Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARACTERISTICAS TECNICAS
CARACTERISTICAS TECNICAS | TECHNICAL FEATURES
Pressão
Deslocamento
Máxima
Teórico
Reservatório
Presión
Desplazamiento
Depósito (Tanque)
Máxima
Teórico
Máx. Pressure
Displacement
Modelo
Volume
lbf/
Model
geom.
pes³/min.
pol²
/
barg
Volumen
pies³/min.
lbf/
min.
bar
geom.
cfm
pulg²
Geom.
psig
Volume ( )
CSI 4 BR/AD
3,6
102
CSI 4 BR/AD-A
AD
CSL 10 BR/AD
CSL 10 BR/AD-A
10
283
CSL 10 BR/100
100
CSL 10 BR/200
10
283
183
140
9,7
CSL 15 BR/G30
15
425
30
CSL 15 BR/100
15
425
100
CSL 15 BR/200
15
425
183
CSL 18 BR/200
18
510
183
CSL 20 BR/200
20
566
183
CSL 20 BR/250
20
566
250
CSL 25 BR/250
25
708
250
CSL 30 BR/250
30
850
281
CSL 30 BR/350
30
850
353
175
12
CSL 40 BR/350
40
1133
353
CSL 40 BR/250
40
1133
281
CSLV 60 BR/AD
AD
CSLV 60 BR/350
60
1700
315
CSLV 60 BR/425
425
CSLV 70 BR/AD
AD
70
1980
125
8,6
CSLV 70 BR/350
315
CSLV 80 BR/AD
80
2266
175
12
AD
CSLV 80 BR/350
80
2266
175
12
315
CSLV 80 BR/425
80
2266
175
12
427
NOTA:
1 - Para outras informações, consulte a fábrica.
2 - O tempo de enchimento do reservatório varia de ± 10% de acordo com
a instalação.
3 - A base AD tem variação no seu dimensional em torno de ± 2%, e para
os reservatórios as informações estão indicadas no documento do pron-
tuário do vaso de pressão.
4 - Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precau-
ções básicas de segurança descritas no capitulo INSTRUÇÕES SEGU-
RANÇA a fim de reduzir riscos e prevenir danos pessoais ou materiais ao
seu equipamento leia e compreenda as informações contidas no manual
de intruções..
NOTA:
1 - Para más información, consulte la fábrica.
2 - Para el equipo CSL 20 BR/200 y CSL 25 BR/250, el motor es 5,5 hp (4,1 kW) en
50 Hz y 5 hp (3,75 kW) para 60 Hz.
3 - El tiempo de llenado del reservatório varía de ± 10% de acuerdo con la ins-
talación.
4 - El base AD y AD-A tiene variación en sus dimensiones en torno de ± 2%, y
para los tanques las informaciones de acuerdo con el certificado de calidad del
vaso de presión.
5 - Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precaucio-
nes básicas de seguridad, descriptas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD. Lea el manual de instrucciones, con el objetivo de reducir riesgos y prevenir
daños personales o materiales a su equipo.
NOTE:
1 - For further information consult the factory.
2 - The CSL 20 BR/200 and CSL 25 BR/250 - 50 Hz version, uses a motor of 5,5
hp (4.1 kW).
3 - The receiver's filling up time varies from ± 10%, according to the installation.
4 - The models base AD and AD-A varies from ± 2% in the dimensions and recei-
vers see quality certificate of vessel.
5 - When using this product, basic safety precautions described in the chapter
"SAFETY INSTRUCTIONS" must be followed in order to reduce risks of damage
to your equipment, and prevent physical or material damages.
Ø Polia |
Polea | Pulley
(mm)
Air tank
Correia
rpm
Correa
Temp.
Belt
Enchim.
Tiempo
50Hz
60Hz
hp / kW
Pl.
Llenar
Filling up
time
1575
80
72
1-3VX
1/0,75
-
860
80
66
2 / 1,5
5'10"
10'50"
860
80
66
2 / 1,5
-
1200
-
-
1-AX
5,5 / -
4'00"
1200
-
108
3 / 2,2
6'00"
1200
128
108
3 / 2,2
4'00"
1190
128
108
4** / 3,0
4'25"
970
146
120
5 / 3,7
6'00"
970
146
120
1-A
5 / 3,7
4'40"
980
150
124
5 / 3,7
3'55"
820
117
104
7,5 / 5,6
5'00"
820
117
104
7,5 / 5,6
2-A
4'20"
1050
175
150
10 / 7,5
3'25"
1050
175
150
10 / 7,5
-
2'30"
820
150
134
3'00"
15 / 11,3
-
175
150
950
2-B
1'30"
175
150
-
1050
200
162
20 / 15
1'50"
1050
200
162
20 / 15
-
1050
200
162
20 / 15
Motor Elétrico
Motore Eléctrico
Electric Motor
Tensão | Tensón | Voltage (V)
Monofásico
Trifásico
Single-Phase
Three-phase
127/220
-
127/220
2
220/380
127 220 127/220
220
380
220/380
220/380/440
127 220 127/220
220
380
220/380
220/380/440
-
-
-
127/220
220
127
220
380
440
127/220
220/380
220
380
220/380
380/660
220/380
380/660
2
220/380
220/380/440
-
220/380
380/660
Dimensões
Óleo Lubrif.
Dimensiones
Aceite Lubrif.
Dimensions
Oil Cap
(mm)
Volume
Carcaça
A
C
L
Ref.
(m )
330
470
290
90
E48Z
390
510
320
390
540
340
450
610
370
D56
440
850
900
480
440
850
1300
450
-
585
1100
440
520
380
-
900
820
420
F56H
850
1300
450
G56H
182/4Y
850
1300
450
F143/ST
440
1020
1305
500
1000
182/4Y
1160
1580
630
1000
112M
1000
1160
1580
630
132S
112M
1200
1615
600
1500
1200
1615
600
132S
380/660
160
1580
630
800
1310
600
1165
1880
640
132S/M
1665
1610
680
160M
800
1310
600
4500
1165
1880
640
800
1310
600
1165
1880
640
160M
-
-
-
Peso c/
Dimensões Reservatório
motor
| Dimensiones | Dimensions
Weight with
(mm)
motor
Pintura
Painting
(Kg)
A
B
C
D
21
-
-
-
-
23
-
-
-
-
40
-
-
-
-
43
-
-
-
-
72
450
370
16x28
-
79
600
370
16x28
-
Bloco
71
-
-
-
-
(Preto
Brilho)
Tanque/
76
-
-
-
-
Base
(Preto em
96
600
370
16x28
-
pó)
99
600
370
16x28
-
Bomba
(Negro
158
600
370
16x24
-
Brillo)
183
800
465
Ø 18
315
Tanque/
Base
200
800
465
16x28
315
(negro en
233
800
465
16x28
315
polvo)
276
800
480
Ø 18
340
Pump
303
800
480
Ø 18
340
(Black)
251
800
465
16x28
315
Tank/Base
(Black in
250
-
-
-
-
powder)
325
1200
465
Ø 18
315
380
900
560
Ø 18
315
250
-
-
-
-
325
1200
465
Ø 18
315
250
-
-
-
-
383
1200
465
Ø 18
315
-
1200
480
-
350
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schulz bravo CSI 4 BR/AD

  • Página 1 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS | TECHNICAL FEATURES Pressão Deslocamento Dimensões Peso c/ Ø Polia | Motor Elétrico Óleo Lubrif. Máxima Dimensões Reservatório Teórico Reservatório Dimensiones motor Polea | Pulley Motore Eléctrico Presión Aceite Lubrif. | Dimensiones | Dimensions Desplazamiento Depósito (Tanque) Dimensions Weight with (mm)
  • Página 2 PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES MAIN COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS 1. Bloco Compressor - aspira e comprime o ar atmosférico. 1. Bloque (bomba) compresor - aspira y comprime el aire atmosférico. 1. Compressor (pump) unit - sucks and compresses atmospheric air. 2.
  • Página 3: Compressores Alternativos De Pistão

    MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL COMPRESSORES ALTERNATIVOS DE PISTÃO COMPRESORES ALTERNATIVOS DE PISTÓN ALTERNATIVE PISTON COMPRESSORS...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    10. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS ..............60 11. FAILURE DIAGNOSTICS ..........................61 12. TERMS OF WARRANTY ..........................63 13. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ........................64 TABELA DE TORQUE | TABLA DE TORSIÓN | TORQUE TABLE ................66 DIAGRAMAS ELÉTRICOS | DIAGRAMAS ELÉCTRICOS | WIRING DIAGRAMS ..........67...
  • Página 6: Simbologias | Simbologías | Symbols

    1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS Os símbolos seguintes presentes no produto e no manual, tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas. Los siguientes símbolos presentado en el producto y manual, tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
  • Página 27: Introducción

    ESPAÑOL Schulz Compressores LTDA. lo felicita por haber adquirido más un producto con la calidad SCHULZ. Una empresa con sistema de calidad certifi cado: y sistema de gestión ambiental: Este producto fue proyectado y fabricado de acuerdo con las principales normas aplicables y vigentes, tales como: EN 1012-1, ABNT NBR NM 60335-1:2010, NR12 (Aspectos referentes al proyecto y fabricación del pro-...
  • Página 28: Aplicación

    4. APLICACIÓN Este compresor fue dessarrollado para el suministro de aire atmosférico comprimido con presión y caudal confor- me informado en la tabla de CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS o en el adhesivo de identifi cación del producto. No lo utilice para otros fi nes ni con ajuste fuera de las características originales. ATENCIÓN El compresor cuando es correctamente dimensionado deberá...
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad

    • No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación del equipa- miento a través de la asistencia técnica Schulz más próxima (los costos referidos al reemplazo del cable de alimentación son de responsabilidad exclusiva del cliente).
  • Página 30 Schulz Compressores LTDA., fabri- cante del producto, declara que la legislación y control local son soberanas en lo que respecta a la información consignada en los párrafos anteriores, y que debe prevalecer cualquier proce-...
  • Página 31: Instalación

    elevación estén bien ajustadas (si es necesario utilice calces) en el producto, en buenas condiciones y capaz de soportar el peso del compresor; • Para la correcta elevación, las cintas deben ser fi jadas al depósito o a la base del compresor (versiones AD). •...
  • Página 32 FIGURA 6.1 FIGURA 6.2 FIGURA 6.3 FIGURA 6.4 FIGURA 6.5 FIGURA 6.6 Producto sin base Producto con base FIGURA 6.7 FIGURA 6.8 • Los productos contenidos en este manual fueron desarrollados y fabricados para funcionar hasta 1000m de altitud. Para productos que precisen ser operados encima de esta altitud, consulte la Tabla 8.1 o contacte a la fábrica para verifi car el correcto dimensionamiento del producto en esas condiciones.
  • Página 33 Para más informaciones, consulte al fabricante o al ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ.
  • Página 34: Conexión Eléctrica

    7. Conexión eléctrica: • Consulte a un técnico especializado para evaluar las condiciones generales de la red eléctrica y seleccionar dispositivos de alimentación y protección adecuados. • Deben ser seguidas la legislación y las normas vigentes de seguridad e instalación eléctrica de baja tensión, de acuerdo con el local de instalación y país.
  • Página 35: Llaves De Partida

    • Llaves de partida Los compresores pueden operar utilizando llaves de partida del tipo: partida directa, estrella triángulo (YD), o soft-starter. En el caso da soft-starter, la misma posee protección de falta y secuencia de fase. Independiente del tipo de llave aplicada, deberá tener protección por sobrecarga (relé de sobrecarga). Salida de aire caliente Sistema extractor de aire...
  • Página 36: Recomendaciones Para Compresores Destinados A Pozos Profundos

    Recomendaciones para compresores destinados a pozos profundos: CSD 5 / AD • Abra la tapa superior del Control Box, retirando los tornillos. (Figura 6.12) • Ingrese los cables de instalación de la llave Flotador a través del prensa cables ubicado en la parte inferior del Control Box (Figura 6.13).
  • Página 37 ATENCIÓN La instalación incorrecta del tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. No encienda el cable tierra a cualquiera de los cables de alimentación. El cable tierra, cuya superfi cie es verde, con o sin rayas amarillas, posee la función exclusiva de conexión a tierra. Caso ocurran dudas sobre estas informaciones o si el producto está...
  • Página 38: Procedimiento De Partida Inicial

    Abra la válvula lentamente para vaciar totalmente el depósito y ciérrela enseguida. El compresor SCHULZ está pronto para operar. Conéctelo a la red de distribución de aire y accione la llave de partida. Cuando el compresor alcance la presión máxima, abra la válvula lentamente para que el aire fl uya hacia la red de distribución.
  • Página 39: Mantenimiento Preventivo

    C. Verifi que si ocurre ruido anormal en el equipamiento. Continuando el problema, contacte al ASISTENTE TÉC- NICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SCHULZ más próximo. D.Verifi que el nivel de aceite y complételo si es necesario, antes de encender el compresor. El nivel debe estar entre las marcas máxima y mínima del varilla o visor de nivel aceite (Para compresor lubricado).(Figura 8.6).
  • Página 40: Procedimiento De Cambio De Aceite (Solamente Para Compresores Lubricados)

    Consulte el SAC Schulz antes de usar cualquier otra aditivación diferente de la De 10°C hasta 40°C MS LUB SCHULZ (SAE 30W o ISO VG 100) indicada encima. TABLA 8.3 - ACEITE LUBRICANTE INDICADO PARA LOS COMPRESORES Nota: Anticipe el cambio de aceite lubricante cuando el compresor sea utilizado en trabajos de pintura, pulveri-...
  • Página 41: Bimestralmente

    Para el caso del CSW 40 y CSW 60, el fi ltro del cárter debe ser inspeccionado o reemplazado por el ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SCHULZ. Limpie el radiador con aire comprimido, para los productos CSW 40 y CSW 60, presión 40 PSI.
  • Página 42: Mantenimiento Correctivo

    El descarte del aceite lubricante, proveniente del cambio del aceite lubricante localizado en el cárter del compre- sor de pistón debe cumplir con los requisitos reglamentares de la legislación vigente en el país en donde Schulz haya vendido el producto.
  • Página 43: Diagnóstico De Fallas

    Muchas veces, aquello que a primera vista parece ser un defecto, puede ser solucionado por usted mismo sin necesidad de recurrir a un Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz. En caso de que el problema persista, después de haber intentado las acciones correctivas que se describen a continuación, entre en contacto con el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
  • Página 44 Asistente Técnico/Distribudor Autorizado las primeras 200 horas obstruído. Schulz para desobstruir el orifi cio de la tapa de trabajo o 2 meses del cárter. (o lo que ocurra primero) Fuga.
  • Página 45: Término De Garantía

    12. TÉRMINO DE GARANTÍA SCHULZ COMPRESSORES LTDA. en los límites establecidos por este Término, le asegura al primer comprador- usuario de este producto la Garantía contra defecto de fabricación por un periodo de 1 (un) año (incluido el periodo de la Garantía legal - primeros 90 (noventa) días), contado a partir de la fecha de emisión del Documento Fiscal de Venta.
  • Página 46: Asistencia Técnica

    Son de responsabilidad del cliente los gastos provenientes del atendimiento de llamadas juzgadas impro- cedentes. Ningún revendedor, representante o ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ está autorizado a alterar, incluir, eliminar, modifi car este Término o asumir compromisos en nombre de SCHULZ COMPRESSORES LTDA.
  • Página 67 FICHA DE SERVIÇO / FICHA DE SERVICIO / SERVICE REPORT Serviços: (troca de óleo, troca de fi ltro, reaperto Horas das conexões e parafusos, etc.) Temperatura trabalho Servicios: Observação Visto Data Ambiente Horas de (cambio del aceite, cambio del fi ltro, reajuste Observación Firma Fecha/Date...
  • Página 68: Tabela De Torque | Tabla De Torsión | Torque Table

    TABELA DE TORQUE | TABLA DE TORSIÓN | TORQUE TABLE Dimensões Torque 1 Alumínio Torque 2 Ferro Modelo 2 Ferro Código Modelo 1 Alumínio Dimensión Torsión 1 Aluminio Torción 2 Hierro Modelo 2 Hierro Code Model 1 Aluminum Size Torque 1 Aluminum Torque 2 Iron Model 2 Iron 2,6 ML / 5,6 ML...
  • Página 69: Diagramas Elétricos | Diagramas Eléctricos | Wiring Diagrams

    DIAGRAMAS ELÉTRICOS | DIAGRAMAS ELÉCTRICOS | WIRING DIAGRAMS Responsabilidade do cliente Responsabilidade do cliente Responsabilidad del cliente Responsabilidad del cliente Customer’s responsability Customer’s responsability Tensão de alimentação Tensão de comando TERRA Tensión de alimentación Tensión de mando TIERRA Supply Voltage Comand Voltage Tensão de alimentação GROUND...
  • Página 70 Responsabilidade do cliente Responsabilidad del cliente TERRA Tensão de alimentação Tensão de comando Customer’s responsability TIERRA Tensión de alimentación Tensión de mando GROUND Supply Voltage Comand Voltage P-CB MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA ESTRELA-TRIÁNGULO MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA ESTRELLA-TRIÁNGULO THREE-PHASE MOTOR WITH STAR-DELTA STARTER Fusível tipo "D"...
  • Página 71 Tensão de alimentação Tensão de comando Tensión de alimentación Tensión de mando TERRA Supply Voltage Comand Voltage TIERRA GROUND KFSF KFSF MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA DIRETA MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA DIRECTA THREE-PHASE MOTOR WITH DIRECT STARTER Fusível tipo "D" ou "NH" (veja tabela 6.2) Fusible tipo “d”...
  • Página 72 CHAVE DE PARTIDA - COMPRESSOR CSD-5/AD SEM BASE DESTINADO À POÇOS ARTESIANOS LLAVE DE PARTIDA - COMPRESOR CSD-5/AD DESTINADOS A POZOS PROFUNDOS START SWITCH - COMPRESSOR CSD-5/AD INTENDED FOR WELLS...
  • Página 73 1F + N + PE + Rede - 60 Hz 1F + N + PE + Red - 60 Hz 1F + N + PE + Network - 60 Hz LEGENDA COMPONENTES/LEYENDA COMPONENTES/COMPONENT LEGEND CH: CHAVE LIGA/DESLIGA / CHAVE DE ENCENDIDO / ON/OF SWITCH M: MOTOR ELÉTRICO ACIONADO / MOTOR ELÉCTRICO ACCIONADO / C1: CAPACITOR DO MOTOR ELÉTRICO / CAPACITOR DEL MOTOR ELÉCTRICO / CAPACITOR...

Tabla de contenido