Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MICRO XL 4000
4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
loading

Resumen de contenidos para MAC Audio MICRO XL 4000

  • Página 1 MICRO XL 4000 4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 4 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer Abbildungen/Illustrations dans un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MICRO XL 4000 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MICRO XL 4000 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe. Der Verstärker zeichnet sich durch einen niedrigen Treiberstrom, schnelle Schaltfähigkeit und ausgezeichnete Temperaturstabilität aus.
  • Página 4 4. ANSCHLÜSSE 4.1 STROMVERSORGUNG UND EINSCHALTAUTOMATIK Wichtiger Hinweis: Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Plusklemme der Autobatterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist nicht ausreichend für den Bedarf eines Leistungsverstärkers. Achten Sie darauf, dass die Stromleitungen zur GND und zur +12 V Klemme ausreichend dimensioniert sind.
  • Página 5 5.5 FILTERWAHLSCHALTER KANAL 1 UND 2 (9), FILTERPOSITION CLONE In Stellung CLONE bekommt Kanal 1/2 das Eingangssignal vom Vorverstärker der Kanäle 3/4 und übernimmt die Filtereinstellungen und Lautstärkeeinstellungen von Kanal 3/4 (Bandpass oder Hochpass, Bass Boost). WAHLSCHALTER FÜR DEN KANALMODUS 2CH/4CH (6) Im 2-Kanal-Modus (Schalterstellung „CH2“) bekommt Kanal 1/2 des Verstärkers das Eingangssignal von den Cinchbuchsen der Kanäle 3/4.
  • Página 6 BILD 5 2-KANAL-BETRIEB Soll der Verstärker eine höhere Leistung erzielen zum Betrieb zweier Subwoofer, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 5 gezeigt vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Bandpassfilters wird in Kapitel 5 beschrieben. Zum Autoradio, Ausgang links Zum Autoradio, Ausgang rechts Subwoofer Subwoofer...
  • Página 7 Dear MAC AUDIO Customer, The MICRO XL 4000 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MICRO XL 4000 takes car hi-fi to new heights.
  • Página 8 First connect the amplifier’s GND terminal to the battery’s minus pole. It is very important that the connection is good. Dirt residues must be carefully removed from the battery’s connection point. A loose connection may cause malfunctions or interference noise or distortion. The +12 V amplifier connection must then be connected with a power cable possessing an integrated fuse to the battery’s plus pole.
  • Página 9 FIG. 1 POWER SUPPLY / REMOTE SWITCH-ON CONNECTIONS GND terminal for the ground, to the battery’s minus pole REM terminal for remote switch-on Terminal for + 12 V battery voltage Battery Cable fuse To your car radio’s automatic aerial connection If your car is not equipped with an automatic aerial connection, connect this cable’s plus pole (+) to the ignition lock.
  • Página 10 FIG. 7 OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS Low level outputs (Compound signal from CH1, CH2, CH3 and CH4) Bass booster control (channel 3/4) Cross-over frequency control for the low pass (channel 3/4) LP/BP (bandpass) / HP (high pass filter) / FULL filter option switch for channel 3/4 Cross-over frequency control for the high pass (channel 3/4) Channel mode selector switch Input-level control channel 3/4...
  • Página 11 Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance MICRO XL 4000 du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MICRO XL 4000 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture;...
  • Página 12 BRANCHEMENTS ALIMENTATION ELECTRIQUE ET ALLUMAGE AUTOMATIQUE Recommandation importante: Avant que vous ne commenciez avec l’installation, séparez la borne positive de la batterie afin d’éviter tout risque de court-circuit. Le câblage électrique habituel n’est pas suffisant pour les besoins d’un amplificateur de puissance. Veillez à ce que les câbles électriques soient proprement dimensionnés au GND et aux bornes +12 V.
  • Página 13 COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE FILTRE CANAUX 1 ET 2 (9), POSITION DU FILTRE CLONE En position CLONE, le canal 1/2 reçoit le signal d’entrée du préamplificateur des canaux 3/4 et reprend les réglages de filtre et de volume du canal 3/4 (passe-bande ou passe-haut, Bass Boost). COMMUTATEUR DE SÉLECTION POUR LE MODE DE CANAL 2CH/4CH (6) En mode canal 2 (commutateur en position CH2), le canal 1/2 de l’amplificateur reçoit le signal d’entrée des fiches Cinch des canaux 3/4.
  • Página 14 FIGURE 5 FONCTIONNEMENT 2 CANAUX Si l’amplificateur doit atteindre une puissance plus élevée pour le fonctionnement de deux subwoofers, alors les branchements et les réglages sont à faire comme décrit dur la figure 5. L‘utilisation du filtre passe-bande est décrite dans le chapitre 5. Vers l’autoradio, sortie gauche Vers l’autoradio, sortie droite Subwoofer...
  • Página 15 Geachte MAC AUDIO - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker MICRO XL 4000 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MICRO XL 4000 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave.
  • Página 16 AANSLUITINGEN STROOMVOORZIENING EN AUTOMATISCHE INSCHAKELING Belangrijke aanwijzing: scheid voordat u met de installatie begint de plusklem van de motoraccu. Zo voorkomt u kortsluiting. De elektrische leidingen die over het algemeen voor auto’s worden toegepast in boordnetten zijn niet voldoende voor de behoefte van een eindversterker.
  • Página 17 KEUZESCHAKELAAR VOOR DE KANAALMODI 2CH/4CH (6) In de 2-kanaals modus (schakelaarstand „CH2“) krijgt kanaal 1/2 van de versterker het ingangssignaal van de Cinch-aansluitingen van de kanalen 3/4. De keuzeschakelaar maakt zo het gebruik van extra T-stekkers overbodig. UITGANGEN VOOR DE AANSLUITING VAN EXTRA VERSTERKERS Het ingangssignaal van de LINE INPUT aansluitingen CH1, CH2, CH3, CH4 (11 en 12, afb.
  • Página 18 AFB. 6 GEBRUIK ALS VERSTERKER VOOR 4 SATELLIETLUIDSPREKERS EN EEN SUBWOOFER MET TOEPASSING VAN EEN EXTRA 1-KANAAL VERSTERKER (MICRO XL 1000) Naar de autoradio, uitgang links voor Naar de autoradio, uitgang rechts voor Naar de autoradio, uitgang links achter Naar de autoradio, uitgang rechts achter Luidspreker links voor Luidspreker rechts voor Luidspreker links achter...
  • Página 19 Car HiFi MICRO XL 4000. Le sará possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il MICRO XL 4000 apre nuove frontiere nella qualitá della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni piú...
  • Página 20 CONNESSIONI ALIMENTAZIONE ELETTRICA E IMPIANTO AUTOMATICO D’ACCENSIONE Avviso importante: Prima di iniziare con l’installazione staccare il morsetto positivo della batteria dell’auto, per evitare cortocircuiti. Il normale cablaggio elettrico nelle reti di bordo dell’auto non é sufficiente per il fabbisogno di un amplificatore di potenza. Fare attenzione al fatto che i conduttori elettrici del GND e del morsetto +12 V siano sufficientemente dimensionati.
  • Página 21 SELETTORE FILTRO CANALE 1 E 2 (9), POSIZIONE FILTRO CLONE In posizione CLONE, il canale 1/2 riceve il segnale in ingresso dal pre-amplificatore dei canali 3/4 e prende le impostazioni filtro e volume del canale 3/4 (passabanda o passa-alto, bass boost). SELETTORE PER LA MODALITÀ...
  • Página 22 FIG. 5 FUNZIONAMENTO A 2 CANALI Se l’amplificatore deve ottenere una prestazione maggiore per azionare 2 subwoofer, allora eseguire i collegamenti e le regolazioni raffigurate nella figura 5. L‘uso del filtro passabanda utilizzato è descritto al capitolo 5. Per l’autoradio, uscita a sinistra Per l’autoradio, uscita a destra Subwoofer Subwoofer...
  • Página 23 Estimado cliente de MAC AUDIO: Con el amplificador HiFi para coches MICRO XL 4000 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El MICRO XL 4000 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
  • Página 24 CONEXIONES ABASTECIMIENTO Y SISTEMA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO Advertencia importante: Antes de comenzar con la instalación, desconecte el borne positivo de la batería del coche para evitar cortocircuitos. El cableado del sistema eléctrico de coches no suele ser suficiente para cumplir con las necesidades de un amplificador. Asegúrese de que los cables eléctricos que van al GND y al borne de +12V sean de la dimensión suficiente.
  • Página 25 CONMUTADOR DEL FILTRO DE LOS CANAL 1 Y 2 (9), POSICIÓN DEL FILTRO CLONE En la posición CLONE recibe el canal 1/2 la señal de entrada desde el preamplificador de los canales 3/4 y asume el ajuste de filtro y los ajustes de volumen del canal 3/4 (filtro paso de bandas o filtro paso alto, refuerzo de graves).
  • Página 26 ILUSTRACIÓN 5 FUNCIONAMIENTO DE 2 CANALES Si el amplificador debe conseguir una mayor potencia para que funcionen dos subwoofers, deberá realizar las conexiones y los ajustes como se indica en la ilustración 5. El uso del filtro paso de banda, que aquí se emplea, está descrito en el capítulo 5. A la radio del coche, salida izquierda A la radio del coche, salida derecha Subwoofer...
  • Página 27 Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi MICRO XL 4000, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O MICRO XL 4000 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
  • Página 28 LIGAÇÕES ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA E ACCIONAMENTO AUTOMÁTICO Nota importante: Antes de iniciar a instalação, desconectar o terminal positivo da bateria, a fim de evitar curtos-circuitos. Os cabos comuns na rede do veículo não apresentam capacidade suficiente para o consumo do amplificador de potência. Prestar atenção para que os cabos para os terminais GND e +12V estejam dimensionados com suficiente capacidade.
  • Página 29 INTERRUPTOR SELECTOR PARA O MODO DE CANAL 2CH/4CH (6) No modo de canal 2 (posição do interruptor „CH2“), o canal 1/2 do amplificador recebe o sinal de entrada das tomadas Cinch dos canais 3/4. Com isto, o interruptor selector torna desnecessário utilizar conectores em T adicionais. SAÍDAS PARA A LIGAÇÃO DE OUTROS AMPLIFICADORES O sinal de entrada das ligações LINE INPUT CH1, CH2, CH3, CH4 (11 e 12, vide fig.
  • Página 30 FIG. 6 OPERAÇÃO COMO AMPLIFICADOR PARA 4 ALTIFALANTES SATÉLITE E UM SUBWOOFER SOB A UTILIZAÇÃO DE UM AMPLIFICADOR DE 1 CANAL ADICIONAL (MICRO XL 1000) Para o auto-rádio, saída esquerda, na frente Para o auto-rádio, saída direita, na frente Para o auto-rádio, saída esquerda, atrás Para o auto-rádio, saída direita, atrás Altifalante esquerdo, na frente Altifalante direito, na frente...
  • Página 31 Bäste MAC AUDIO – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren MICRO XL 4000 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. MICRO XL 4000 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen.
  • Página 32 ANSLUTNINGAR STRÖMFÖRSÖRJNING OCH PÅKOPPLINGSAUTOMATIK Viktig hänvisning: För att undvika kortslutning skall bilbatteriets pluspol kopplas bort innan installation påbörjas. De i bilar vanligen förekommande kablage är ej tillräckligt för effektförstärkarens behov. Se till att strömledningarna till GND och till +12 V-klämman har tillräcklig dimension. För koppling från batteriet till förstärkarens strömklämmor krävs en ledningsarea på minst 20 mm². Till en början koppla GND-klämman ihop på...
  • Página 33 UTGÅNGAR TILL ANSLUTNING AV YTTERLIGARE FÖRSTÄRKARE Ingångssignalen från LINE INPUT anslutningarna CH1, CH2, CH3, CH4 (11 och 12, bild 7) summeras och vidarekopplas direkt till utgångsanslutningarna OUTPUT (1). OUTPUT anslutningar möjliggör ytterligare anslutning av en subwoofer-förstärkare utan extra T-kontakt och kabel. BILD 1 STRÖMFÖRSÖRJNINGS- / FJÄRRSTYRNINGSANSLUTNINGAR Anslutningsklämma GND för massa, till batteriets minuspol...
  • Página 34 BILD 6 DRIFT SOM FÖRSTÄRKARE FÖR 4 ST SATELLITHÖGTALARE OCH EN SUBWOOFER GENOM ANVÄNDNING AV EXTRA 1-KANAL-FÖRSTÄRKARE (MICRO XL 1000) Till bilradio, utgång vänster fram Till bilradio, utgång höger fram Till bilradio, utgång vänster bak Till bilradio, utgång höger bak Högtalare vänster fram Högtalare höger fram Högtalare vänster bak...
  • Página 35 Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. MICRO XL 4000 открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт ли речь о впечатляющем резерве мощности низких частот, о низком коэффициенте нелинейных искажений или о...
  • Página 36 ВХОДЫ И ВЫХОДЫ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И АВТОМАТИКА ВКЛЮЧЕНИЯ Важная ссылка: Прежде чем начать установку Вы должны отсоединить положительный зажим автомобильного аккумулятора, чтобы избежать коротких замыканий. Обычная для автомобильной бортовой сети кабельная разводка является недостаточной для потребностей мощного усилителя. Следите за тем, чтобы размеры электропроводки к заземляющей шине (GND) и к +12В-зажиму были достаточными. Для соединения...
  • Página 37 УСИЛЕНИЕ НИЗКИХ ЧАСТОТ (BASS-BOOST) ДЛЯ КАНАЛОВ 3 И 4 С помощью переключателя усиления низких частот (2) может быть достигнуто подчёркивание или коррекция самых низких частот. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВЫБОРА ФИЛЬТРА КАНАЛА 1 И 2 (9), ПОЛОЖЕНИЕ ФИЛЬТРА CLONE В положении CLONE канал 3/4 получает входной сигнал от предварительного усилителя каналов 3/4 и берет настройки фильтра и...
  • Página 38 РИС. 2 - КАНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ Если усилителем должна быть достигнута большая мощность для эксплуатации двух громкоговорителей для низких частот, то необходимо произвести подсоединение и настройку как показано на рис. 5. Использование фильтра Bandpass описывается в главе 5. К авторадиоприёмнику, выход слева К...
  • Página 39 尊敬的Mac Audio-用户, 有了轿车音响功率放大器 MICRO XL 4000,您便能在车内随心所欲,去追求最佳的播放音质。 无论是因它不同凡响的超 低音所需功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,MICRO XL 4000 赋予车内音响播放最优新质量。放大器以其低工作 电流,快速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音响器材精品。通过交接电路,两个放大器声道交接于一个放 大器,而获取更高的输出功率,改善了动态效果。请您来亲身体验这套高科技设备是如何给您带来完美优雅的听觉享受。 在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠..在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 技术参数 立体声 / 桥接 最大输出功率 (1千赫正弦突发 2:8, B+=14,4 伏) 4 x 275 瓦 / 2 x 800 瓦 接 4 欧 额定输出功率 (DIN 45 324, B+=14,4 伏) 4 x 125 瓦...
  • Página 40 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地GND 和接 +12伏端子的电 线。 必须 使用截面至少为 20 mm² 的电线来连接电池和电流接线柱。 首先连接放大器地线端子和电池负极。连接的质量非常重要。必须细心地清除电池接点处残余的污垢。松动的接头会导致 功能故障或干扰噪音和失真。 这时用一根配有内装保险的电源电线连接放大器的+12V电源接口和电池的正极。保险应设在电池附近,从电池正极到保险 的电线长度必须在 60 cm 以下。在所有的安装工作结束后,包括音箱的连接也完成之后再装保险。 现在将车内音响接收器的遥控线路接到放大器的REM 控制插口。放大器的遥控接口和控制器之间用一根截面为 0,75 mm² 的电线连 接即可。 4.2 音响信号线 在汽车内汽车收音机的Cinch-输出接口和放大器的 Cinch-输入接口之间安装音响信号线时,必须注意,避免将信号线和供 电电线 铺放在汽车的同一侧。最好是作空间分离式安装,即将电源电线铺放在左侧的线槽里而信号线则铺放在右侧的线槽 里,或者反过来。这样可以减小音响信号受干扰而产生的串音。 4.3 音箱的连接 · 在正常的运作方式下 (即音箱与每个放大器声道连接),每个声道的最小终端电阻为2 欧。 ·...
  • Página 41 5.7 增接放大器的输出口 LINE INPUT接口 CH1, CH2, CH3, CH4 (11 和 12, 图 7) 的输入信号汇集后再被输送到输出口OUTPUT (1)。 在 OUTPUT 接口可以接一个超低音音箱放大器,而又不需要额外的T插座和电线 。 图 1 电源/遥控开启电路的连接 地线端子GND,接向电池的负极 遥控电路端子REM +12 伏电池电源的接线柱 电池 电线保险 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应插入连接一个开启/关闭开 关。 请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图 2 4声道运作方式 如果要通过配有4个输出声道的收音机来操纵放大器,而且放大器驱动4个音箱,请按图2 所示做各项连接和调节: 接收音机, 左前输出 接收音机, 右前输出...
  • Página 42 图 6 使用附加的单声道放大器(MICRO XL 1000) 作 4 个卫星音箱和超低音音箱放大器 接收音机, 左前输出 接收音机, 右前输出 接收音机, 左后输出 接收音机, 右后输出 左前音箱 右前音箱 左后音箱 右后音箱 超低音音箱 图 7 操作部件和输入/输出口 低电平输出口 (CH1、CH2、CH3和CH4的汇集信号) Bass Boost调节器 (3/4声道) 低通过渡频率调节器(3/4声道) (1/2声道的) LP/BP (带通) / HP (高通滤波器) / FULL 选择开关 高通过渡频率调节器(3/4声道) 声道模式选择开关...
  • Página 43 お客様各位 カー・オーディオ用パワーアンプ、MICRO XL 4000は車内での音の再生に対する高度な要求に 余すところなく応えて くれる高性能機です。MICRO XL 4000は低音バス用の出力余裕の大きさ、 高調波ひずみの低さ、中立的な再生など自 動車用ハイファイの新たな再生品質を切り開きます。このアンプの特長は低い運転電流、高速スイッチ性能、優れた耐 温安定性にあります。各々2つの増幅チャンネルをジョイントし、一つのアンプとしてブリッジ作動することで高い出 力とより良いダイナミック性が達成されました。雄大な音質感を完璧なまでに再現するこのハイテク製品をお楽しみく ださい。 アンプを取り付け、作動させる前に取り付け説明書を最後までお読みください。 技術データ ステレオ / ブリッジ 最大出力(1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 275 W / 2 x 800 W 4 Ohm 定格出力 (ドイツ工業規格DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 125 W / 2 x 350 W 4 Ohm 最大出力...
  • Página 44 · 製品のパフォーマンスと信頼性は取り付けの品質に依存します。多数のスピーカーを使用する場合や、複雑なマル チウ ェイシステムを取り付ける場合などは、専門業者に取り付けを依頼するようにしてください。 接続 4.1 電源と自動スイッチオン機能 重要な注意: 取り付けを開始する前に、ショートを防ぐためカーバッテリーのプラス端子を事前に外してください。 通常、自動車内に配線されている電源ケーブルはパワーアンプ用には適していません。GNDおよび+12V端子に接続する 電源ケーブルは十分な寸法を要しますので注意してください。カーバッテリーとアンプの電源用端子との接続にはケー ブル断面最低 20 mm² のものを使用してください。 まずアンプのGND端子とバッテリーのマイナス極をつなげてください。しっかりと接続されていることを確認してくだ さい。バッテリー接続点に汚れがあるときは入念に落としてください。接続が緩んでいると機能に異常が起きたり、雑 音が入ったり、または歪みが生じたりすることがあります。 アンプ側の +12V 端子をヒューズ内蔵型電源ケーブルを用いてバッテリーのプラス極とつなげます。ヒューズはバッテ リー側に 近くになるようにしてください。安全確保のため、バッテリーのプラス極からヒューズまでのケーブル長は60 cm を超えない ようにしてください。ヒューズはスピーカー接続を含む全ての取り付け作業が終わってから取り付けて ください。 次にカーHiFiレシーバーのリモコンケーブルをアンプのコントロール端子REMに接続してください。アンプのREMOTE 端子と自動車HiFiレシーバーとコントロール装置をつなぐケーブルは断面 0.75 mm² のもので足ります。 4.2 オーディオケーブル カーラジオの Cinch 出力と車内アンプの Cinch 入力との間にオーディオケーブルを取り付ける場合、オーディオケーブ ル と電源線を車の両サイドに分けて配置するようにしてください。電源線を左側ケーブルボックスへ、オーディオケー ブルを右側ケーブルボックスへ(もしくはその逆)と、異なった場所に分けて配置することにより、オーディオ信号へ...
  • Página 45 レンジの正確な減衰を確保します。 フィルター設定「LP/BP」では、チャンネル3と4の信号が加算され、チャンネル3と4の両方のパワーアンプへ伝送され ます。これによってアナログ信号がブリッジ回路内のサブウーファー用として最適化されます。 5.4 バスブースト (チャンネル3/4) バスブースト機能 (2) でバス周波数低レンジを上げたり、補正したりすることができます。 5.5 フィルター選択スイッチ チャンネル 1 および 2 (9)、フィルターポジション「CLONE」 フィルターポジションを「CLONE 」にすると、チャンネル 1/2 にチャンネル 3/4 のプリアンプの入力信号が送られ、チ ャンネル 3/4 (バンドパスまたはハイパス、バスブースト)のフィルター設定および音量設定が適用されます。 5.6 チャンネルモード 2CH/4CH (6) のための選択スイッチ 2チャンネルモード(スイッチ位置「CH2」)では、チャンネル1/2にチャンネル3/4のCinch コネクタの入力信号が送ら れます。 これによって、T コネクタの追加用として選択スイッチを使用することが可能となります。 5.7 追加アンプ接続用出力 LINE INPUT の接続端子 CH1、CH2、CH3、CH4 (11および 12、図 7) の入力信号が加算され、直接出力端子 OUTPUT (1) に転送されます。OUTPUT 端子はサブウーファーアンプを別途のTコネクタープラグやケーブルなしで接続すること...
  • Página 46 図 アンプをステレオ出力および個別サブウーファー出力付カーラジオで操作し、ステレオサテライトスピーカーおよびサ ブウーファーを使用する場合は、接続およびセットは図4に示すように行ってください。 カーラジオへ、左出力 カーラジオへ、右出力 カーラジオへ、サブウーファー出力 左サテライトスピーカー 右サテライトスピーカー サブウーファー 図 5 2チャンネルモード 2つのサブウーファーを制御するためアンプのより高いパフォーマンスを得たいときは図5のように接続し、セットして ください。バンドパスフィルターの使用については第 5 章に記載されています。 カーラジオへ、 左出力 カーラジオへ、右出力 サブ・ウーファー サブ・ウーファー 図 6 1チャンネルアンプ(MICRO XL 1000)を追加使用して4サテライトスピーカー用およびサブ ウーファーのアン プとして使用する場合 カーラジオへ、左前部用出力 カーラジオへ、右前部用出力 カーラジオへ、左後部用出力 カーラジオへ、右後部用出力 左前部スピーカー 右前部スピーカー 左後部スピーカー 右後部スピーカー サブウーファー 図 7 操作スイッチ系と入出力端子 低レベル出力...
  • Página 54 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAC AUDIO.
  • Página 55 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum /buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 56 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.mac-audio.de...