Enlaces rápidos

COMPACT VHS CAMCORDER
VIDEOCAMARA VHS COMPACTO
CÂMERA VHS COMPACTA
GR-AX937
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LYT0002-080A
loading

Resumen de contenidos para JVC GR-AX937

  • Página 1 COMPACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA GR-AX937 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LYT0002-080A...
  • Página 2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la videocámara La pila utilizada en este aparato podría de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la ocasionar incendios o quemaduras por sus información y precauciones de seguridad productos químicos si no se la trata contenidas en las siguientes páginas para utilizar su...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA ANTENA SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Conexión a masa de la antena al aire libre La energía eléctrica cumple con muchas funciones Si se conecta el producto a una antena al aire libre o útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de resultar en la posibilidad de choques eléctricos o...
  • Página 4 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta un cambio marcado en las prestaciones y •No coloque este producto sobre un carro, si usted es incapaz de hacerlo funcionar pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que correctamente siguiendo los procedimientos puede caer causando graves lesiones a los niños o detallados de las instrucciones de operación, no...
  • Página 5 GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION INSERCION DEL CASSETTE DE VIDEO Enganche. EJECT (eyección) Empuje. PUSH BATT. RELEASE (extracción de la pila) (presione) Inserte. Utilización de la pila Enganche el extremo superior de la pila en Deslice EJECT. la videocámara (Procedimiento para carga Inserte un cassette de video.
  • Página 6 CARACTERISTICAS PRINCIPALES Luz automática integrada en el RECUERDE diseño ( p. 17) La mejor elección es... Manejo programa ( p. 18 a 31) Programa AE con efectos especiales, Enfoque, Estabilizador de imagen, Control de exposición, Fundido/reemplazo, Pantalla ancha, Títulos instantáneos, Los únicos videocassettes Inserción de fecha, hora y caracteres, compactos que pueden ser...
  • Página 7 CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación ..................8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj..........10 Ajuste del visor ................. 10 Ajuste de la fecha/hora ............... 11 Ajuste de la longitud de la cinta .............. 12 Ajuste del modo de gragbación ............... 12 Colocación y extracción de un cassette ............
  • Página 8 PREPARATIVOS Alimentación Indicador CHG. (carga) Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 3 Marcas A la toma de vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación Indicador corriente de más apropiada. POWER NOTAS: Indi- ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. cador ●...
  • Página 9 En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. USO DE LA BATERIA DEL AUTOMOVIL A la toma de Utilice el cargador/adaptador de la batería del...
  • Página 10 PREPARATIVOS ((cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
  • Página 11 Ajuste de la fecha/hora SELECCION DEL MODO MENU Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU Presione MENU. SELECCION DE FUNCION Presione –...
  • Página 12 PREPARATIVOS ((cont.) Ajuste de la longitud de la cinta Selector de mode de grabación SP-EP Ajuste la longitud de la cinta de acuerdo con la longitud Selector de de la cinta empleada. duración de la AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CINTA cinta (T20•30•40) Presione T20•30•40 hasta visualizar la indicación...
  • Página 13 Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos Botón para inicio/parada de puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada grabación...
  • Página 14 GRABACION Grabación básica NOTA: Indicador de tiempo restante de cinta Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. 25min *- - -min ● Alimentación ( p. 8) (Está calculándose) ● Ajuste de la fecha/hora ( p.
  • Página 15 GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoom PROPOSITO: Hacer que el zoom sobresalga o se Acercamiento de la imagen retraiga o para cambio instantáneo de amplificación de imagen. OPERACION: Hiper zoom de 36 aumentos El circuito digital duplica la amplificación máxima de 18 aumentos ofrecida por el zoom óptico.
  • Página 16 GRABACION Funciones básicas (cont.) QUICK REC FUNCION: Modo de grabación de 5 segundos (QUICK REC) PROPOSITO: Sirve para grabar una escena durante 5 segundos, realizando transiciones de escena rápidas como las de los programas de TV. OPERACION: 1) Durante la pausa de grabación, presione y suelte QUICK REC.
  • Página 17 •Cuando utilice esta luz, mantenga una distancia de unos 30 cm. entre ésta y la gente u objetos. •No la utilice cerca de materiales inflamables o explosivos. •Para reemplazar la luz de video le recomendamos que consulte con su agente de JVC más cercano. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 18 GRABACION Funciones avanzadas Programa AE con efectos especiales 1 segundo más tarde se activa el modo. Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a Después de 1 s. una gran variedad de efectos de filmación es girar el Sepia disco de selección PROGRAM AE.
  • Página 19 Indicación Indicación Visor Modo Visor Modo en el disco en el disco Bloqueo de modo Twilight LOCK Auto Lock Atardecer automático Bloqueo de modo automático Atardecer Bloquea la videocámara en el modo completamente Las escenas del atardecer y nocturnas, los fuegos automático evitando presionar por error los botones artificiales, etc., lucen más naturales y dramáticos.
  • Página 20 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático Zona de detección El sistema de enfoque automático de gama completa de del enfoque la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
  • Página 21 Enfoque manual Conmutador del zoom motorizado NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 10). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK. AJUSTE DEL ENFOQUE Para un sujeto lejano Mantenga presionado FAR.
  • Página 22 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Estabilizador de imagen Esta función compensa la inestabilidad de la imagen causada por los movimientos de la cámara, particularmente notables con grandes amplificaciones. ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE IMAGEN Presione P. STABILIZER “ ”aparece en el visor. •Para desactivar el estabilizador de imagen, presione otra vez P.
  • Página 23 Fundido/Reemplazo [Ej.: Fundido en negro] APARICION GRADUAL Estos efectos le permiten hacer transiciones de escena estilo profesional. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuando usted activa el modo de pausa de grabación. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
  • Página 24 RECORDING Advanced Features (cont.) Pantalla ancha Modo pantalla Esta función le permite grabar barras negras en la parte ancha superior e inferior de la pantalla para producir un efecto similar al cine tipo “pantalla ancha”. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
  • Página 25 Generador de caracteres MENU Usted puede ingresar un título original con un máximo de 18 caracteres. PANTALLA DE MENU DE ACCESO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición, exceptuando AUTO LOCK, y presione MENU. ACCESO AL MENU DE INGRESO DE CARACTERES Presione + o –...
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Inserción de fecha, hora y caracteres SELECT Esta función le permite visualizar la fecha, la hora y los caracteres en el visor y en un monitor a color conectado, regístrelos manual o automáticamente y confeccione sus propios títulos.
  • Página 27 Ajuste manual del balance del blanco (M.W.B.) Indicador de modo El sistema sensor automático de temperatura de color de la de balance del blanco videocámara capta la temperatura del color de la iluminación ambiente para el ajuste automático del balance del blanco.
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Uso del menú para ajuste fino MENU Esta videocámara está equipada con un manejo de programa fácil de usar, con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la videocámara. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
  • Página 29 MENU Gain Up S.LX Para grabar un sujeto en un ambiente oscuro. Cuando es más conveniente filmar un sujeto con una imagen más brillante aunque la imagen pierda un poco de contraste. Seleccionado automáticamente cuando se coloca el disco de selección PROGRAM AE en el modo AUTO LOCK.
  • Página 30 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disparador automático Indicador de Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación de tiempo de intervalo inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la Indicador de 1min grabación. Si se fija la videocámara, el operador de la tiempo de grabación 1/2s misma podrá...
  • Página 31 Animación Lapso de tiempo Para darle una ilusión de movimiento a las escenas Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de u objetos fijos. Esta función le permite filmar una tiempo preajustados. Dejando la videocámara serie de escenas, cada una levemente diferente, del apuntada a un sujeto específico usted puede grabar mismo objeto durante un breve período.
  • Página 32 REPRODUCCION REPRODUCCION REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Uso del adaptador de cassette Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está...
  • Página 33 REPRODUCCION REPRODUCCION Conexiones básicas Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOTA: Utilice el cable opcional de audio y video. Hacia los CONEXION DE LA conectores AUDIO...
  • Página 34 REPRODUCCION Reproducción básica NOTA: PLAY/PAUSE Asegúrese de conectar su videocámara como se indica REW FF en “CONEXIONES BASICAS” ( p. 33). COLOCACION DE UN CASSETTE Colóquelo de la misma forma que para el procedimiento de grabación. STOP SELECCION DEL MODO Coloque el conmutador de alimentación en “PLAY”.
  • Página 35 REPRODUCCION Funciones FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones – y + tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen. NOTAS: ●...
  • Página 36 EDICION Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPAMIENTO Conecte la videocámara y el VCR basándose en la PLAY/PAUSE ilustración a la izquierda. Conmutador de PREPARATIVOS PARA LA COPIA alimentación Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en PLAY, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la videocámara y en el VCR.
  • Página 37 IMPORTANTE: 3 6 SANYO 6 7 MITSUBISHI Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con 1 5 SHARP los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el 3 7 suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
  • Página 38 EDICION (cont.) PREPARE LA VIDEOCAMARA REW/FF Inserte una cinta grabada y coloque el conmutador STOP CANCEL de alimentación en PLAY. PREPARACION DEL VCR IN/OUT Conecte la alimentación, inserte una cinta para R.A. EDIT grabar y active el modo AUX (refiérase a las PLAY/PAUSE instrucciones del VCR).
  • Página 39 EDICION AUTOMATICA EN UN VCR CINTA ORIGINAL (Cámara) ACTIVACION DEL MODO DE IN OUT PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
  • Página 40 USO DEL CONTROL REMOTO La unidad de mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, y REW) de su grabadora de video. El mando a distancia hace posible funciones adicionales de grabación. Inserción de la pila EXTRACCION DEL PORTAPILA Retire el portapila de acuerdo al tipo de...
  • Página 41 FUNCION: Autodisparador, animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El mando a distancia le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de Area efectiva del intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú. rayo transmitido OPERACION: Autodisparador 15°...
  • Página 42 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta COUNTER R/M previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado.
  • Página 43 Copia de audio Indicador de copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Visor ** Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de M-0:05:20 edición por inserción ( p.
  • Página 44 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Coloque el conmutador de alimentación en ”POWER OFF“ para desconectar la videocámara. Deslice EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH.
  • Página 45 35). La imagen reproducida es borrosa o ● Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con interrumpida. su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. La indicación del contador es ● Esto es normal.
  • Página 46 Después de transcurridos unos pocos minutos intente conectarla otra vez. Si el número de error aparece en el visor, consulte a su agente JVC más cercano. La imagen está desenfocada. ● Es necesario ajustar la dioptria ( p.
  • Página 47 INDICE Visor Disp. 120min REC SP Sepia & – 05 PAUSE 1min INDEX TAPE END 1/2s Merry Christmas 10 : 24 : 56 Indicaciones del visor 1 Advertencia de cassette/tiempo de % Indicación de carga restante de la batería cinta restante ........p.
  • Página 48 INDICE Controles & ) q w Controles Control de ajuste de dioptría....p. 10 Botón de rebobinado [REW] ....p. 34 Botón de grabación de 5s. Botón de retoma en retroceso [QUICK REC] ........p. 16 [revisión rápida] [RETAKE R] ....p.
  • Página 49 Monitor LCD Por más detalles, consulte a su agente más Indicador de la función Program Manager cercano de JVC. La información (en inglés), Indicador completamente automático también está disponible en nuestra página del Indicado cuando se coloca el disco selector hogar: http://www.jvc-victor.co.jp/...
  • Página 50 INDICE Términos Accesorios suministrados ......p. 6 Iluminar la imagen ........p. 22 Adaptador/cargador de CA ..... p. 8 Indicaciones en el visor ......p. 47 Adaptador de cassette ......p. 32 Indicador de carga ........p. 8 Ajuste de la longitud de la cinta ..... p. 12 Inserción de fecha hora, y caracteres ..
  • Página 51 C.A. llamado “Siemens Plug”, como el mostrado. exposición prolongada a altas temperaturas Para obtener este enchufe adaptador de C.A. aumentará la descarga natural y acortará la consulte al agente de JVC más cercano. vida de servicio..Evite almacenar las pilas descargadas durante Enchufe adaptador un tiempo prolongado.
  • Página 52 ..Verticalmente, en sus cajas originales. interrupción de la imagen reproducida, consulte con su agente JVC m ás cercano. Unidad principal 1. Por seguridad, NO ..Abra el chasis de la videocámara.
  • Página 53 •Cordón para batería de automóvil AP-V7U Algunos accesorios no se encuentran disponibles en ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más cercano de JVC antes de comprar los accesorios opcionales. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Página 54 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 55 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan COPYRIGHT© 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0297TOV...
  • Página 56 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...