JVC GR-AX827 Manual De Instrucciones

JVC GR-AX827 Manual De Instrucciones

Videocamara vhs compacto
Ocultar thumbs Ver también para GR-AX827:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPACT VHS CAMCORDER
VIDEOCAMARA VHS COMPACTO
CÂMERA VHS COMPACT
GR-AX827/GR-AX727
GR-AX627/GR-AX527
(The camcorder illustrations appearing in
these instructions are of the GR-AX827.)
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
YU30052-532-1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC GR-AX827

  • Página 1 COMPACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACT GR-AX827/GR-AX727 GR-AX627/GR-AX527 (The camcorder illustrations appearing in these instructions are of the GR-AX827.) INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES YU30052-532-1...
  • Página 2: Safety Precautions

    Dear Customer, Warning on lithium battery Thank you for purchasing the JVC Compact VHS The battery used in this device may present a camcorder. Before use, please read the safety fire or chemical burn hazard if mistreated. Do information and precautions contained in the not recharge, disassemble, heat above 100°C or...
  • Página 3 IMPORTANT PRODUCT ANTENNA INSTALLATION INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS 1. Outdoor Antenna Grounding Electrical energy can perform many useful functions. But If an outside antenna or cable system is connected improper use can result in potential electrical shock or fire to the product, be sure the antenna or cable system hazards.
  • Página 4 SERVICING 1. Accessories 1. Servicing To avoid personal injury: If your product is not operating correctly or exhibits a • Do not place this product on an unstable cart, stand, marked change in performance and you are unable to tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury restore normal operation by following the detailed to a child or adult, and serious damage to the product.
  • Página 5: Inserting A Video Cassette

    QUICK OPERATION GUIDE SUPPLY POWER INSERTING A VIDEO CASSETTE Hook on. EJECT Push in. PUSH Insert. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the Slide EJECT. camcorder. (Charging procedure, pg. 8) Insert a video cassette. Push in the battery pack until it locks into Press PUSH.
  • Página 6: Major Features

    Sepia Twilight Sports Random Assemble Editing High Speed (1/2000 sec.) Shutter P. 32 – 35) 15 sec. Self Timer Integrated Auto Light (GR-AX827/AX627 only) P. 18) PROVIDED ACCESSORIES •Shoulder Strap •AC Power • Battery Pack •Cassette Adapter • Remote Control •...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS GETTING STARTED Power ..................8 Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion..........10 Date/Time Settings ................ 10 Viewfinder Adjustment ..............11 Tape Length/Recording Mode Setting ........... 11 Loading/Unloading A Cassette ............11 Grip Adjustment ................12 Shoulder Strap Attachment..............12 Tripod Mounting ................12 Remote Control Unit ...............
  • Página 8: Getting Started

    (1hr. 50 min.) (1 hr. 50 min.) To discharge the battery . . . ( ): when the video light is on (GR-AX827/AX627 only)..attach the battery pack to the adapter as shown in the illustration to the left. Then push REFRESH.
  • Página 9: Using A Car Battery

    The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should light during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. USING A CAR BATTERY...
  • Página 10: Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion

    GETTING STARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER Switch off the unit’s power and remove the power supply unit. OPEN COVER Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
  • Página 11: Viewfinder Adjustment

    Viewfinder Adjustment SP-EP recording mode and T20•30•40 tape length select button POSITION VIEWFINDER Adjust the viewfinder manually for best viewability (see illustration at left). SELECT MODE Set the power switch to CAMERA. ADJUST DIOPTER Turn the diopter adjustment control until the indications in the viewfinder are clearly focused.
  • Página 12: Grip Adjustment

    GETTING STARTED (cont.) Grip Adjustment EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop button and Power Zoom Recording Start/Stop button switch.
  • Página 13: Remote Control Unit

    Remote Control Unit The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (PLAY, STOP, PAUSE, FF, and REW) of your Infrared beam VCR. This remote control unit makes additional effective area recording functions possible.
  • Página 14: Recording

    RECORDING Basic Recording NOTE: LENS COVER You should already have performed the procedures listed SWITCH below. If not, do so before continuing. Power ( pg. 8) Tape Length/Recording Mode Setting ( pg. 11) Grip Adjustment ( pg. 12) LOAD A CASSETTE Slide EJECT to open the cassette holder, then insert the cassette with the label facing out.
  • Página 15: Basic Features

    RECORDING Basic Features FEATURE: Zooming Zoom indicator PURPOSE: Varies the focal length of the lens and Zoom-in produces the zoom in/out effect. OPERATION: Zoom In 1) Pull the power zoom switch down toward “T”. Zoom Out 2) Push the switch up toward “W”. Zoom-out NOTES: The further the power zoom switch is...
  • Página 16: Advanced Features

    RECORDING Advanced Features Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the PROGRAM AE select dial until the desired indication appears in the viewfinder. The mode is activated about 1 second PROGRAM AE later.
  • Página 17: White Balance Adjustment

    White Balance Adjustment White balance mode indicator This camcorder’s Automatic Color Temperature system senses the color temperature of the ambient lighting for No indication automatic white balance adjustment. However, precise (Auto) color adjustment is not possible under the following conditions: •When an object is in various shades of the same color.
  • Página 18 It is recommended that you consult your nearest on the video light, or when you start recording with the JVC dealer for replacing the video light. video light turned on. When the LIGHT ON/AUTO/OFF is set to “AUTO”: •Depending on lighting conditions, the video light Group 1 may keep turning on and off.
  • Página 19 Fader F1 button F2 button This feature allows smooth fade-in and fade-out to black blank screen. Fade-in works at recording start, and fade-out works at recording end or when you enter Record–Standby mode. SELECT MODE Press Function SEL. repeatedly until “FADER” Function SEL.
  • Página 20 RECORDING Advanced Features Focusing Auto Focus Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous detection zone shooting ability from close-up to infinity. However, correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): •When two subjects overlap in the same scene.
  • Página 21 Manual Focus F1 button F2 button NOTE: You should already have made the necessary viewfinder adjustments ( pg. 11). If you haven’t, do so before continuing. SELECT MODE Function SEL. Press Function SEL. repeatedly until “FOCUS” FOCUS EXP. button appears to the right of F1. ADJUST FOCUS Power zoom switch TO FARTHER SUBJECT...
  • Página 22 RECORDING Advanced Features Exposure Control F1 button F2 button This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality, but you can override and make the adjustment manually. SELECT MODE Press Function SEL. repeatedly until “EXP.” appears to the right of F2. Function SEL.
  • Página 23 Date/Time Character Insert F1 button F2 button This feature allows you to display date, time and characters in your viewfinder and on a connected color monitor, record them manually or automatically, and even make your own titles. NOTE: You should already have performed the Date/Time Setting Function SEL.
  • Página 24 RECORDING Advanced Features Character Generator –/+ SELECT MODE Press Function SEL. repeatedly until “DISP.” appears to the right of F2. SET CHARACTER OR TITLE Press F2 until “SET CHAR” or a previously stored title appears in the viewfinder. ACCESS CHARACTER MODE SCREEN Press SET.
  • Página 25: Instant Titles

    Instant Titles Example of Character Generator & Title The camcorder has eight preset titles in memory. You can Viewfinder superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. The preset titles appear in this order: HAPPY BIRTHDAY, OUR VACATION, MERRY CHRISTMAS, A SPECIAL DAY, HAPPY HOLIDAYS, OUR NEW BABY, WEDDING DAY, OUR VACATION...
  • Página 26 RECORDING Advanced Features Self-Timer Tally lamp PROGRAM AE You can set the delay between pressing Recording Start/ Stop and the actual start of recording. If you secure the camcorder, you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: You need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this procedure.
  • Página 27 Animation Time-Lapse Give stationary scenes or objects an illusion of You can record sequentially at preset time spans. movement. This function allows you to shoot a Leaving the camcorder aimed at a specific subject, series of pictures, each slightly different, of the same you can record subtle changes over an extended object for a brief period of time.
  • Página 28: Playback

    PLAYBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS PlayPak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder. The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
  • Página 29: Basic Connections

    PLAYBACK Basic Connections There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection To A VCR [A] (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and Video cables. CONNECT CAMCORDER TO VCR To AUDIO and VIDEO...
  • Página 30: Basic Playback

    PLAYBACK Basic Playback NOTE: PLAY/PAUSE Make sure you connect your camcorder as directed in STOP “BASIC CONNECTIONS” ( pg. 29 ). LOAD A CASSETTE Slide EJECT to open the cassette holder, then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked.
  • Página 31: Features

    PLAYBACK Features TRACKING PLAY/PAUSE FEATURE: Manual Tracking PURPOSE: To eliminate noise bars that appear COUNTER R/M on the screen. OPERATION: 1) Press either TRACKING button as many times as necessary for best picture. To reset TRACKING to the original NOTES: preset, press both TRACKING buttons simultaneously.
  • Página 32: Editing

    EDITING Tape Dubbing Power switch CONNECT EQUIPMENT Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. If you have a Remote PAUSE terminal, use the editing cable to connect it EDIT to the camcorder and the VCR. (See “NOTES” below for details.) PLAY/PAUSE PREPARE FOR DUBBING...
  • Página 33: Important

    REC STBY (you don’t need to press VCR CTL for this one). HITACHI You’re now ready to try Random Assemble Editing. IMPORTANT Although the MBR is compatible with JVC VCRs and MAGNAVOX those of many other makers, it may not work with yours or may offer limited functions. SANYO...
  • Página 34 EDITING (cont.) PREPARE CAMCORDER REW/FF CANCEL Insert a recorded tape and set the power switch to IN/OUT PLAY. R.A. EDIT PREPARE VCR PLAY/PAUSE Turn the power on, insert a recordable tape and engage the AUX mode (refer to VCR’s instructions). STOP SELECT SCENES ACCESS R.A.
  • Página 35 AUTOMATIC EDITING TO VCR ORIGINAL TAPE (camcorder) ENGAGE VCR’S RECORD–PAUSE IN OUT MODE Point the remote control toward the VCR’s infrared sensor and press VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING EDITED TAPE (VCR) Press EDIT on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in the specified order.
  • Página 36: Insert Editing

    EDITING (cont.) Insert Editing COUNTER R/M You can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. NOTE: You need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this procedure.
  • Página 37: Audio Dubbing

    Audio Dubbing Audio dubbing indicator You can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Viewfinder ** Perform steps 1, 2 and 3 of the Insert Editing procedure pg. 36) before continuing. FIND EDIT-IN POINT Press REW to go a little beyond the beginning of the scene onto which you want to dub new audio, press PLAY to view the recorded tape, then press PAUSE at exactly the point where dubbing should start.
  • Página 38: User Maintenance

    USER MAINTENANCE After Use LENS COVER open/close switch Set the power switch to POWER OFF to turn off the camcorder. Slide EJECT to open the cassette holder, then remove the cassette. Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. Press BATT.
  • Página 39: Troubleshooting

    31). picture. Playback picture is blurred or The video heads are dirty or worn out. Consult your interrupted. nearest JVC dealer for head cleaning or replacement. The counter indication is blurred This is normal. during Still playback. TAPE TRANSPORT...
  • Página 40: Index

    14 AUDIO Out Jack ......... pg. 29 Grip Strap ........... pg. 12 Indicators Tripod Mounting Socket ...... pg. 12 Video Light (GR-AX827/AX627 only) .. pg. 18 Tally Lamp .......... pg. 14 LCD window Power On Indicator ......pg. 14...
  • Página 41 INDEX Viewfinder C INEMA FADER PAUSE SPORTS LENS CO VER INDEX FADER & M I N MERRY CHR ISTMAS 10 : 55 Viewfinder Indications PROGRAM AE Indicator ....pg. 16 Recording Mode (SP/EP) Indicator ..pg. 11 Displayed at for approx. 3 seconds when the Recording Indicator ......
  • Página 42 INDEX Terms AC Power Adapter ........pg. 9 ND Effect Mode ........pg. 16 Animation Recording ......pg. 27 Audio Dubbing ........pg. 37 On-Screen Display ........pg. 23 Auto Date Record ........pg. 23 Auto Focus ..........pg. 20 Auto Mode Lock Mode ......
  • Página 43: Battery Packs

    CAUTIONS General Battery Precautions Battery Packs • When the RM-V20U (remote control), C-P6U or The supplied battery pack is a C-P7U (cassette adapter) are not functioning even nickel-cadmium battery. Before using when correctly operated, the batteries are the supplied battery pack or an exhausted.
  • Página 44: Main Unit

    (such as those generated by interruption in the playback picture, motors, transformers or magnets). consult your nearest JVC dealer..vertically, in their original cases. About moisture condensation . . . Main Unit •You have observed that pouring a cold liquid into...
  • Página 45 GR-AX527 : Approx. 770 g (1.7 lbs) Dimensions Optional Accessories (Including viewfinder) GR-AX827/AX727 : 109 (W) x 113 (H) x •Battery Packs BN-V12U, BN-V22U, BN-V25U 206 (D) mm •Car Battery Charger BH-V3U (4-5/16" x 4-1/2" x 8-1/8") •Battery Charger BH-VC10U GR-AX627/AX527 : 109 (W) x 113 (H) x •Car Battery Cord AP-V7U...
  • Página 46: Precauciones De Seguridad

    Advertencia sobre la pila de litio Le agradecemos la adquisición de la videocámara La pila utilizada en este aparato podría de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la ocasionar incendios o quemaduras por sus información y precauciones de seguridad productos químicos si no se la trata...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA ANTENA SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Conexión a masa de la antena al aire libre La energía eléctrica cumple con muchas funciones Si se conecta el producto a una antena al aire libre o útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de resultar en la posibilidad de choques eléctricos o...
  • Página 48: Utilizacion

    UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta un • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, cambio marcado en las prestaciones y si usted es incapaz trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer de hacerlo funcionar correctamente siguiendo los causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves procedimientos detallados de las instrucciones de...
  • Página 49: Guia Para Operacion Rapida

    GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION INSERCION DEL CASSETTE DE VIDEO Enganche. EJECT (eyección) Empuje. PUSH (presione) Inserte. BATT. RELEASE (extracción de la pila) Utilización de la pila Enganche el extremo superior de la pila en Deslice EJECT. la videocámara (Procedimiento para carga Inserte un cassette de video.
  • Página 50: Caracteristicas Principales

    Atardecer Deportes Obturador con alta velocidad aleatorios ( p. 32 a 35) Disparador automático de 15 s. Luz automática integrada en el diseño (GR-AX827/AX627 exclusivamente) ( p. 18) ACCESORIOS SUMINISTRADOS • Correa para hombro •Adaptador de •Paquete • Mando a •...
  • Página 51 CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación .................. 8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj .......... 10 Ajustes de fecha/hora ..............10 Ajuste del visor ................11 Ajuste de la longitud de la cinta y del modo de gragbación ......11 Colocación y extracción de un cassette ..........11 Ajuste de la empuñadura ..............
  • Página 52: Preparativos

    (1 hora 50 m) ilustración de la izquierda. Luego presione ( ) : cuando está encendida la luz de video REFRESH. El indicador REFRESH se (GR-AX827/AX627 exclusivamente). enciende cuando se inicia la descarga y se apaga cuando la descarga ha terminado.
  • Página 53: Uso De La Bateria Del Automovil

    En este caso extraiga y recoloque el paquete de pilas para cargarlo. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. USO DE LA BATERIA DEL AUTOMOVIL A la toma de Utilice el cable opcional para batería del automóvil...
  • Página 54: Extracción/Inserción De La Pila (Litio) Del Reloj

    PREPARATIVOS (cont.) Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
  • Página 55: Ajuste Del Visor

    Ajuste del visor Selector de modo de grabación SP-EP y T20·30·40 selector de duración de cinta POSICIONAMIENTO DEL VISOR Ajuste el visor manualmente para la mejor visibilidad (ve la ilustración a la izquierda). SELECCION DEL MODO Coloque el conmutador de alimentación en CAMERA.
  • Página 56: Ajuste De La Empuñadura

    PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos Botón para inicio/parada de puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada grabación...
  • Página 57: Mando A Distancia

    Mando a distancia El mando a distancia para múltiples marcas (MBR) puede operar esta videocámara a distancia y también las funciones básicas como una grabadora de video Area efectiva del (reproducción, parada, pausa, avance rápido y mando a distancia rebobinado). El mando a distancia hace posible funciones adicionales de grabación.
  • Página 58: Grabacion

    GRABACION Grabación básica NOTA: Conmutador Usted primero debe haber efectuado los procedimientos LENS COVER listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. Alimentación ( p. 8) Ajuste de la longitud de la cinta y del modo de grabación ( p.
  • Página 59: Funciones Básicas

    GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoom Indicador de zoom PROPOSITO: Para variar la longitud del foco del objetivo y producir un efecto de acercamiento/ Acercamiento de la imagen alejamiento. OPERACION: Acercamiento de la imagen 1) Mueva hacia “T” el conmutador del zoom motorizado.
  • Página 60: Funciones Avanzadas

    GRABACION Funciones avanzadas Programa AE con efectos especiales Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco de selección PROGRAM AE hasta que la indicación deseada aparezca en el visor. El modo se Disco de activa 1 segundo más tarde aproximadamente.
  • Página 61: Ajuste Del Enfoque

    Ajuste del balance del blanco Indicador de modo de balance del blanco El sistema sensor automático de temperatura de color de la videocámara capta la temperatura del color de la Sin indicación iluminación ambiente para el ajuste automático del (automático) balance del blanco.
  • Página 62: Introduccion De La Seleccion

    GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Luz de video (GR-AX827/AX627 exclusivamente) Cuando la luz natural sea demasiado tenue, usted puede iluminar la escena utilizando la luz incorporada en el videocámara. AJUSTE DE LA LUZ DE VIDEO Coloque LIGHT ON/AUTO/OFF como sea necesario.
  • Página 63: Activacion Del Modo De Pausa De Fundido

    Fundido Botón F1 Botón F2 Esta función permite la aparición y desaparición gradual de la imagen en una pantalla negra. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuando usted activa el modo de pausa de grabación.
  • Página 64: Bloqueo Del Enfoque

    GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático Zona de detección El sistema de enfoque automático de gama completa de del enfoque la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
  • Página 65: Desactivacion Del Modo De Enfoque Manual

    Enfoque manual Botón F1 Botón F2 NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 11). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. SELECCION DEL MODO Botón SEL. Presione SEL. de función hasta que aparezca FOCUS EXP.
  • Página 66 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Botón F1 Botón F2 Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. SELECCION DEL MODO Presione SEL. de función hasta que aparezca “EXP” a la derecha de F2.
  • Página 67: Conexion De La Videocamara Al Monitor

    Inserción de fecha, hora y caracteres Botón F1 Botón F2 Esta función le permite visualizar la fecha, la hora y los caracteres en el visor y en un monitor a color conectado, regístrelos manual o automáticamente y confeccione sus propios títulos. NOTA: Usted debe haber efectuado el procedimiento de ajuste de fecha/hora...
  • Página 68: Introduccion De Los Caracteres Deseados

    GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Generador de caracteres –/+ SELECCION DEL MODO Presione SEL. de función hasta que aparezca “DISP.” a la derecha de F2. INTRODUCCION DEL CARACTER O TITULO Presione F2 hasta que aparezca en el visor “SET CHAR” o un título almacenado previamente. ACCESO A LA PANTALLA DEL MODO DE CARACTER Presione SET para situar un cuadriculado en el visor.
  • Página 69: Seleccion Del Titulo Preajustado

    Títulos instantáneos Ejemplo de generación de caracteres y título La videocámara tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un Visor título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda. Los títulos preajustados aparecen en el siguiente orden: HAPPY BIRTHDAY, OUR VACATION, MERRY CHRISTMAS, A SPECIAL DAY, HAPPY HOLIDAYS, OUR OUR VACATION...
  • Página 70: Activacion Del Modo De Pausa De Grabacion

    GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disparador automático Lámpara testigo PROGRAM AE Usted puede ajustar el retraso entre la presión de inicio/ parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la videocámara, el operador de la misma podrá...
  • Página 71: Desactivacion Del Modo De Animacion

    Animación Lapso de tiempo Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de tiempo objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de preajustados. Dejando la videocámara apuntada a un escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto sujeto específico usted puede grabar los cambios más durante un breve período.
  • Página 72: Reproduccion

    REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS Playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
  • Página 73: Conexiones Básicas

    REPRODUCCION Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOTA: Utilice los cables opcionales de audio y video. CONEXION DE LA Hacia los conectores...
  • Página 74: Reproducción Básica

    REPRODUCCION Reproducción básica NOTA: PLAY/PAUSE Asegúrese de conectar su videocámara como se indica STOP en “CONEXIONES BASICAS” ( p. 29). COLOCACION DE UN CASSETTE Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está...
  • Página 75: Funciones

    REPRODUCCION Funciones TRACKING PLAY/PAUSE FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia COUNTER R/M que aparecen en la pantalla. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones TRACKING tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen. NOTAS: Para reposicionar TRACKING ajuste original, presione simultáneamente ambos botones TRACKING.
  • Página 76: Edicion

    EDICION Copia de cintas Conmutador de alimentación CONEXION DEL EQUIPAMIENTO Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREPARATIVOS PARA LA COPIA EDIT Coloque el conmutador de alimentación de la PLAY/PAUSE videocámara en PLAY, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la videocámara y en el VCR.
  • Página 77: Ajuste Del Mando Adistancia Para Operar El Vcr

    Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. SANYO IMPORTANTE: MITSUBISHI SHARP Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar SONY con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas. PHILIPS TOSHIBA...
  • Página 78: Preparacion Del Vcr

    EDICION (cont.) PREPARACION DEL VCR REW/FF CANCEL Conecte la alimentación, inserte una cinta para IN/OUT grabar y active el modo AUX (refiérase a las instrucciones del VCR). R.A. EDIT PLAY/PAUSE SELECCIONE LAS ESCENAS STOP ACCESO A LA INDICACION DEL CONTADOR R.A. EDIT Presione PLAY/PAUSE, después presione R.A.
  • Página 79: Edicion Automatica En Un Vcr

    EDICION AUTOMATICA EN UN VCR CINTA ORIGINAL (Cámara) ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR IN OUT Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
  • Página 80: Activacion Del Modo De Edicion Por Insercion

    EDICION (cont.) Edición por inserción COUNTER R/M Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado.
  • Página 81: Activacion Del Modo De Pausa De Copia De Audio

    Copia de audio Indicador de copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Visor ** Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( p. 36), antes de continuar. BUSQUEDA DEL PUNTO PARA EDICION POR INSERCION Presione REW para rebobinar la cinta un poco antes...
  • Página 82: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara. Deslice EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH.
  • Página 83: Localizacion Y Reparacion De Averias

    La imagen reproducida es borrosa o Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con su interrumpida. agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. La indicación del contador es borrosa Esto es normal. durante la reproducción de imagen fija.
  • Página 84: Indice

    Conmutador de alimentación [POWER] ..p. 10 Botón de inicio/parada de grabación ..p. 12 Selector de funcionamiento de la luz [LIGHT ON/AUTO/OFF GR-AX827/AX627 exclusivamente] ..p. 18 Conectores Otras partes Jack para mando a distancia [REMOTE] Micrófono (para conectar el mando a distancia cableado Sensor remoto ........
  • Página 85 INDICE Visor C INEMA FADER PAUSE SPORTS LENS CO VER INDEX FADER & M I N MERRY CHR ISTMAS 10 : 55 Indicaciones del visor 1, 2 Indicador de programa AE ....p. 16 ! Indicador del modo de grabación Indicado en 2 durante 3 segundos aprox, (SP/EP) ............
  • Página 86 INDICE Términos Accesorios suministrados ....... p. 6 Iluminar la imagen ......... p. 22 Adaptador/cargador de CA ..... p. 9 Indicación en pantalla ......p. 23 Adaptador de cassette ......p. 28 Indicaciones en el visor ......p. 41 Ajuste de la longitud de la cinta ..... p. 11 Indicador de carga .........
  • Página 87: Precauciones Generales Para Las Pilas

    PRECAUCIONES Precauciones generales para las pilas Paquetes de pilas • Cuando el RM-V20U (mando a distancia) el El paquete suministrado contiene C-P6U o el C-P7U (adaptador de cassette), no pilas de níquel - cadmio. Antes de funcionen correctamente aunque se los opere utilizar el paquete de pilas como se instruye, las pilas están agotadas.
  • Página 88: Unidad Principal

    ..verticalmente, en sus cajas originales. consulte con su agente JVC más cercano. Acerca de la condensación de humedad . . . Unidad principal •Usted habrá observado que al verter un líquido frío en un vaso se forman gotas de agua en la...
  • Página 89: Especificaciones

    : 1 Vp-p, 75 , no equilibrada (via conector Alimentación : 6 V de salida de VIDEO) Consumo de energía GR-AX827 luz apagada : 5,9 W AUDIO GR-AX727 : 5,9 W GR-AX627 luz apagada : 5,7 W Salida : –8 dB, 1 k...
  • Página 90: Precauções De Segurança

    Advertência sobre a pilha de lítio Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS A pilha utilizada neste aparelho pode compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as apresentar perigo de incêndio ou combustão informações e precauções de segurança química, se incorretamente manuseada. Não contidas nas páginas a seguir, a fim de assegurar...
  • Página 91: Instalação

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A DE SEGURANÇA DO INSTALAÇÃO DA ANTENA 1. Aterramento da Antena Externa PRODUTO Se conectar uma antena externa ou sistema de cabo ao produto, certifique-se de que a antena ou o A energia elétrica pode desempenhar várias funções sistema de cabo está...
  • Página 92: Manutenção

    UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO 1. Acessórios 1. Manutenção Para evitar ferimentos: Se o seu produto não estiver funcionando corretamente ou • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, mostrar uma mudança acentuada no desempenho e V. não suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair, provocando conseguir fazê-lo funcionar normalmente, seguindo os ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios procedimentos detalhados nas instruções de operação, não...
  • Página 93 GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENTAÇÃO PARA INTRODUZIR A FITA Prenda. EJECT Empurre. PUSH Introduza. BATT. RELEASE Para utilizar a bateria Deslize EJECT. Prenda a extremidade superior da bateria à Introduza a fita de vídeo. câmera. (Procedimento para carregar, Aperte PUSH. pág.
  • Página 94: Características Básicas

    Obturador de Edição de Montagem Alta Velocidade (1/2000 s) Aleatória ( págs. 32 – 35) Temporizador Automático de 15 s Luz Automática Integrada (somente para a GR-AX827/ AX627) ( pág. 18) ACESSÓRIOS FORNECIDOS •Alça do Ombro •Bateria de Lítio •Adaptador CA/ •Bateria...
  • Página 95 ÍNDICE PREPARATIVOS Alimentação ................... 8 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio ........10 Ajustes de Data/Hora ..............10 Ajuste do Visor ................11 Ajuste do Modo Comprimento da Fita/Modo de Gravação ......11 Para Colocar/Retirar a Fita ............... 11 Ajuste da Empunhadeira ..............
  • Página 96: Preparativos

    SOLTE A BATERIA Deslize BATT. RELEASE e puxe a bateria para fora. Empurre. TEMPO DE GRAVAÇÃO BATT. RELEASE BATERIA GR-AX627/AX527 GR-AX827/AX727 aprox. 1 h e 5 min. aprox. 1 h BN-V12U **REFRESH (35 min.) (35 min.) O adaptador de corrente CA desempenha uma aprox.
  • Página 97: Para Usar Corrente Ca

    O indicador CHG. pode não se acender adequadamente com uma bateria recém-comprada, ou com uma bateria que foi guardada por longo período. Neste caso, retire e fixe de novo a bateria e recarregue-a. O indicador CHG. deve se acender durante a recarga. Se não acender, consulte o seu representante JVC mais próximo.
  • Página 98: Inserção/Remoção Da Bateria (De Lítio) Do Relógio

    PREPARATIVOS (cont.) Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio Esta bateria é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A TAMPA Abra a tampa do compartimento da bateria do relógio, pressionando a lingüeta de liberação.
  • Página 99: Ajuste Do Visor

    Ajuste do Visor Botão de seleção de modo SP/EP de gravação e de comprimento de fita T20•30•40 POSICIONE O VISOR Ajuste o visor manualmente, de forma a ter uma melhor visibilidade (veja ilustração à esquerda). SELECIONE O MODO Ajuste a chave de alimentação para CAMERA. AJUSTE A DIOPTRIA Gire o controle de ajuste de dioptria até...
  • Página 100: Ajuste Da Empunhadeira

    PREPARATIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A TIRA Separe a tira de Velcro. PASSE A MÃO Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA Ajuste o comprimento da tira de modo que seu Botão Iniciar/Parar Gravação polegar e seus dedos possam manipular facilmente o botão Iniciar/Parar Gravação e a chave do Zoom.
  • Página 101: Unidade De Controle Remoto

    Unidade de Controle Remoto A Unidade de Controle Remoto de Função Total RM-V705U (fornecido) pode controlar está câmera a distância, bem como as operações básicas (PLAY, STOP, Área efetiva do feixe PAUSE, FF e REW) do seu VCR. Está unidade de controle infravermelho remoto possibilita funções de gravação adicionais.
  • Página 102: Gravação

    GRAVAÇÃO Gravação Básica OBSERVAÇÃO: CHAVE LENS COVER Você já deverá ter executado os procedimentos listados (Tampa da Lente) abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir. Alimentação ( pág. 8) Ajuste do Comprimento da Fita/Modo Gravar ( pág. 11) Ajuste da Empunhadeira ( pág.
  • Página 103: Características Básicas

    GRAVAÇÃO Características Básicas Indicador Característica: Zoom de Zoom Objetivo: Para variar a distância focal da objetiva e produzir efeito de zoom negativo/positivo. Zoom positivo Zoom Positivo Operação: 1) Empurre a chave de alimentação do zoom para baixo, na direção do “T”. Zoom Negativo 2) Empurre para baixo, na direção do “W”.
  • Página 104: Funções Avançadas

    GRAVAÇÃO Funções Avançadas Program AE Com Efeitos Especiais Tudo o que você precisa para acessar qualquer dos vários efeitos de filmagem é girar o botão de seleção PROGRAM AE até a aparecer no visor a indicação desejada. O modo é ativado cerca de 1 Botão de segundo depois.
  • Página 105 Ajuste de Equilíbrio de Branco Indicador do modo equilíbrio de branco Este sistema de Temperatura Automática de Cor da câmera capta a temperatura da luz do ambiente para Nenhuma fazer o ajuste automático do equilíbrio de branco. indicação (Auto) Entretanto, é impossível um ajuste preciso de temperatura da cor sob as seguintes condições: •O objeto se apresenta em vários tons da mesma cor.
  • Página 106 Mesmo que não apareça a indicação de aviso da bateria explosivos. ) no visor, se a carga da bateria estiver fraca, a câmera Recomenda-se consultar o representante JVC mais poderá se desligar automatica-mente quando V. ligar a próximo para substituir a lâmpada.
  • Página 107 Fader (Aparecer/Desaparecer) Botão F1 Botão F2 Esta característica permite o desaparecimento ou aparecimento suave até uma tela em branco. Aparecer funciona no inicio da gravação e desaparecer funciona no fim da gravação, ou quando você entra no modo Espera de Gravação. SELECIONE O MODO Botão SEL.
  • Página 108 GRAVAÇÃO Funções Avançadas Para focalizar Foco Automático Zona de detecção O sistema AF de Magnitude Total da câmera pode do foco oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize o foco manual): •Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
  • Página 109 Foco Manual Botão F1 Botão F2 OBSERVAÇÃO: V. já deverá ter feito os ajustes necessários no visor pág. 11). Se ainda não fez, faça-os antes de prosseguir. SELECIONE O MODO Botão SEL. Aperte SEL. de Função até aparecer “FOCUS” à FOCUS EXP.
  • Página 110 GRAVAÇÃO Funções Avançadas Controle de Exposição Botão F1 Botão F2 Esta característica ajusta automaticamente a íris para a melhor qualidade de imagem disponível, mas V. pode anular e fazer os ajustes manualmente. SELECIONE O MODO Aperte SEL. de Função até aparecer “EXP.” à direita Botão SEL.
  • Página 111: Visor

    Inserção de Caracteres de Data/Hora Botão F1 Botão F2 Esta característica permite que V. exiba data, hora e caracteres no visor e em um monitor colorido conectado, grave-os manualmente ou automaticamente e até faça seus próprios títulos. OBSERVAÇÃO: V. já deverá ter realizado os procedimentos de Ajustes de Data/ Botão SEL.
  • Página 112: Acesse A Tela Modo De Caractere

    GRAVAÇÃO Funções Avançadas Gerador de Caracteres –/+ SELECIONE O MODO Aperte SEL. de Função até aparecer “DISP.” à direita de F2. AJUSTE O CARACTERE OU TÍTULO Aperte F2 até aparecer no visor “SET CHAR” ou um título previamente armazenado no visor. ACESSE A TELA MODO DE CARACTERE Aperte SET.
  • Página 113: Títulos Instantâneos

    Títulos Instantâneos Exemplo de Gerador de Caractere e Título A câmera tem oito títulos pré-ajustados na memória. V. Visor pode superpor um deles sobre um título previamente armazenado, da forma mostrada na ilustração à esquerda. Os títulos pré-ajustados aparecem nesta ordem: HAPPY BIRTHDAY, OUR VACATION, MERRY CHRISTMAS, A OUR VACATION IN PARIS, FRANCE...
  • Página 114: Libere O Modo Temporizador Automático

    GRAVAÇÃO Funções Avançadas Temporizador Automático Lâmpada Indicadora PROGRAM AE V. pode ajustar a quantidade de retardo entre apertar Iniciar/Parar Gravação e o início real da gravação. Se apoiar a câmera, V. (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando) pode entrar na cena antes que a gravação comece).
  • Página 115 Animação Intervalo de Tempo Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de Você pode gravar seqüencialmente a intervalos de movimento. Esta função permite que V. filme uma tempo pré-ajustados. Deixando a câmera focalizada série de imagens da mesma cena, levemente em um assunto específico, você...
  • Página 116: Reprodução

    REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador de VCR. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento.
  • Página 117: Conexões Básicas

    REPRODUÇÃO Conexões Básicas Existem três tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu VCR e da sua TV. Conexão a um VCR [A] (Edição, Cópia e Reprodução) OBSERVAÇÃO: Use os cabos Áudio e Vídeo opcionais. LIGUE A CÂMERA AO VCR conectores de Cabos Áudio e Vídeo...
  • Página 118: Reprodução Básica

    REPRODUÇÃO Reprodução Básica OBSERVAÇÃO: PLAY/PAUSE Certifique-se de ligar sua câmera da forma orientada em STOP “CONEXÕES BÁSICAS” ( pág. 29 ). COLOQUE A FITA Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está...
  • Página 119: Características

    REPRODUÇÃO Características TRACKING PLAY/PAUSE CARACTERÍSTICA: Tracking Manual OBJETIVO: Eliminar barras de ruído que aparecem COUNTER R/M na tela. OPERAÇÃO: 1) Aperte qualquer um dos botões TRACKING, tantas vezes quanto forem necessárias para obter a melhor imagem. OBSERVAÇÕES: Para restaurar o pré-ajuste original de TRACKING, aperte os dois botões TRACKING simultaneamente.
  • Página 120: Edição

    EDIÇÃO Cópia de Fita Chave da alimentação LIGUE O EQUIPAMENTO Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o VCR. PREPARE PARA COPIAR EDIT Ajuste a chave de alimentação da câmera para PLAY/PAUSE PLAY, ligue a alimentação do VCR e coloque as fitas apropriadas na câmera e no VCR.
  • Página 121: Ajuste O Controle Para Operar O Vcr

    V. agora está pronto para experimentar a Edição de MAGNAVOX Montagem Aleatória. IMPORTANT SANYO Embora o MBR seja compatível com os VCR JVC, assim como os MITSUBISHI SHARP de muitos fabricantes, é possível que ele não funcione com o seu, ou possa oferecer funções limitadas.
  • Página 122 EDIÇÃO (cont.) PREPARE A CÂMERA REW/FF CANCEL Introduza uma fita gravada e ajuste a chave de IN/OUT alimentação para PLAY. R.A. EDIT PREPARE O VCR PLAY/PAUSE Ligue a alimentação, introduza uma fita que possa ser gravada e ative o modo AUX (consulte as STOP instruções do VCR).
  • Página 123 EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE FITA ORIGINAL (Câmera) ATIVE O MODO GRAVAR-PAUSA IN OUT DO VCR Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do VCR e aperte VCR REC STBY, ou ative manualmente o modo Gravar-Pausa. COMECE A EDIÇÃO FITA EDITADA (Videocassete) AUTOMÁTICA Aperte EDIT na câmera.
  • Página 124: Edição Com Inserção

    EDIÇÃO (cont.) Edição com Inserção COUNTER R/M V. pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com um mínimo de distorção nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado. OBSERVAÇÃO: V.
  • Página 125: Ative O Modo Espera De Dublagem De Áudio

    Dublagem de Áudio Indicador de Dublagem de Áudio V. pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pré-gravada (apenas áudio normal). Visor ** Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Editar com Inserção ( pág. 36) antes de prosseguir. LOCALIZE O PONTO DE ENTRADA DA EDIÇÃO Aperte REW para avançar um pouco além do início...
  • Página 126: Manutenção Pelo Usuário

    MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar Chave de abrir/fechar LENS COVER Coloque a chave da alimentação em POWER OFF para desligar a câmera. Deslize EJECT para abrir o compartimento do cassete e então retire a fita. Feche e trave o compartimento do cassete pressionando PUSH.
  • Página 127: Dificuldades

    SP ( pág. 11). Aparece número de erro (E01 etc.) Consulte o seu representante da Assistência Técnica JVC no visor. mais próximo. The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly.
  • Página 128: Índice

    Chave POWER (Alimentação) ... pág. 10 Botão Iniciar/Parar Gravação .... pág. 12 Chave LIGHT ON/AUTO/OFF (Seleção de Lâmpada Ligada/Automática/Desligada) (somente GR-AX827/AX627) ..... pág. 18 Outras Peças Conectores Microfone Sensor da Remoto (Tenha cuidado para não Tomada REMOTE para conexão com a unidade cobrir esta área;...
  • Página 129: Visor

    ÍNDICE Visor C INEMA FADER PAUSE SPORTS LENS CO VER INDEX FADER & M I N MERRY CHR ISTMAS 10 : 55 Indicações do Visor Indicador PROGRAM AE ..... pág. 16 Indicador de Modo(SP/EP) Exibido em durante aprox. 3 segundos de Gravação ........
  • Página 130: Condições

    INDICE Condições Acessórios Fornecidos ......pág. 6 Iluminando a Imagem ......pág. 22 Adaptador CA ........pág. 9 Inserção de Data/Hora ....... pág. 23 Adaptador de Fita ......pág. 28 Inserção de Edição ......pág. 36 Ajuste do Balanço do Branco ..... pág. 17 Inserção da Fita ........
  • Página 131 AVISOS Precauções Gerais com as Baterias Baterias • Quando a RM-V20U (controle remoto), C-P6U ou As baterias fornecidas são de níquel C-P7U (adaptador de fita) não estiverem cádmio e níquel-hidreto de metal. funcionando mesmo quando operados Assegure-se de ler cuidadosamente os corretamente, as baterias estão descarregadas.
  • Página 132: Cuidados

    Entretanto, se as cabeças ficarem sujas e provocarem borrões ou interrupções na imagem da reprodução, Unidade Principal consulte seu revendedor JVC mais 1. Por questão de segurança, NÃO . . . próximo..abra o gabinete da câmera.
  • Página 133: Especificações

    : 1Vp-p, 75 ohms, não Alimentação : DC 6 V balanceado (via conector Consumo de saída VIDEO) GR-AX827 luz desligada : 5,9 W AUDIO GR-AX727 : 5,9 W GR-AX627 luz desligada : 5,7 W Output : –8 dBs, 1 k-ohm (via...
  • Página 134 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0296MKV...

Este manual también es adecuado para:

Gr-ax727Gr-ax627Gr-ax527

Tabla de contenido