanpassing 5.
Página 163
ALARM CODES 5.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen.
Página 164
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Geen uitgaand vermogen de machine last niet Vraag Oplossing » De machine raakt oververhit (thermisch alarm - » Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit te schakelen (gele gele LED aan) LED uit). »...
Página 165
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing » Wijze van lassen niet correct. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Elektrode niet correct. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. »...
Página 166
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Poreusheid Vraag Oplossing » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. »...
Página 167
BEDIENINGSINSTRUCTIES 8. BEDIENINGSINSTRUCTIES 8.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Keuze van de elektrode Type bekleding Eigenschappen Gebruik Acid Basisch Keuze van de lasstroom Starten en aanhouden van de boog Het lassen Verwijderen van de slakken...
Página 168
BEDIENINGSINSTRUCTIES 8.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 169
BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
Página 173
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 174
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................171 ..................................171 ......................171 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................173 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................173 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................173 1.8 IP-skyddsgrad ................................174 1.9 Jååtmekåitlus ................................
Página 175
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Página 176
VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
Página 177
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
Página 179
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
Página 180
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen...
Página 181
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Inte använd Inte använd 3.2 Kopplingstavla Process MMA Process TIG Process MMA Process TIG...
Página 182
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag...
Página 183
BESKRIVNING AV AGGREGATET Svetsprocess Mätväljare Svetsparametrar Svetsström 100 A Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. arbete.
Página 184
SETUP 4. SETUP 4.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 4.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Synergisk MMA-svetsning Hot start Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode...
Página 185
SETUP Arc force Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode 99.9 V 57.0 V Inkoppling av anti-sticking Kortslutningstiden innan antistickfunktionen aktiveras : 0.1s ÷ 2.0s 0.5s Tröskelvärde för Arc force Låg tröskel Hög tröskel 99.9 V...
Página 186
UNDERHÅLL Dynamic power control (DPC) Konstantström 1÷20 Minskande gradientkontroll Konstanteffekt Typ av åtgärd U.M. Inställningssteg Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Ljudsignal 5. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
Página 187
LARMKODER 5.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: 6. LARMKODER LARM...
Página 188
FELSÖKNING OCH TIPS 7. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Página 189
FELSÖKNING OCH TIPS Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. »...
Página 190
FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
Página 191
ARBETSINSTRUKTIONER 8. ARBETSINSTRUKTIONER 8.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna Val av elektrod Typ av beläggning Egenskaper Användning Val av svetsström Svetsning...
Página 192
ARBETSINSTRUKTIONER 8.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 193
ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper Förberedelse av kanterna Val och förberedelse av elektrod Strömstyrkeintervall Elektrod (DC-) (DC+) (AC) Ø Svetsmaterial Skyddsgas Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde...
Página 194
TEKNISKA DATA 9. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Fysiska egenskaper TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 195
TEKNISKA DATA 10. MÄRKPLÅT 11. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
Página 197
DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 199
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Página 200
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
Página 201
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Página 202
ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
Página 203
INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
Página 204
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) 2.4.2 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren...
Página 205
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Anvendes ikke Anvendes ikke 3.2 Stikkontaktpanel Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG...
Página 206
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display Reguleringshåndtag...
Página 207
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Svejseproces Målervælger Vejseparametre Svejsestrøm 100 A Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne. Minimum 0%, Maksimum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne.
Página 208
SETUP 4. SETUP 4.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 4.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset MMA-synergi Hot start Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee...
Página 209
SETUP Arc force Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee Støbejerns elektrodee Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. 99.9 V 57.0 V Aktivering af antisticking Kortslutningstid, inden antisticking griber ind : INAKTIV 0.1s ÷...
Página 210
VEDLIGEHOLDELSE Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding Foranstaltningstype U.M. Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Summetone 5. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion.
Página 211
ALARMKODER 5.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: 5.2 Vastuu 6. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å...
Página 212
FEJLFINDING OG LØSNINGER 7. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
Página 213
FEJLFINDING OG LØSNINGER Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. »...
Página 214
FEJLFINDING OG LØSNINGER Marginale graveringer Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. »...
Página 215
BETJENINGSVEJLEDNING 8. BETJENINGSVEJLEDNING 8.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne Valg af elektroden Beklædningstype Egenskaber Brug Valg af svejsestrømmen Tænding og opretholdelse af lysbuen Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger...
Página 216
BETJENINGSVEJLEDNING 8.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 217
BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning Forberedelse af kanterne Valg og forberedelse af elektroden Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Svejsestang Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow...
Página 218
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 9. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Brugsfaktor TERRA 220 RC U.M. Fysiske egenskaber TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 219
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. DATASKILT 11. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
Página 221
NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 222
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................219 ..................................219 ..................219 ........................... 220 ........................220 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................221 ..............................221 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................221 1.8 Vernegrad IP ................................. 222 1.9 Avhending ..................................222 2. INSTALLASJON..........................223 ............................. 223 2.2 Plassering av anlegget .............................. 223 2.3 Kopling....................................
Página 223
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Página 224
ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
Página 225
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
Página 226
ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
Página 227
INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling •...
Página 228
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen...
Página 229
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Ikke brukt Ikke brukt 3.2 Støpselpanel Prosess MMA Prosess TIG Prosess MMA Prosess TIG...
Página 230
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen...
Página 231
PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveiseprosess Målevelger Sveiseparameter Sveisestrøm 100 A Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. oppstart. Minimum 0%, Maksimum 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. sveiserens arbeid.
Página 232
INNSTILLING 4. INNSTILLING 4.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 4.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset MMA-synergi Verdi Hot start Basisk elektrode Rutil elektrode Cellulose elektrode CrNi elektrode A A luminiums elektrode...
Página 233
INNSTILLING Arc force Basisk elektrode Rutil elektrode Cellulose elektrode CrNi elektrode A A luminiums elektrode Støpejerns elektrode Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. 99.9 V 57.0 V Aktivering antiklebing Kortslutningstid før inngrep av antiklebing : Verdi IKKE AKTIV 0.1s ÷...
Página 234
VEDLIKEHOLD Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt Type tiltak Verdi U.M. Reguleringsstepp Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Akustisk signal 5. VEDLIKEHOLD 5.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 5.1.1 Sistem...
Página 235
ALARM KODER 5.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 5.2 Sorumluluk 6. ALARM KODER ALARM ADVARSEL...
Página 236
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 7. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » »...
Página 237
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Altfor mye sprut Årsak Løsning » Gal buelengde. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » Reduser sveisespenningen. » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
Página 238
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Sidekutt Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal buelengde. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » Reduser sveisespenningen. » Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. » » Senk kjørehastigheten under sveising. »...
Página 239
DRIFTSINSTRUKSJONER 8. DRIFTSINSTRUKSJONER 8.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene Valg av elektrode Type bekledning Egenskap Bruksområde Valg av sveisestrøm sveises. Fjerning av metallslagg...
Página 240
DRIFTSINSTRUKSJONER 8.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 241
DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger Forberedelse av kantene Valg og forberedelse av elektrode Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Tilførselsmateriale Dekkgass Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning...
Página 242
TEKNISK SPESIFIKASJON 9. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Bruksfaktor TERRA 220 RC U.M. Fysiske egenskaper TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 255
LAITTEEN ESITTELY Hitsausprosessi Hitsausparametrit Hitsausvirta 100 A Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. aloitustoimenpiteitä. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 80%, Oletusarvo cls 150%. Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 30%, Oletusarvo cls 350%.
Página 256
SETUP 4. SETUP 4.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 4.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Synergia MMA Arvo Hot start Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi...
Página 257
SETUP Arc force Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi Valokaaren irrotusjännite 99.9 V 57.0 V Antisticking kytkentä Oikosulkuaika ennen antisticking-toiminnon laukeamista : Arvo 0.1s ÷ 2.0s 0.5s Arc force-toiminnon aktivoinnin raja Alhainen kynnys Korkea kynnys 99.9 V...
Página 258
HUOLTO Dynamic power control (DPC) Vakiovirta 1÷20 Laskevan rampin ohjaus Vakioteho Toimenpiteen tyyppi Arvo U.M. Säätöaskel Summerin ääni 5. HUOLTO 5.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 5.1.1 Echipament...
Página 259
HÄLYTYSKOODIT 5.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 6. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO...
Página 260
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 7. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Página 261
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide »...
Página 262
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Reunahaavat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Pitkä valokaari. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » » Huono kaasusuojaus. » Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
Página 263
KÄYTTÖOHJEET 8. KÄYTTÖOHJEET Ä 8.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Hitsausvirran valinta Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsaaminen Kuonan poisto...
Página 264
KÄYTTÖOHJEET 8.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus Hitsausnapaisuus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Página 266
TEKNISET OMINAISUUDET 9. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA 220 RC U.M. DIGITAALINEN 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
Página 267
TEKNISET OMINAISUUDET 10. ARVOKILPI 11. KILVEN SISÄLTÖ...
Página 295
14. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, TERRA 220 RC 3x400V (55.12.013)
Página 298
IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.325 Date 03\07\2023 Rev. A voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...