Enlaces rápidos

INSTALLATION
1 Power up
a. Remove front panel
b. Remove protective tap between batteries
2 Install the room thermostat
a. Wall:
i. Unclip and detach thermostat from the base
ii. Mount the base directly on to the wall in the
chosen location. Plugs and mounting screws
required are factory supplied
b. Table stand:
i. Mount table stand by assembling support and
plate together as showed below
ii. Fit the thermostat by mounting it directly on top
of the table stand
Setting of room temperature
The current room temperature is shown in the display. The setting
temperature can be changed by pressing the buttons ▲ / ▼. When
one of the buttons is first pressed, the setpoint temperature is shown
flashing, accompanied by the setpoint indicator. Further buttons tThe
maximum temperature that can be set on the thermostat is 35ºC and
the minimum temperature is 5ºC.
The display changes to current room temperature again after five
seconds have passed. Then the thermostat tries to maintain the set
temperature as accurately as possible. The setting temperature can
be checked pressing the buttons ▲ / ▼. It will flash up for a few
seconds, before returning to the display of room temperature again.
Night temperature reduction
It is recommended to set the thermostat to a lower temperature at
night and during absence periods, as it helps to save energy. In
general a reduction of 5°C is suggested, but this depends on the
heating system and the amount of insulation of the building.
ON/OFF switch
The off/standby button allows to switch off the heating (or cooling)
system. To prevent accidental switch-off, the button must be held for
2 seconds to activate the change. When off, thermostat will maintain
control at a frost protection setpoint, factory set to 5°C but adjustable
between 5 and 16°C.
INSTALACIÓN
1 Encendido
a. Retire el panel frontal
b. Retire la cinta protectora de entre las pilas
2 Instalación del termostato de ambiente
a. En la pared:
i. Desenganche y separe el termostato de la base
ii. Monte la base directamente en la pared. Los
tacos y los tornillos de montaje necesarios se
suministran de fábrica
b. Soporte de mesa:
i. Monte el soporte de mesa y la placa como se
muestra a continuación
ii. Coloque el termostato directamente sobre el
soporte de mesa
Ajuste de la temperatura de la habitación
En la pantalla se muestra la temperatura real. La temperatura de
ajuste se puede modificar con los botones ▲/▼. Cuando se pulsa
por primera vez uno de ellos, la temperatura de funcionamiento se
muestra de forma intermitente, acompañada del indicador. Si se
siguen pulsando los botones, el valor de la temperatura aumentará
o disminuirá en incrementos de 0,5 ºC. En el termostato se puede
ajustar una temperatura máxima de 35 °C y mínima de 5 °C.
Pasados cinco segundos la pantalla vuelve a mostrar la temperatura
real de la habitación. Después el termostato intenta mantener la
temperatura configurada con la mayor precisión posible. La tempera-
tura de ajuste se puede comprobar pulsando ▲/▼. Parpadeará unos
segundos antes de volver a mostrar la temperatura de la habitación.
Reducción de la temperatura nocturna
Para contribuir al ahorro energético es recomendable configurar el
termostato a temperaturas bajas durante la noche y en ausencias
prolongadas. En general, se recomienda una reducción de 3 °C, pero
esto depende del sistema de calefacción y del aislamiento del edificio.
Interruptor de Encendido/Apagado
El botón Apagado/En espera permite apagar el sistema de
calefacción (o enfriamiento). Para evitar apagados accidentales,
mantenga pulsado el botón durante dos segundos. Mientras está
apagado, el termostato mantiene el control en un punto de protección
contra heladas, ajustado de fábrica a 5 °C, pero ajustable entre 5 y
16 °C.
1.a
2.b.i
Installation menu
The thermostat has a special Installer Mode where some features can be
adjusted. Each adjustable feature is called a Parameter.
Activation of the Installer mode
To enter Installer mode
1 Put thermostat into off/standby mode by pressing and holding the off/
=
°C
standby button for 2 seconds.
2 Press and hold both ▲and ▼ temperature adjustment buttons for 3 seconds,
=
°C
until the display shows the word "Inst".
3 Press the ▲ button to get to the first parameter "Ot". The parameter code is
shown on the display separated by a colon from the parameter value.
1.
To select and change parameters
1 Use ▲and ▼ buttons to move from one parameter to another.
2 Press the off/standby button to select the parameter value, ready to change".
3 Use ▲and ▼buttons to adjust the parameter value. When the correct value
is flashing, confirm the selection by pressing the off/standby button again,
returning to the parameter menu.
Parameter
Description
Temperature
tO
measurement offset
Off/standby setpoint
OS
Reset parameters
FS
1.a
2.b.i
Menú de instalación
El termostato dispone de un Modo Instalador especial en el que se pueden
ajustar algunos parámetros.
Activación del menú de instalación
Acceso al Modo Instalador
1 Mantenga pulsado el botón Apagado/En espera durante 2 segundos.
=
°C
2 Mantenga pulsados los botones de ajuste de temperatura ▲ y ▼ durante 3
segundos, hasta que en la pantalla se lea "Inst".
=
°C
3 Pulse ▲ para desplazarse hasta el siguiente parámetro "Ot". El código del
parámetro se muestra en la pantalla separado del valor del parámetro por
dos puntos.
1.
Seleccionar y cambiar el parámetro
1 Pulse ▲ y ▼ para pasar de un parámetro a otro.
2 Pulse el botón de Apagado/En espera para seleccionar el valor del
parámetro que desea cambiar.
3 Pulse ▲ y ▼ para ajustar el valor del parámetro. Cuando el valor correcto
parpadee, confirme la selección pulsando de nuevo Apagado/En espera
para volver al menú de parámetros.
Parámetero
Descripción
Desfase de medición
tO
de temperatura
Punto de ajuste
OS
Apagado/En espvera
Restablecer valores
FS
1
2
1.b
2.a.i
Tips for a correct placement
2.b.ii
2.
3.
Range of values
Default
-3 to 3 (ºC)
0 (ºC)
-- = off
5 (ºC)
5 to 16 (ºC)
0 = disable
1 = enable
1
2
1.b
2.a.i
Consejos para una correcta colocación
2.b.ii
2.
3.
Predefinido
Rango de valores
de fábrica
de -3 a 3 (ºC)
0 (ºC)
-- = apagado
5 (ºC)
de 5 a 16 (ºC)
0 = desactivado
1 = activado
2.a.ii
Explanation of the icons
Description
1
Frost protector indicator
2
Binding mode indication
3
Setpoint indicator
4
Fault indicator
5
Battery low warning
6
RF communication indicator
7
Off/standby indicator
?
N O T E
For information about the procedure to link the intelli-
gent thermostat with the ON/OFF receiver, refer to
PMML0410A user's guide.
For information about the procedure to link the intelli-
gent thermostat with the intelligent receiver, refer to
PMML0582 user's guide.
1
2.a.ii
Explicación de los iconos
Descripción
Indicador de protección
1
contra heladas
2
Indicación de modo de enlace
3
Indicador de ajuste
4
Indicador de fallo
5
Advertencia de batería baja
Indicador de comunicación
6
RF
Indicador de Apagado/En
7
espera
?
N O T E
Puede consultar el procedimiento sobre cómo enlazar
el termostato inteligente con el receptor de encendido/
apagado en la guía del usuario PMML0410A.
Puede consultar el procedimiento sobre cómo enlazar
el termostato inteligente con el receptor inteligente en la
1
guía del usuario PMML0582.
ATW-RTU-09
PMML0583 rev.0 - 01/2022
Instruction
manual
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
Setpoint buttons
Off/standby button
ATW-RTU-09
PMML0583 rev.0 - 01/2022
Manual de
instrucciones
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
Botones de ajuste
Botón de Apagado/
En espera
loading

Resumen de contenidos para Hitachi ATW-RTU-09

  • Página 1 INSTALLATION 1 Power up ATW-RTU-09 a. Remove front panel PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Remove protective tap between batteries Instruction manual 2 Install the room thermostat ENGLISH a. Wall: 2.a.i 2.a.ii i. Unclip and detach thermostat from the base ii. Mount the base directly on to the wall in the Tips for a correct placement chosen location.
  • Página 2 INSTALLATION 1 Einschalten ATW-RTU-09 a. Frontblende abnehmen PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Schutzfolie zwischen den Batterien entfernen Bedienungsan- leitung 2 Das Raumthermostat installieren DEUTSCH a. Wand: 2.a.i 2.a.ii i. Thermostat vom Unterteil ausklipsen und abnehmen Tipps für eine korrekte Platzierung ii.
  • Página 3 INSTALLAZIONE 1 Avviare ATW-RTU-09 a. Rimuovere il pannello anteriore PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Rimuovere la pellicola protettiva delle batterie Manuale di istruzioni 2 Installare il termostato ambiente programmabile ITALIANO a. Parete: 2.a.i 2.a.ii i. Sganciare e rimuovere il termostato dalla base Suggerimenti per un corretto ii.
  • Página 4 MONTERING 1 Tilslutning til strøm ATW-RTU-09 a. Fjern frontpanelet PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Fjern beskyttelsestapen mellem batterierne Brugsanvisningen DANSK 2 Installering af rumtermostat a. Væg: 2.a.i 2.a.ii i. Løsn termostaten og adskil den fra basen ii. Monter basen direkte på væggen i den Tips til en korrekt placering valgte placering.
  • Página 5 INSTALLATION 1 lå på strömmen ATW-RTU-09 a. Avlägsna frontpanelen PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Avlägsna skyddsfliken mellan batterierna Instruktionshandboken SVENSKA 2 Installera rumstermostaten a. Vägg: 2.a.i 2.a.ii i. Lossa och ta bort termostaten från basen ii. Montera basen direkt på den utvalda platsen Tips för en korrekt placering...
  • Página 6 МОНТАЖ 1 В готовност ATW-RTU-09 a. Отстранява се предният панел PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Отстранява се предпазната преградка между Ръководство За батериите Употреба 2 Монтира се термостатът за помещения БЪЛГАРСКИ a. Стена: 2.a.i 2.a.ii i. Термостатът се откопчава и отделя от...
  • Página 7 PAIGALDAMINE 1 Sisselülitamine ATW-RTU-09 a. Eemaldage esipaneel PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Eemaldage kaitsev lapats patareide vahelt Kasutusjuhend EESTI 2 Ruumi termostaadi paigaldamine a. Seinale: 2.a.i 2.a.ii i. Tehke kinnitusklamber lahti ja võtke termostaat aluse küljest lahti Nõuanded õigeks paigutamiseks ii.
  • Página 8 UZSTĀDĪŠANA 1 Ieslēgšana ATW-RTU-09 a. Noņemiet priekšējo paneli PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Noņemiet aizsargkrānu starp baterijām Lietošanas Pamācība 2 Uzstādiet telpas termostatu LATVIEŠU a. Siena: 2.a.i 2.a.ii i. Atskrūvējiet un atvienojiet termostatu no pamatnes Padomi pareizai izvietošanai ii. Uzstādiet pamatni tieši pie sienas izvēlētajā vietā.
  • Página 9 INSTALACJA 1 Włączenia zasilania ATW-RTU-09 a. Zdejmujemy przednią pokrywę PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Wyjmujemy pasek ochronny umieszczony między Instrukcja bateriami Obsługi POLSKI 2 Instalacja termostatu w pomieszczeniu 2.a.i 2.a.ii a. Naścienna: Wskazówki dotyczące prawidłowego i. Odpinamy i oddzielamy termostat od jego...
  • Página 10 УСТАНОВКА 1 Включите ATW-RTU-09 a. Снимите переднюю панель PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Удалите защитную ленту между батареями Руководство По Эксплуатации 2 Установите комнатный термостат РУССКИЙ a. Стена: 2.a.i 2.a.ii i. Отделите термостат от основания и снимите его Советы по правильному размещению...
  • Página 11 УСТАНОВКА 1 Підключення до електроживлення ATW-RTU-09 a. Зніміть передню панель PMML0583 rev.0 - 01/2022 b. Зніміть захисну стрічку з елементів живлення Інструкція З Експлуатації 2 Установка кімнатного термостата УКРАЇНСЬКА a. Настінна: 2.a.i 2.a.ii i. Відкрийте та від’єднайте термостат від основи...
  • Página 12 ATW-RTU-09 PMML0583 rev.0 - 01/2022 VA R N I N G Į S P Ė J I M A S Den här produkten och batterierna den innehåller ska inte blandas med vanligt hushållsavfall när den är Pasibaigus eksploatavimo laikui šis gaminys ir jame esančios baterijos neturi būti maišomos su bendrosi- förbrukad.